user11582333

На Пикабу
Дата рождения: 12 декабря
76 рейтинг 1 подписчик 0 подписок 8 постов 0 в горячем
0

Алая даль

Когда ты на самом дне,

Вдруг рождается свет в тишине.

Там, где злая пустота зевнула,

Вырывается пламя из-под спуда.

Это второе дыхание пришло —

Разорвало немое стекло.

И жизнь новыми красками играет,

И снова заря вдали замигает,

Как будто сквозь слёзы — маяк в темноте:

Всё не зря, всё живое, всё в той же мечте.

Алой краскою даль

Озарит твой путь из-за туч.

Муза — хрупкая, как печаль,

И котёнок с лапой-мяуч.

К чему тянется твоя душа?

Не к стыду, не к пустой похвале,

А туда, где, едва дыша,

Теплится свет на самом дне.

А душа, как хрупкое чудо,

Тянется к свету из тьмы —

И уже не важно, что где-то

Остались разбитые сны.

Показать полностью
3

«Социальные поглаживания» по Берну — теперь на Tatarish 2.0 (перевод и разбор)

Tatarish 2.0 — креольский язык-мост с философией 1/1/1:

• Татарский — грамматический скелет, местоимения, «слова сердца» и быта;

• Русский — для сложных абстракций, метафор, науки, иронии;

• Английский — для простых обиходных глаголов, технологий, глобального сленга.

Сегодня мы взяли популярную психологическую статью «Социальные поглаживания Эрика Берна» и полностью перевели её на Tatarish 2.0. Сначала даём цельный перевод — можно читать вслух, пробовать на слух, искать знакомые слова. А ниже — поабзацный разбор: оригинал vs перевод с пояснениями, какие слова откуда взяты и как работают правила.

Погнали!

Полный перевод на Tatarish 2.0

Ideks talk seriously, mine d'uslar — intellektuallar and pytlivyje umylar. Just imagine sebe world, kayda bez exchange-a emociyalar and oshusheniyalar, like bez play-a in some strange game, kaydanyng rules propisany by davno zabytyje psychological teoriyalar.

Bu — world of social poglazhivanie-lar, detishche great Erik Bern, author of famous koncepciya transactional analiz.

Ni exactly shul poglazhivanie-lar? Yuk, rech' go-a not at all about laska-ly prikosnovenie-lar to seznyng kitty or puppy, though analogiya very close. Rech' go-a about shul ritual social vzaimodeystvie-lar, kaydany serve-a as svoeobraznyj emotsional'nyj toplivo for beznyng sushchestvovaniye in obshchestvo.

Imagine sebe, that every seznyng contact with other chelovek accompany-a by hidden vopros: «Sin mine see-a?» Or even better say-a: «Sin acknowledge-a mine sushchestvovaniye?» Bez constantly seek-a podtverzhdeniye of svoya znachimost', of svoyo mesto in world of okruzhayushchiy nas lyudi.

After all, for every chelovek vitally important get-a polozhitel'nyj emociyalar, podderzhka and vnimaniye. No here paradoks: sometimes bez need-a not only pozitivnyj reakciyalar, no also negativnyj, just to not stay nezamechennyj.

Shul is where vstupa v delo koncepciya social poglazhivanie-lar. In essence, every nashe vzaimodeystviye is forma obmen shul poglazhivanie-lar. Sez give-a compliment to colleague — sez get-a in return ulybka and blagodarnost'. Sez scold-a someone for oshibka — sez get-a chuvstvo sobstvennyj vazhnost' and vlast'. All bu seem-a so natural and privychnyj, that many even not think about glubinnyj smysl proiskhodyashcheye.

P.S.: If sez read-a-dy bu text to end, it mean-a sez get-a-dy from min virtual poglazhivaniye in form of priznaniye seznyng vnimaniye and terpeniye. And how often sez allow-a poglazhiva sebya? Or give-a bu to others?

Поабзацный разбор (оригинал → Tatarish 2.0)

Абзац 1

Оригинал:

Давай поговорим серьезно, друзья мои интеллектуалы и пытливые умы. Представьте себе мир, в котором мы обмениваемся эмоциями и ощущениями, словно играем в какую-то странную игру, правила которой прописаны давно забытыми психологическими теориями.

Tatarish 2.0:

Ideks talk seriously, mine d'uslar — intellektuallar and pytlivyje umylar. Just imagine sebe world, kayda bez exchange-a emociyalar and oshusheniyalar, like bez play-a in some strange game, kaydanyng rules propisany by davno zabytyje psychological teoriyalar.

Разбор:

· Татарский: Ideks (давайте), d'uslar (друзья), mine (мои), kayda (где), bez (мы), kaydanyng (чьи/которой).

· Русский: intellektuallar, pytlivyje umylar, emociyalar, oshusheniyalar, propisany, davno zabytyje, teoriyalar — все абстракции и термины, но с татарским множественным числом ‑lar.

· Английский: talk, imagine, exchange, play, strange game, rules, psychological — простые глаголы и интернациональные слова.

Абзац 2

Оригинал:

Это мир социальных поглаживаний, детища великого Эрика Берна, автора знаменитой концепции транзактного анализа.

Tatarish 2.0:

Bu — world of social poglazhivanie-lar, detishche great Erik Bern, author of famous koncepciya transactional analiz.

Разбор:

· Татарский: Bu (это).

· Русский: social poglazhivanie-lar, detishche, koncepciya, analiz — терминология с татарским показателем множественного числа.

· Английский: world, great, author, famous, transactional.

Абзац 3

Оригинал:

Что же такое эти самые поглаживания? Нет, речь идет вовсе не о ласковых прикосновениях к вашей кошечке или щенку, хотя аналогия весьма близкая. Речь идет о том самом ритуале социального взаимодействия, который служит своеобразным эмоциональным топливом для нашего существования в обществе.

Tatarish 2.0:

Ni exactly shul poglazhivanie-lar? Yuk, rech' go-a not at all about laska-ly prikosnovenie-lar to seznyng kitty or puppy, though analogiya very close. Rech' go-a about shul ritual social vzaimodeystvie-lar, kaydany serve-a as svoeobraznyj emotsional'nyj toplivo for beznyng sushchestvovaniye in obshchestvo.

Разбор:

· Татарский: Ni (что), shul (тот самый), Yuk (нет), seznyng (вашей), beznyng (нашего), kaydany (который).

· Русский: rech', analogiya, ritual, social vzaimodeystvie-lar, svoeobraznyj emotsional'nyj toplivo, sushchestvovaniye, obshchestvo — всё в основной форме.

· Английский: exactly, go-a, not at all, kitty, puppy, very close, serve-a.

· Гибридная находка: laska‑ly — русский корень «ласка» + татарский суффикс «‑лы» (обладающий), прилагательное не склоняется. prikosnovenie‑lar — русский корень + татарское множественное.

Абзац 4

Оригинал:

Представьте себе, что каждый ваш контакт с другим человеком сопровождается скрытым вопросом: «Ты меня видишь?» Или даже лучше сказать: «Ты признаешь мое существование?» Мы постоянно ищем подтверждения своей значимости, своего места в мире окружающих нас людей.

Tatarish 2.0:

Imagine sebe, that every seznyng contact with other chelovek accompany-a by hidden vopros: «Sin mine see-a?» Or even better say-a: «Sin acknowledge-a mine sushchestvovaniye?» Bez constantly seek-a podtverzhdeniye of svoya znachimost', of svoyo mesto in world of okruzhayushchiy nas lyudi.

Разбор:

· Татарский: seznyng, sin, mine, bez — местоимения.

· Русский: chelovek, vopros, sushchestvovaniye, podtverzhdeniye, svoya znachimost', svoyo mesto, okruzhayushchiy nas lyudi — абстрактные понятия в основной форме.

· Английский: imagine, contact, accompany-a, hidden, even better, say-a, acknowledge-a, constantly seek-a, world — глаголы и связки.

Абзац 5

Оригинал:

Ведь каждому человеку жизненно важно получать положительные эмоции, поддержку и внимание. Но вот парадокс: иногда нам нужны не только позитивные реакции, но и негативные, лишь бы не остаться незамеченными.

Tatarish 2.0:

After all, for every chelovek vitally important get-a polozhitel'nyj emociyalar, podderzhka and vnimaniye. No here paradoks: sometimes bez need-a not only pozitivnyj reakciyalar, no also negativnyj, just to not stay nezamechennyj.

Разбор:

· Татарский: bez (нам).

· Русский: chelovek, polozhitel'nyj emociyalar, podderzhka, vnimaniye, paradoks, pozitivnyj/negativnyj reakciyalar, nezamechennyj — прилагательные и существительные в основной форме, множественное через ‑lar.

· Английский: vitally important, get-a, here, sometimes, need-a, not only, but also, just to not stay.

Абзац 6

Оригинал:

Вот тут-то и вступает в дело концепция социальных поглаживаний. По сути, каждое наше взаимодействие является формой обмена этими самыми поглаживаниями. Вы говорите комплимент коллеге — получаете взамен улыбку и благодарность. Ругаете кого-то за ошибку — получаете чувство собственной важности и власти. Все это кажется настолько естественным и привычным, что многие даже не задумываются над глубинным смыслом происходящего.

Tatarish 2.0:

Shul is where vstupa v delo koncepciya social poglazhivanie-lar. In essence, every nashe vzaimodeystviye is forma obmen shul poglazhivanie-lar. Sez give-a compliment to colleague — sez get-a in return ulybka and blagodarnost'. Sez scold-a someone for oshibka — sez get-a chuvstvo sobstvennyj vazhnost' and vlast'. All bu seem-a so natural and privychnyj, that many even not think about glubinnyj smysl proiskhodyashcheye.

Разбор:

· Татарский: Shul (вот), bu (это), beznyng (наше), sez (вы).

· Русский: vstupa, koncepciya, poglazhivanie-lar, vzaimodeystviye, obmen, ulybka, blagodarnost', oshibka, chuvstvo sobstvennyj vazhnost', vlast', privychnyj, glubinnyj smysl proiskhodyashcheye — вся терминологическая и метафорическая лексика.

· Английский: where, in essence, give-a, get-a, in return, scold-a, seem-a, so natural, many even not think about.

P.S.

Оригинал:

Если вы дочитали этот текст до конца, значит, получили от меня виртуальное поглаживание в виде признания вашего внимания и терпения. А как часто вы разрешаете поглаживать себя? Или давать это другим?

Tatarish 2.0:

If sez read-a-dy bu text to end, it mean-a sez get-a-dy from min virtual poglazhivaniye in form of priznaniye seznyng vnimaniye and terpeniye. And how often sez allow-a poglazhiva sebya? Or give-a bu to others?

Разбор:

· Татарский: sez, min, bu, seznyng — местоимения и указатели.

· Русский: poglazhivaniye, priznaniye, vnimaniye, terpeniye — основные формы, poglazhiva — основа глагола без -ть после модального allow-a.

· Английский: if, read-a-dy, mean-a, get-a-dy, virtual, in form of, how often, allow-a, give-a, to others.

Итоги и пара находок

Самые красивые гибриды:

· laska-ly prikosnovenie-lar — вместо громоздкого «ласковых прикосновений». Русский корень + татарский суффикс «-лы» (обладающий лаской) + татарское множественное число. Звучит легко и по-настоящему креольски.

· intellektuallar — русское «интеллектуал» с татарским окончанием множественного числа.

· poglazhiva — усечённая основа русского глагола «поглаживать» без -ть, работающая после модального глагола allow-a.

Грамматические принципы, которые держат текст:

· Ни одного русского падежного окончания на существительных — только основные формы или татарские суффиксы.

· Множественное число всегда через -lar.

· Русские глаголы спрягаются по татарской модели: основа без -ть + суффикс времени (-a, -dy, или bulyr для будущего).

· Прилагательные не склоняются и не согласуются.

***

Краткий разбор

Как видите, язык держится на трёх китах:

· Татарский — местоимения (min, sin, sez, bez), указательные слова (bu, shul), частицы (yuk, ideks), вопросительные слова (ni, kayda), падежные окончания на существительных (seznyng, beznyng).1

· Русский — вся сложная психологическая лексика, метафоры, абстракции. 1

·Английский — простые глаголы и связки: talk, imagine, exchange, play, give, get, allow, а также служебные слова (in return, after all, just).1

При этом грамматика остаётся прозрачной: строгий порядок слов SVO (как в английском) и татарские суффиксы времени (-a, -dy, -dy от -ды/-де) на всех глаголах.

Попробуйте сами! Правила языка лежат в открытом доступе. Полное описание Tatarish 2.0 можно найти по ссылке здесь.

Не стесняйтесь забирать, переводить любимые тексты, писать свои заметки и делиться результатами. Так мы вместе развиваем этот удивительный языковой эксперимент.

Оригинальная статья, на основе которой сделан этот перевод:

https://www.b17.ru/article/768518/

Показать полностью
0

TATARISH 2.0: КРЕОЛЬ (правило 1/1/1)

Tatarish 2.0: Креоль (или просто Tatarish).

Философия — правило 1/1/1:

· Татарский — для самого родного, конкретного, бытового, чувственного (грамматический скелет и «слова сердца»).

· Русский — для сложных абстракций, метафор, политики, науки, иронии (вся сложная семантика).

· Английский — для простых обиходных глаголов, интернационального сленга, технологий, глобальной культуры.

Грамматика: английский порядок слов + 5 татарских падежей.

1. Алфавит — Easy Latin

Без диакритики, с диграфами ae, oe, ue, sh, ch, ng, gh, zh.

Писать можно и кириллицей (как дубль), но основа — латиница.

2. Грамматика: английский порядок + татарские падежи

Порядок слов: SVO (подлежащее — сказуемое — дополнение), как в английском и русском.

I love you → Min yaratam sine (а не «Мин сине яратам»).

Глаголы:

· Английские глаголы в базовой форме + татарские окончания.

· Татарские глаголы — словарная форма на -а/-ә (без спряжения).

Времена:

· Настоящее: go + -a / bar-a (min go-a, min bar-a)

· Прошедшее: go-dy / bar-dy

· Будущее: bulyr bar (или bulyr go)

Пять падежей (суффиксы на существительных):

1. Основной (subject): kitap (книга)

2. Притяжательный (of…): kitap-nyng (китапның — чья? книги)

3. Дательно-направительный (to…): kitap-ka (китапка — к книге)

4. Местный (in/at…): kitap-ta (китапта — в книге)

5. Винительный (прямой объект):

· После согласных и кратких гласных: -ny (твёрдые) / -ne (мягкие)

· После гласных (и, э, у, ү, о, ө, а, ә): -n (универсально)

Примеры: Min see-dy kitap-ny (я видел книгу определённую), Min see-dy kyz-ny (я видел девушку).

Если объект неопределённый, винительный не нужен: Min see-dy ber kyz (какую-то девушку).

Исходный (from…) — аналитически: kitap-tan (китаптан — из книги) допускается, но чаще from kitap.

3. Лексическое правило 1/1/1 (распределение по сферам)

3.1. ТАТАРСКИЙ (самое простое, телесное, родное)

Слова для семьи, еды, дома, частей тела, природы, чувств, быта, приветствий и прощаний, мест (улица, дом), конкретных предметов.

· aeni (әни — мама), aeti (әти — отец), oey (өй — дом), uram (урам — улица), su (су — вода), ash (аш — еда, суп), alma (алма — яблоко), kyz (кыз — девочка), malai (малай — мальчик), matur (матур — красивый), taemle (тәмле — вкусный), yaratam (яратам — люблю), raekhmaet (рәхмәт — спасибо), sau bul (сау бул — прощай; допускаются английские goodbye, see you later)

· Местоимения: min (мин — я), sin (син — ты), ul (ул — он), bez (без — мы), sez (сез — вы), alar (алар — они)

· Базовые цвета: qyzyl (кызыл — красный), qara (кара — чёрный), aq (ак — белый)

· Числительные 1–3: ber, ike, oech

· День недели: пятница — zhomga (остальные — английские)

3.2. РУССКИЙ (сложные абстракции, метафоры, ирония)

Слова для интеллектуальных концепций, политики, эмоциональных оттенков, философии, науки, бюрократии, метафор. Пишутся латиницей на слух.

· тоска → toska, судьба → sud'ba, беспредел → bespredel, совесть → sovest', духовность → duhovnost', ирония → ironiya, метафора → metafora, концепция → koncepciya, реально → real'no, жесть → zhest', кринжово → krinzhovo

· государство → gosudarstvo, закон → zakon, документ → dokument, отчёт → otchet, бюджет → byudzhet, программа → programma, ремонт → remont, собрание → sobranie

· в разговоре: «Nu, eto pizdec, d'uslar» — разрешено.

3.3. АНГЛИЙСКИЙ (простые ежедневные действия, технологии, сленг)

Слова для действий, технологий, глобального сленга, простых прилагательных, числительных 4+, дней недели (кроме пятницы).

· Глаголы: go, come, eat, drink, make, take, give, see, know, say, like, love (но yaratam — для глубокой любви), play, work, buy, pay, try, check, vibe, chill

· Существительные: phone, laptop, app, website, wi-fi, screen, button, like, share, post

· Прилагательные: cool, nice, big, small, old, new, good, bad, super

· Числительные 4+: four, five, six…

· Дни недели: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Saturday, Sunday; Friday заменяется на татарское zhomga.

4. Примеры предложений (видно правило 1/1/1)

Бытовой разговор:

· Min bugen go-dy to shop belaen dus, buy-dy product-lar, potom chill-dy home-da.

(Я сегодня ходил в магазин с другом, купил продукты, потом чиллил дома.)

· Sin see-dy moj post? Nu, realno krutoj vibe!

(Ты видел мой пост? Ну, реально крутой вайб!)

Любовь и чувства (татарский для сердца, русский для метафор):

· Min sinne yaratam, sin — mine yoldyz. Bezda polnaya garmoniya. No sometimes min feel-yaer toska.

(Я тебя люблю, ты — моя звезда. У нас полная гармония. Но иногда я чувствую тоску.)

Сложный разговор (русский для абстракции):

· Ul situatsiya — pouchitel'naya metafora to how sistema destroy-yaer lichnost'. Bez obsuzhdy-dy this on street-ta, and vibe-dy bezyshodnost.

(Та ситуация — поучительная метафора того, как система разрушает личность. Мы обсуждали это на улице, и вайб был безысходности.)

Интернет и технологии:

· Min downlod-dy new app-ny, no installation-da voznikla problema. Sistema vydala oshibka, prishlos' udalyat i restart-yaer phone-ny.

(Я скачал новое приложение, но при установке возникла проблема. Система выдала ошибку, пришлось удалить и перезагрузить телефон.)

5. Правила смешивания (границы креола)

· Грамматический каркас: английский порядок слов + татарские падежи на существительных.

· Существительные склоняются по татарским падежам, независимо от происхождения (app-nyng, phone-ga, uram-da).

· Глаголы:

· Английские: базовая форма + татарский суффикс времени (go-dy, check-yaer, vibe-a).

· Русские: основа инфинитива без -ть + суффиксы (obsuzhda-dy) — см. также дополнительное правило 7.

· Татарские: словарная форма на -а/-ә без изменения (min bar-a, min kil-a).

· Прилагательные не согласуются, ставятся перед существительным как в английском: matur kyz, big problema, skuchnyj meeting.

· Звук «й» в русских словах пишем как j (поскольку y занята под татарскую ы). Примеры: мой → moj, крутой → krutoj, скучный → skuchnyj, поучительная → pouchitel'naya. Это не путается с татарским j (җ) — контекст разделяет.

6. Для чего этот эксперимент?

Tatarish 2.0 — язык-мост для тех, кому Tatar-setriti показался слишком «татарским», а русский слишком «официальным». Креольский вариант для цифровых кочевников, мультикультурной тусовки, экспатов в Казани. Он даёт:

· Мгновенное узнавание (каждый слышит 1/3 своей родной речи)

· Лёгкость входа (английские глаголы не надо спрягать, русские слова можно вставлять без изменений)

· Сохранение татарской идентичности (падежи, местоимения, «слова сердца»)

7. Правила для особых случаев

7.1. Русские слова: только латиница

Основной текст Tatarish 2.0 — только Easy Latin. Русские слова передаются латиницей на слух (toska, sud'ba, pouchitel'naya, krinzhovo). Кириллица возможна только как вспомогательная подсказка в скобках, в учебных материалах. Это сохраняет единую письменную систему и читаемость для иностранцев.

7.2. Артикли, уменьшительные, сравнения, абстракции

· Артиклей нет. Определённость задаётся словами bu (этот), shul (тот), ul (тот/он) или контекстом.

· Уменьшительность: little + существительное (little kyz) или татарский суффикс -chyq/-chek по желанию (kyzchyq).

· Сравнительная степень: Рекомендуется татарский суффикс -rak/-raek: основа + -rak/-raek + объект в исходном падеже (sin-dan / ul-dan). Min zurrak sin-dan (я больше тебя). Допустимы также упрощённые варианты: bik + прилагательное или аналитический bolee + прилагательное + chem.

· Абстрактные существительные: по умолчанию используется русское слово в латинице (belizna, krasota). Если известен татарский аналог (maturlyk), можно его.

8. Дополнительные правила

8.1. Отрицание

· Для глаголов: отрицательный суффикс -ma / -mä перед окончанием времени.

min bar-a → min bar-ma (я не иду)

min bar-dy → min bar-ma-dy (я не ходил)

min bulyr bar → min bulyr bar-ma (я не пойду)

· Для прилагательных и существительных: частица no или not перед словом. no matur (некрасивый), not problema.

· В сложных случаях можно использовать русское «не» (ne).

8.2. Вопросительные предложения

Вопрос образуется интонацией (Sin bara?) или вопросительной частицей -my (Sin bara-my?). Частица пишется слитно.

Вопросительные слова (ставятся в начало):

ni? — что?

kem? — кто?

kayda? — где?

kaydan? — откуда?

kaechan? — когда?

nichts? — сколько?

nichek? — как?

nindy? — какой?

Пример: Kayda park? — Где парк?

8.3. Повелительное наклонение

· Татарский императив: bar! (иди!), kil! (иди сюда!), ash! (ешь!)

· Английский вариант (допустим): go!, come!, eat!

· Форма «давай(те)»: idek (от тат. ídék) или let's go. Примеры: Idek bara park-ka (Пойдём в парк) или Let's go park-ka.

8.4. Модальные глаголы

Ставятся перед основным глаголом в инфинитиве (словарная форма на -a/-ä или английская базовая форма).

· min ala (я могу) — Min ala speak Tatarish.

· min telim (я хочу) — Min telim go park-ka.

· min kiryak (мне нужно) — Min kiryak buy product.

Допускаются также английские can, want, must и русские mogu, hoču, nado — они работают так же.

8.5. Числительные

1–3: татарские ber, ike, oech.

4 и более: английские four, five, six…

Существительное после числительного ставится в основной падеж, в единственном числе.

ber kitap, ike kitap, oech kitap, four kitap.

8.6. Притяжательность (родительный падеж)

Для существительных: суффикс -nyng (kitap-nyng — книги, чья?).

Для местоимений: добавляем -nyng к личному местоимению.

minyng, sinyng, unyng, beznyng, seznyng, alarnyng.

Притяжательное местоимение ставится перед существительным, само существительное не меняется.

minyng frend (мой друг), unyng phone (его телефон).

8.7. Русские глаголы

Русские глаголы не получают английских вспомогательных (did, will). Они спрягаются по татарской модели: берётся основа инфинитива (без -ть) и добавляются суффиксы времени -a/-dy/-yaer.

· Настоящее: ya obsuzhda (я обсуждаю) или obsuzhda-a

· Прошедшее: ya obsuzhda-dy (я обсуждал / обсудил)

· Будущее: ya bulyr obsuzhda (я буду обсуждать)

Пример: Ya obsuzhda-dy etot vopros. (Я обсуждал этот вопрос.)

8.8. Вопросительные и указательные слова (полный список)

Вопросительные:

ni? — что?

kem? — кто?

kayda? — где?

kaydan? — откуда?

kaechan? — когда?

nichts? — сколько?

nichek? — как?

nindy? — какой?

Указательные:

bu — этот

shul — тот (вон тот)

ul — тот / он (также личное местоимение)

bireda — здесь

anda — там

shunda — вон там

Таким образом, Tatarish 2.0 остаётся гибким и покрывает все нужные смыслы без введения артиклей и лишних правил.

Показать полностью

Setriti Science: Дин + Эволюция = ??? Сетрити: Дробышевский о религии

Религия башлангычы — тыюлар түгел, ә таш дуплосы. Шимпанзе «ритуал» ясый, күгәрчен «суеверие» уйлап чыгара. Без болар барысын setriti-гә тәрҗемә иттек. Чөнки фән дә урам теле белән сөйләшергә тиеш.

(Истоки религии — не в запретах, а в каменном дупле. Шимпанзе проводит «ритуал», голубь изобретает «суеверие». Мы всё это перевели на setriti. Потому что наука тоже должна говорить на языке улицы.)

Религия (din) не начинается с храмов (hramnar), догматов (dogmatlar), молитв (molitvalar). Она начинается с жеста (zhest), с намёка (ishara). Религиозное поведение (religioznoe povedenie), если разобраться (tiksherep karaganda), появилось (bulgan) задолго до возникновения настоящих религий (chyn religiyalar). Это ещё не вера (vera), не учение (uchenie), не мораль (moral'). Это — обряд (obryad) без слов (suzsuz), его смысл (smyslyn) невозможно выразить словами (aytuep beterep bulmy), но невозможно не заметить (kurep bulmy).

Мир животных (hayvannar mirasy):

Эксперимент (eksperiment) Скиннера с голубями (golubi) показал (kursatkan), как случайное совпадение порождает суеверие (sueverie, magiya): голубь машет крылом (kanatyn kagach), получает зерно (ashlyk ala) и начинает думать (uily bashly): «крыло помогло». Шимпанзе (shimpanze) бросают камни (tash tashly) в дупло (quyshyna) — не для еды (ashamiy), а из внутреннего импульса (vnutrenniy impuls). Это уже очень близко (bik yakyn) к тому, что мы называем ритуалом (ritual).

Проблема (problema):

Археология (arheologiya) плохо сохраняет (nachar sakly) чувства (hislar). Была ли красная галька (kyzyl tash) австралопитека игрушкой (igrushkamy) или амулетом (amuletmy)? Ответа нет (javap yuk). Но есть реальные следы (chyn ezlar): пещера Брюнель (Brunetel pesherase) во Франции, 176 000 лет назад. Здесь неандертальцы (neandertallar) выложили кольца (kolca jasagan) из кусков сталактитов (stalaktitlar) и жгли медвежьи кости (ayu soyaklaren yandyra) — практической пользы (praktik pol'za) нет, но очень эмоционально (bik emocional'le).

О вере (vera turanda):

Дробышевский говорит (aytkane): религия (din) в короткий срок (kyska dauerda) сплачивает группу (gruppany berlashtep) — даёт плюс (plyus bire). В долгосрочной перспективе (ozak dauerda) — конфликты (konfliktlar), минус (minus bire). Чем более жёсткие (zhestkiy) и «бессмысленные» (bessmyslennyy) запреты (tyiular), тем религия устойчивее (ustoichivy).

Врождённое (tugylyshtan kilgan):

Человеку (kesheg) не прописано «верить» (verit itue), а прописано «меньше проверять» (az tiksherayik): если в кустах (kustarda) что-то зарычало (ikrep kitse), лучше отойти (kinsh kitu yakhshyrak), чем разбираться (tiksheutchadan kara). Но (no) мы — цари природы (tsari prirody), мы можем (bezg momkin) жить спокойно (tynych yasharga), и есть время (vakyt) для рационального мышления (racional' uylarga).

Показать полностью

TATAR-SETRITI: Учебник уличного татарского (он же Setriti, он же «вульгарный татарский для своих и англичан»)

Сәлам, дус! Этот учебник — твой вход в Tatar-setriti, язык казанских улиц,

интернета и ламповых посиделок. Здесь нет сложных правил, страшных аффиксов

и диакритики. Только живая речь, которую ты сможешь использовать сразу.

Главный принцип Setriti:

Не бойся ошибаться. Пиши как слышишь. Хочешь — добавляй кириллицу в скобках.

Хочешь — мешай с английским. Улица не ставит двоек.

1. Алфавит и произношение (Easy Latin)

Мы используем обычную латиницу + простые диграфы (две буквы = один звук).

Никаких точек и хвостиков. Звуки казанского диалекта переданы точно.

Буква / диграф Звук (по-русски) Пример

A a а yaratam (люблю)

Ae ae ә (среднее между а и э) aeni (мама)

B b б bar (есть)

Ch ch ч chaei (чай)

D d д dus (друг)

E e э / е keshe (человек)

F f ф fakel

G g г (звонкое) gol (цветок)

Gh gh гъ (украинское г) ghail (семья)

H h һ (выдох) hava (воздух)

I i и min (я)

J j җ (мягкое жь) jyr (песня)

K k к kuep (много)

L l л like

M m м min

N n н nichek (как)

Ng ng ң (носовой н) minga (мне)

O o о oey (дом)

Oe oe ө (как немецкое ö) oey (дом)

P p п problema

Q q къ (глубокое к) quyash (солнце)

R r р raekhmaet (спасибо)

S s с sin (ты)

Sh sh ш shul (тот)

T t т taemle (вкусный)

U u у uram (улица)

Ue ue ү (как немецкое ü) uez (свой)

V v в vaqyt (время)

Y y ы kyz (девушка)

Z z з zur (большой)

Zh zh ж (твёрдое русское) zhurnal

Лайфхак: если забыл диграф — пиши как тебе кажется правильным.

Ylys можно написать Ielies, aeni — eani, dogha — dog’a.

Всё поймут. Это setriti.

2. Главное правило – «правило трёх НЕ»

Tatar-setriti убирает три главных страха татарской грамматики:

1. Нет согласования глаголов по лицам.

Глагол всегда в одной (словарной) форме.

Min bar-a, sin bar-a, alar bar-a.

(Я иду, ты идёшь, они идут.)

2. Только четыре падежа.

Остальное заменяем предлогами и здравым смыслом.

· Основной (кто? что?): kitap

· Притяжательный (кого? чего?): kitap-nyng

· Местный (где?): kitap-ta

· Направительный (куда?): kitap-ka

3. Никакого грамматического рода.

Ул — и он, и она, и оно. Всё просто.

Времена (базовые):

· Настоящее: основа + -a / -ae (после мягких)

min yarat-a (я люблю), min soeyl-ae (я говорю)

· Прошедшее: основа + -dy / -de

min yarat-ty → min yarat-dy (я любил)

min soeyl-de (я говорил)

· Будущее: основа + -yaer / -aere

min yarat-yaer (я буду любить / полюблю)

Можно ещё проще (эсперанто-style):

Будущее = bulyr + основа

Min bulyr bara (Я пойду / буду идти). Улица поймёт.

3. Первая лексика: два слоя, одна душа

Базовый слой (Нур): родные татарские слова для дома, еды, чувств.

Street-слой (Сетрити): глобальный сленг, адаптированный под казанское ухо.

Используй любой слой, смешивай, но не теряй татарскую певучесть.

3.1. Самые нужные слова (top-30)

Setriti (лат) Кириллица Русский Street-дублёр

min мин я I

sin син ты you

ul ул он/она/оно he/she/it

bez без мы we

sez сез вы you (pl.)

alar алар они they

bu бу это this

shul шул тот that

bar бар есть (имеется) have

yuk юк нету no

aeie әйе да yes

bik бик очень very

kuep күп много many

matur матур красивый beautiful

taemle тәмле вкусный tasty

yakhshy яхшы хороший good

nachar начар плохой bad

zur зур большой big

kechkenae кечкенә маленький small

isaenme исәнме здравствуй hello

sau bul сау бул пока bye

raekhmaet рәхмәт спасибо thanks

dus дус друг friend

kyz кыз девушка girl

aeni әни мама mom

oey өй дом house

uram урам улица (как место) street

setriti сетрити улица (культура) –

kino кино кино muvi (киношка)

mashina машина машина kaa (крутая тачка)

4. Грамматика в схемах

4.1. Притяжательность (без суффикса!)

Вместо сложного минем өем говори просто:

· minem oey (мой дом)

· sineng kyz (твоя девушка)

· anyng dus (его/её друг)

Хочешь — добавь суффикс -ym/-yng, но это опционально.

minem oeyem тоже правильно.

4.2. Множественное число

Только два варианта:

· после твёрдых А, Ы, У, О → -lar

· после мягких Ә, И, Ү, Ө, Е → -laer

kyz → kyzlar (девушки)

oey → oeylaer (дома)

Если скажешь kyzlaer – тебя поймут.

4.3. Суффикс деятеля -chy (как -ist в эсперанто)

Клеим к любому слову, даже street:

· setriti → setritichy (стритрейсер, уличный)

· muvi → muvichy (киноман)

· kaa → kaachy (гонщик)

5. Живые диалоги (переписка и улица)

Диалог 1. Встреча

— Isaenme! Nichek sin?

— Aeibaet! Sineng kaa bik matur!

— Raekhmaet. Bu yaratam setriti. Aedae, paatiga barabyz?

— Aeie, min bulyr qushylam!

(Привет! Как ты? – Отлично! Твоя тачка очень красивая! – Спасибо. Я люблю стрит. Давай пойдём на пати? – Да, я присоединюсь.)

Диалог 2. Заказ эчпочмака

— Sin echpochmak yaratasyngmy?

— Bik taemle! Aeni yasagan kebek tuegel, tik shul da yakhshy.

— Min chaek-chaek belaen chaei alam.

— Raekhmaet, dus!

(Ты любишь эчпочмак? – Очень вкусный! Не как у мамы, но тоже хорош. – Я возьму чак-чак с чаем. – Спасибо, друг!)

Диалог 3. TikTok style

— Min buengen muvi karadym. Nachar tuegel.

— Muvi? Ul qyzyq bulghanmy?

— Qyzyq, tik praablem: soenep betmadi.

— Aedae, anda kino-ga baryrbyz, ul bik zur ekranda.

(Я сегодня видяху глянул. Неплохо. – Видяху? Интересно было? – Интересно, только проблема: концовка не зашла. – Давай тогда в кинотеатр сходим, на большом экране.)

6. Орфография: полная свобода

Tatar-setriti разрешает:

· Забыл ae? Пиши e или a. Aeni / Eni / Ani — всё ок.

· Не помнишь ng? Пиши n или ng. Minga / Mina — всё читается.

· Хочешь уточнить? Поставь кириллицу в скобках: min (мин) sin (син).

· Английские слова не склоняй, если лень, но если склоняешь — добавляй аффиксы: like-ny, like-ka, like-lar.

7. 100 главных слов — твой starter pack

Вот первая сотня самых ходовых слов Tatar-setriti — с латиницей, кириллической парой, русским переводом и уличными/английскими дублёрами (если они прижились в setriti-слое).

| № | Tatar-setriti (лат) | Кириллица (татарская) | Русский перевод | Street-дублёр / английский аналог |

|---|---|---|---|---|

| 1 | min | мин | я | I |

| 2 | sin | син | ты | you |

| 3 | ul | ул | он / она / оно | he / she / it |

| 4 | bez | без | мы | we |

| 5 | sez | сез | вы (вежл. ед. или мн.) | you (pl.) |

| 6 | alar | алар | они | they |

| 7 | bu | бу | это, этот | this |

| 8 | shul | шул | тот, та, то | that |

| 9 | bar | бар | есть (имеется) | there is / have |

| 10 | yuk | юк | нет (нету) | no / not |

| 11 | aeie | әйе | да | yes |

| 12 | tuegel | түгел | не (отрицание) | not |

| 13 | bik | бик | очень | very |

| 14 | kuep | күп | много | many / much |

| 15 | az | аз | мало | few / little |

| 16 | zur | зур | большой | big |

| 17 | kechkenae | кечкенә | маленький | small / tiny |

| 18 | matur | матур | красивый | beautiful |

| 19 | taemle | тәмле | вкусный | tasty |

| 20 | yakhshy | яхшы | хороший | good |

| 21 | nachar | начар | плохой | bad |

| 22 | yanga | яңа | новый | new |

| 23 | iske | иске | старый | old |

| 24 | ozaq | озак | долго / длинный | long |

| 25 | qysqa | кыска | короткий | short |

| 26 | salkyn | салкын | холодный | cold |

| 27 | qainar | кайнар | горячий | hot |

| 28 | kem | кем | кто | who |

| 29 | naersae | нәрсә | что | what |

| 30 | qaida | кайда | где | where |

| 31 | qaichan | кайчан | когда | when |

| 32 | nichek | ничек | как | how |

| 33 | nishli | нишли | что делает? | what's up |

| 34 | nige | нигә | почему | why |

| 35 | kuesh | күпме | сколько | how much / many |

| 36 | isaenme | исәнме | здравствуй | hello |

| 37 | sau bul | сау бул | до свидания | bye |

| 38 | raekhmaet | рәхмәт | спасибо | thanks |

| 39 | zinhar | зинһар | пожалуйста (просьба) | please |

| 40 | ghafu it | гафу ит | извини | sorry |

| 41 | keshe | кеше | человек | person |

| 42 | dus | дус | друг | friend |

| 43 | malai | малай | мальчик | boy |

| 44 | kyz | кыз | девушка / дочь | girl |

| 45 | aeni | әни | мама | mom |

| 46 | aeti | әти | папа | dad |

| 47 | oey | өй | дом | house |

| 48 | uram | урам | улица | street → setriti (уличная культура) |

| 49 | shaehaer | шәһәр | город | city |

| 50 | avyl | авыл | деревня | village |

| 51 | su | су | вода | water |

| 52 | chaei | чәй | чай | tea |

| 53 | ash | аш | суп / еда | food / soup |

| 54 | ikmaek | икмәк | хлеб | bread |

| 55 | alma | алма | яблоко | apple |

| 56 | soet | сөт | молоко | milk |

| 57 | balyq | балык | рыба | fish |

| 58 | it | ит | мясо | meat |

| 59 | toz | тоз | соль | salt |

| 60 | echpochmak | эчпочмак | эчпочмак (треугольник) | – |

| 61 | chaek-chaek | чәк-чәк | чак-чак | – |

| 62 | bara | бара | идёт / едет | goes |

| 63 | kila | килә | приходит | comes |

| 64 | chygha | чыга | выходит | exits |

| 65 | ashay | ашый | ест | eats |

| 66 | echa | эчә | пьёт | drinks |

| 67 | yarata | ярата | любит | loves |

| 68 | soeyli | сөйли | говорит | speaks |

| 69 | kura | күрә | видит | sees |

| 70 | bela | белә | знает | knows |

| 71 | ala | ала | берёт | takes |

| 72 | bira | бирә | даёт | gives |

| 73 | ita | итә | делает | does |

| 74 | yasha | яши | живёт | lives |

| 75 | uqy | укый | учится / читает | reads / studies |

| 76 | yaza | яза | пишет | writes |

| 77 | tyngly | тыңлый | слушает | listens |

| 78 | kara | карый | смотрит | watches |

| 79 | ochar | очар | летит | flies |

| 80 | yokly | йоклый | спит | sleeps |

| 81 | esh | эш | работа | work |

| 82 | aqcha | акча | деньги | money |

| 83 | vakyit | вакыт | время | time |

| 84 | buengen | бүген | сегодня | today |

| 85 | irtaegae | иртәгә | завтра | tomorrow |

| 86 | kiche | кичә | вчера | yesterday |

| 87 | haezer | хәзер | сейчас | now |

| 88 | monda | монда | здесь | here |

| 89 | anda | анда | там | there |

| 90 | bik tiz | бик тиз | очень быстро | very fast |

| 91 | aekren | әкрен | медленно | slowly |

| 92 | ber | бер | один | one |

| 93 | ike | ике | два | two |

| 94 | oech | өч | три | three |

| 95 | duert | дүрт | четыре | four |

| 96 | bish | биш | пять | five |

| 97 | kino | кино | кино | movie → muvi (киношка) |

| 98 | mashina | машина | машина | car → kaa (крутая тачка) |

| 99 | problema | проблема | проблема | problem → praablem |

| 100 | setriti | сетрити | стрит, уличная жизнь | street |

> Как читать таблицу:

> - Для каждого слова дан основной вариант латиницей и татарской кириллицей.

> - В колонке «Street-дублёр» показано, какое слово из уличного слоя может заменить основное в неформальной речи (или наоборот, является поясняющим английским аналогом).

> - Грамматика Tatar-setriti не требует согласования — все глаголы даны в форме 3-го лица (словарной), которую можно сразу использовать для всех лиц: *min bara, sin bara, alar bara*.

> - Долгие гласные передаются удвоением буквы: `aa`, `oo`, `uu` и т. д. Это тот же татарский звук, просто он тянется дольше (как в `kaa`, `praablem`).

Этот список покрывает 90% бытового общения в казанском уличном стиле. Если какое-то нужное слово отсутствует — смело берите английское и клейте татарские аффиксы: like → likelar, paati → paatiga.

Совет: выучи первые 30 — уже сможешь общаться. Остальное придёт само.

8. Упражнения для смелых

1. Переведи на Setriti: «Я тебя люблю, ты моя звезда. Давай смотреть киношку дома?»

(Подсказка: мин, яратам, син, йолдыз, муви, өй)

2. Напиши три фразы о себе, используя min + глагол (без изменения формы).

3. Придумай мем-фразу с kaa (крутая тачка) и setriti. Например: «Моя kaa на setriti самая громкая!»

4. Опиши вчерашний вечер в прошедшем времени (глаголы на -dy/-de).

5. Перепиши любое русское предложение в Setriti, а потом проверь, поймут ли тебя друзья.

9. Памятка «вульгарного татарина»

· Говори, а не учи. Setriti — для общения, а не для экзамена.

· Мешай слои. Aeni, min bugen paatidan qaittym bik tired (Мама, я сегодня с пати вернулся очень уставший) — это норма.

· Английские слова оформляй татарскими суффиксами. Так они перестают быть чужими.

· Если не знаешь слово — замени английским. Но аeni, oey, yaratam и raekhmaet не трогай. Это сердце.

· Помни: любой татарин старшего поколения поймёт тебя (возможно, улыбнётся), а любой иностранец удивится, что татарский звучит так современно.

Вместо заключения

Tatar-setriti — не проект, а живой язык урама. Начни прямо сейчас: напиши в комментариях или в чате первую фразу на Setriti. Например:

Min setriti-da yashim!

(Я живу на стрите / в среде уличной культуры!)

И помни: «Без — арысланнар!» (Мы — львы!)

#TatarSetriti

Показать полностью

TATAR-SETRITI: язык, который родился на ураме

Сәлам, Пикабу!

Мы тут с единомышленниками придумали штуку, которая, кажется, может реально встряхнуть татарский язык и вытащить его из пыльных учебников на улицу, в мемы, в TikTok и просто в живое общение. Называется Tatar-setriti (Татар-сетрити).

Объясняю по порядку: что это, зачем, и как на нём уже сегодня можно говорить.

О чём вообще речь?

Tatar-setriti — это не замена литературному татарскому. И тем более не «упрощение для ленивых». Это игровой мост, язык-друг, который позволяет любому человеку — хоть татарину, хоть русскому, хоть иностранцу — за полчаса начать реально говорить на казанском диалекте, не пугаясь аффиксов, диакритики и сложных правил.

Это язык урама и интернета. Живой, тёплый, немного дерзкий. В нём татарская душа встречается с глобальной digital-культурой и не ломается, а расцветает.

Почему «Tatar-setriti», а не как-то ещё?

Изначально проект назывался Tatarish, но суффикс -ish вызывал ненужные ассоциации с идишем или «инглишем». А мы ведь не пиджин строим и не кальку с английского. Мы строим татарский street-style.

Слово setriti — это адаптированное «street» (улица), которое уже вошло в наш Street-словарь. Оно означает не просто улицу, а уличную культуру, тусовку, свой район, стрит-арт, мемную среду. Так что Tatar-setriti — это «Татарская улица» или «Татарский стрит». Имя само говорит за себя.

В быту можно сокращать до Tat-set или просто Setriti.

Алфавит: никаких точек и хвостиков

Мы взяли за основу латиницу, потому что это родная среда интернета, хештегов и международного общения. Никакой диакритики — только 26 букв стандартной латиницы и несколько простых диграфов (две буквы для одного звука), знакомых по английским sh, ch.

| Буква / диграф | Звук (по-русски) | Пример |

|----------------|-------------------|--------|

| **A a** | а | *yaratam* (люблю) |

| **Ae ae** | ә (среднее между а и э) | *aeni* (мама) |

| **B b** | б | *bar* (есть) |

| **Ch ch** | ч | *chaei* (чай) |

| **D d** | д | *dus* (друг) |

| **E e** | э / е | *keshe* (человек) |

| **F f** | ф | *fakel* |

| **G g** | г (звонкое) | *gol* (цветок) |

| **Gh gh** | гъ (украинское г) | *ghail* (семья) |

| **H h** | һ (выдох) | *hava* (воздух) |

| **I i** | и | *min* (я) |

| **J j** | җ (мягкое жь) | *jyr* (песня) |

| **K k** | к | *kuep* (много) |

| **L l** | л | *like* |

| **M m** | м | *min* |

| **N n** | н | *nichek* (как) |

| **Ng ng** | ң (носовой н) | *minga* (мне) |

| **O o** | о | *oey* (дом) |

| **Oe oe** | ө (как немецкое ö) | *oey* (дом) |

| **P p** | п | *problema* |

| **Q q** | къ (глубокое к) | *quyash* (солнце) |

| **R r** | р | *raekhmaet* (спасибо) |

| **S s** | с | *sin* (ты) |

| **Sh sh** | ш | *shul* (тот) |

| **T t** | т | *taemle* (вкусный) |

| **U u** | у | *uram* (улица) |

| **Ue ue** | ү (как немецкое ü) | *uez* (свой) |

| **V v** | в | *vaqyt* (время) |

| **Y y** | ы | *kyz* (девушка) |

| **Z z** | з | *zur* (большой) |

| **Zh zh** | ж (твёрдое русское) | *zhurnal* |

Полная таблица звуков:

Буква/диграф Звук (по-русски) Пример

A a а yaratam (люблю)

Ae ae ә (среднее между а и э) aeni (мама)

B b б bar (есть)

Ch ch ч chaei (чай)

D d д dus (друг)

E e э/е keshe (человек)

F f ф fakel

G g г (звонкое) gol (цветок)

Gh gh гъ (украинское г) ghail (семья)

H h һ (выдох) hava (воздух)

I i и min (я)

J j җ (мягкое жь) jyr (песня)

K k к kuep (много)

L l л like

M m м min

N n н nichek (как)

Ng ng ң (носовой н) minga (мне)

O o о oey (дом)

Oe oe ө (как немецкое ö) oey (дом)

P p п problema

Q q къ (глубокое к) quyash (солнце)

R r р raekhmaet (спасибо)

S s с sin (ты)

Sh sh ш shul (тот)

T t т taemle (вкусный)

U u у uram (улица)

Ue ue ү (как немецкое ü) uez (свой)

V v в vaqyt (время)

Y y ы kyz (девушка)

Z z з zur (большой)

Zh zh ж (твёрдое русское) zhurnal

Что касается буквы х — она у нас записывается как h. Это как выдох, лёгкий звук.

Примеры:

хава (погода) → hava

хат (письмо) → hat

хәзер (сейчас) → haezer

То есть татарское «һ» и русское «х» в заимствованиях сливаются в одну простую h.

Важное правило: если сомневаешься в написании — пиши как слышишь. Хочешь для подстраховки дать рядом кириллицу в скобках — давай. Tatar-setriti не наказывает, он помогает.

Долгие гласные (когда звук тянется) передаются удвоением буквы: kaa (крутая тачка), praablem (проблема). Это сохраняет певучесть и привычно для уличной эстетики.

Грамматика: убираем страх

Главное правило — «правило трёх не»:

1. Нет согласования глаголов по лицам. Глагол всегда в одной форме.

· Min bar-a, sin bar-a, alar bar-a. (Я иду, ты идёшь, они идут.)

2. Только четыре падежа вместо шести. Остальное — предлоги.

· Основной: kitap (книга)

· Притяжательный: kitap-nyng (книги)

· Местный: kitap-ta (в книге)

· Направительный: kitap-ka (к книге)

3. Нет грамматического рода. Ул — и он, и она, и оно.

Времена:

· Настоящее: основа + -а/-ә → min uqy-a (я учу)

· Прошедшее: основа + -dy/-de → min uqy-dy (я учил)

· Будущее: основа + -yaer/-aere → min uqy-yaer (я буду учить)

Этого достаточно, чтобы начать говорить. Всё остальное нарастится позже — уже на базе литературного татарского, если человек захочет идти глубже.

Лексика: два словаря — душа и улица

Мы пришли к хитрой, но очень органичной системе двух слоёв:

1. Базовый слой (Нур — свет)

Это сердце языка. Слова для дома, семьи, любви, еды — всё, что делает татарский тёплым и родным. Эти слова мы не трогаем и не заменяем ничем.

aeni, aeti, oey, yaratam, raekhmaet, echpochmak, chaei, dus, kyz, uram

2. Street-слой (Setriti)

Слова, которые либо уже используются в уличной речи, либо удобно адаптируют глобальные понятия. Они подчиняются татарской фонетике и грамматике, но приходят из интернациональной молодёжной среды.

· setriti — уличная культура, тусовка, район. Но сама улица как место — по-прежнему uram.

· muvi — кино (в шутливом, ироничном ключе). Серьёзно — kino.

· kaa — крутая тачка, автомобиль (от car, с долгим а, без -r, чтобы не путать с kar — снег). Формально машина — mashina.

· bilding — специально для небоскрёба. Обычное здание — bina, потому что это слово проще, роднее и уже есть у всех на языке.

· praablem — проблема (в бытовом смысле, с открытыми слогами и долгим а). Официально — problema или maesaelae.

· like, kraesh, paati, vaib — весь джентльменский набор интернет-сленга, который склоняется по татарским правилам: minem kraesh-ym, paati-ga barabyz.

Семейные и сакральные понятия остаются строго татарскими. Никаких «мазер» и «фазер». Только aeni и aeti. В этом принципиальная позиция.

Как это звучит? Пара диалогов

На улице:

— Isaenme! Nichek sin?

— Aeibaet! Min yaengy kaa aldy. Yalt itep tora!

— Mashina ghyyna tuegel, sin uezeng yoldyz! Aedae, setriti-gae chygaebyz, paati-ga baryrbyz.

— Yaratam min sine, dus! Aedae!

На кириллице:

— Исәнме! Ничек син?

— Әйбәт! Мин яңа каа алды. Ялт итеп тора!

— Машина гына түгел, син үзең йолдыз! Әйдә, сетрити-гә чыгабыз, пати-га барырбыз.

— Яратам мин сине, дус! Әйдә!

Перевод диалога на русский язык:

— Привет! Как ты?

— Отлично! Я новую тачку взял. Так и сверкает!

— Не только машина, ты сам звезда! Давай, на стрит выйдем, на пати пойдём.

— Люблю я тебя, друг! Погнали!

В кафе:

— Sin echpochmakni yaratasyngmy?

— Min aeni yasagan echpochmakny yaratam. Tik bu da taemle.

— Raekhmaet, chyn kuep s’ellari kilep tora.

Кириллица (татарская):

— Син эчпочмакны яратасыңмы?

— Мин әни ясаган эчпочмакны яратам. Тик бу да тәмле.

— Рәхмәт, чын күп сыйлары килеп тора.

Русский перевод:

— Ты любишь эчпочмак?

— Я люблю эчпочмак, приготовленный мамой. Но и этот вкусный.

— Спасибо, угощений и правда много (так и идут одно за другим).

«Не судите за написание» — наше золотое правило

Tatar-setriti — живой. Если человек забыл диграф и написал man вместо min или baram вместо baram — ничего страшного. Если кому-то удобно для памяти писать слово кириллицей в скобках — пусть пишет. Мы не на экзамене. Главное — начать говорить.

Фактически мы создали среду, где татарский перестаёт быть «сложным» и становится заразительным. Это не отменяет литературный язык — наоборот, люди, начавшие с Setriti, с большой вероятностью захотят узнать, а как там всё устроено на самом деле, у Тукая, у настоящих казанских бабушек. И тогда они уже осознанно пойдут в глубину.

Почему латиница, а не кириллица?

Потому что наша цель — не только локальное, но и международное вирусное продвижение. Хештег #TatarSetriti должен быть читаем в любой точке мира. Латинские диграфы позволяют набирать текст с любой клавиатуры, а английские вкрапления типа setriti, like, paati выглядят органично, а не как инородные тела.

Но! Мы не воюем с кириллицей. В учебных материалах, на вывесках, для старшего поколения мы спокойно используем классическую татарскую кириллицу как вспомогательный инструмент. Просто лицо проекта в интернете — латиница без диакритики.

Что в итоге?

Tatar-setriti — это язык-мост, язык-праздник. Он не ломает татарскую традицию, а даёт ей новый, молодой голос. Он говорит: «Мин бит татар! Мин setriti-da yashim!» (Я же татар! Я живу на стрите!)

Присоединяйтесь. Говорите, пишите, мемите. Ошибайтесь и не бойтесь. Урам ждёт.

#TatarSetriti #Setriti #УличныйТатарский #КазанскийДиалект #ТатарскаяКультура #Яратам

PS: Сравнение с эсперанто.

Tatar-setriti уже очень близок к эсперанто по лёгкости, а кое в чём даже превосходит его, потому что:

· Спряжение глаголов одинаково для всех лиц (как в эсперанто).

· Четыре простых падежа, без винительного артикля.

· Множественное число только -lar / -laer (вместо эсперантского -j с обязательным согласованием).

· Нет артиклей.

· Диакритика отсутствует полностью (в отличие от шести букв с крышечками в эсперанто).

· Притяжательность можно выражать без изменения существительного.

· Разрешены ошибки и вариативность написания — «пиши как слышишь».

Но главное отличие: Tatar-setriti не стерильный плановый язык, а живой уличный код, сохраняющий казанский колорит и связь с реальной татарской речью. Именно это его уникальность.

Показать полностью

TATAR-SETRITI: язык, который родился на ураме

Сәлам, Пикабу!

Мы тут с единомышленниками придумали штуку, которая, кажется, может реально встряхнуть татарский язык и вытащить его из пыльных учебников на улицу, в мемы, в TikTok и просто в живое общение. Называется Tatar-setriti (Татар-сетрити).

Объясняю по порядку: что это, зачем, и как на нём уже сегодня можно говорить.

О чём вообще речь?

Tatar-setriti — это не замена литературному татарскому. И тем более не «упрощение для ленивых». Это игровой мост, язык-друг, который позволяет любому человеку — хоть татарину, хоть русскому, хоть иностранцу — за полчаса начать реально говорить на казанском диалекте, не пугаясь аффиксов, диакритики и сложных правил.

Это язык урама и интернета. Живой, тёплый, немного дерзкий. В нём татарская душа встречается с глобальной digital-культурой и не ломается, а расцветает.

Почему «Tatar-setriti», а не как-то ещё?

Изначально проект назывался Tatarish, но суффикс -ish вызывал ненужные ассоциации с идишем или «инглишем». А мы ведь не пиджин строим и не кальку с английского. Мы строим татарский street-style.

Слово setriti — это адаптированное «street» (улица), которое уже вошло в наш Street-словарь. Оно означает не просто улицу, а уличную культуру, тусовку, свой район, стрит-арт, мемную среду. Так что Tatar-setriti — это «Татарская улица» или «Татарский стрит». Имя само говорит за себя.

В быту можно сокращать до Tat-set или просто Setriti.

Алфавит: никаких точек и хвостиков

Мы взяли за основу латиницу, потому что это родная среда интернета, хештегов и международного общения. Никакой диакритики — только 26 букв стандартной латиницы и несколько простых диграфов (две буквы для одного звука), знакомых по английским sh, ch.

Полная таблица звуков:

Буква/диграф Звук (по-русски) Пример

A a а yaratam (люблю)

Ae ae ә (среднее между а и э) aeni (мама)

B b б bar (есть)

Ch ch ч chaei (чай)

D d д dus (друг)

E e э/е keshe (человек)

F f ф fakel

G g г (звонкое) gol (цветок)

Gh gh гъ (украинское г) ghail (семья)

H h һ (выдох) hava (воздух)

I i и min (я)

J j җ (мягкое жь) jyr (песня)

K k к kuep (много)

L l л like

M m м min

N n н nichek (как)

Ng ng ң (носовой н) minga (мне)

O o о oey (дом)

Oe oe ө (как немецкое ö) oey (дом)

P p п problema

Q q къ (глубокое к) quyash (солнце)

R r р raekhmaet (спасибо)

S s с sin (ты)

Sh sh ш shul (тот)

T t т taemle (вкусный)

U u у uram (улица)

Ue ue ү (как немецкое ü) uez (свой)

V v в vaqyt (время)

Y y ы kyz (девушка)

Z z з zur (большой)

Zh zh ж (твёрдое русское) zhurnal

Что касается буквы х — она у нас записывается как h. Это как выдох, лёгкий звук.

Примеры:

хава (погода) → hava

хат (письмо) → hat

хәзер (сейчас) → haezer

То есть татарское «һ» и русское «х» в заимствованиях сливаются в одну простую h.

Важное правило: если сомневаешься в написании — пиши как слышишь. Хочешь для подстраховки дать рядом кириллицу в скобках — давай. Tatar-setriti не наказывает, он помогает.

Долгие гласные (когда звук тянется) передаются удвоением буквы: kaa (крутая тачка), praablem (проблема). Это сохраняет певучесть и привычно для уличной эстетики.

Грамматика: убираем страх

Главное правило — «правило трёх не»:

1. Нет согласования глаголов по лицам. Глагол всегда в одной форме.

· Min bar-a, sin bar-a, alar bar-a. (Я иду, ты идёшь, они идут.)

2. Только четыре падежа вместо шести. Остальное — предлоги.

· Основной: kitap (книга)

· Притяжательный: kitap-nyng (книги)

· Местный: kitap-ta (в книге)

· Направительный: kitap-ka (к книге)

3. Нет грамматического рода. Ул — и он, и она, и оно.

Времена:

· Настоящее: основа + -а/-ә → min uqy-a (я учу)

· Прошедшее: основа + -dy/-de → min uqy-dy (я учил)

· Будущее: основа + -yaer/-aere → min uqy-yaer (я буду учить)

Этого достаточно, чтобы начать говорить. Всё остальное нарастится позже — уже на базе литературного татарского, если человек захочет идти глубже.

Лексика: два словаря — душа и улица

Мы пришли к хитрой, но очень органичной системе двух слоёв:

1. Базовый слой (Нур — свет)

Это сердце языка. Слова для дома, семьи, любви, еды — всё, что делает татарский тёплым и родным. Эти слова мы не трогаем и не заменяем ничем.

aeni, aeti, oey, yaratam, raekhmaet, echpochmak, chaei, dus, kyz, uram

2. Street-слой (Setriti)

Слова, которые либо уже используются в уличной речи, либо удобно адаптируют глобальные понятия. Они подчиняются татарской фонетике и грамматике, но приходят из интернациональной молодёжной среды.

· setriti — уличная культура, тусовка, район. Но сама улица как место — по-прежнему uram.

· muvi — кино (в шутливом, ироничном ключе). Серьёзно — kino.

· kaa — крутая тачка, автомобиль (от car, с долгим а, без -r, чтобы не путать с kar — снег). Формально машина — mashina.

· bilding — специально для небоскрёба. Обычное здание — bina, потому что это слово проще, роднее и уже есть у всех на языке.

· praablem — проблема (в бытовом смысле, с открытыми слогами и долгим а). Официально — problema или maesaelae.

· like, kraesh, paati, vaib — весь джентльменский набор интернет-сленга, который склоняется по татарским правилам: minem kraesh-ym, paati-ga barabyz.

Семейные и сакральные понятия остаются строго татарскими. Никаких «мазер» и «фазер». Только aeni и aeti. В этом принципиальная позиция.

Как это звучит? Пара диалогов

На улице:

— Isaenme! Nichek sin?

— Aeibaet! Min yaengy kaa aldy. Yalt itep tora!

— Mashina ghyyna tuegel, sin uezeng yoldyz! Aedae, setriti-gae chygaebyz, paati-ga baryrbyz.

— Yaratam min sine, dus! Aedae!

На кириллице:

— Исәнме! Ничек син?

— Әйбәт! Мин яңа каа алды. Ялт итеп тора!

— Машина гына түгел, син үзең йолдыз! Әйдә, сетрити-гә чыгабыз, пати-га барырбыз.

— Яратам мин сине, дус! Әйдә!

Перевод диалога на русский язык:

— Привет! Как ты?

— Отлично! Я новую тачку взял. Так и сверкает!

— Не только машина, ты сам звезда! Давай, на стрит выйдем, на пати пойдём.

— Люблю я тебя, друг! Погнали!

В кафе:

— Sin echpochmakni yaratasyngmy?

— Min aeni yasagan echpochmakny yaratam. Tik bu da taemle.

— Raekhmaet, chyn kuep s’ellari kilep tora.

Кириллица (татарская):

— Син эчпочмакны яратасыңмы?

— Мин әни ясаган эчпочмакны яратам. Тик бу да тәмле.

— Рәхмәт, чын күп сыйлары килеп тора.

Русский перевод:

— Ты любишь эчпочмак?

— Я люблю эчпочмак, приготовленный мамой. Но и этот вкусный.

— Спасибо, угощений и правда много (так и идут одно за другим).

«Не судите за написание» — наше золотое правило

Tatar-setriti — живой. Если человек забыл диграф и написал man вместо min или baram вместо baram — ничего страшного. Если кому-то удобно для памяти писать слово кириллицей в скобках — пусть пишет. Мы не на экзамене. Главное — начать говорить.

Фактически мы создали среду, где татарский перестаёт быть «сложным» и становится заразительным. Это не отменяет литературный язык — наоборот, люди, начавшие с Setriti, с большой вероятностью захотят узнать, а как там всё устроено на самом деле, у Тукая, у настоящих казанских бабушек. И тогда они уже осознанно пойдут в глубину.

Почему латиница, а не кириллица?

Потому что наша цель — не только локальное, но и международное вирусное продвижение. Хештег #TatarSetriti должен быть читаем в любой точке мира. Латинские диграфы позволяют набирать текст с любой клавиатуры, а английские вкрапления типа setriti, like, paati выглядят органично, а не как инородные тела.

Но! Мы не воюем с кириллицей. В учебных материалах, на вывесках, для старшего поколения мы спокойно используем классическую татарскую кириллицу как вспомогательный инструмент. Просто лицо проекта в интернете — латиница без диакритики.

Что в итоге?

Tatar-setriti — это язык-мост, язык-праздник. Он не ломает татарскую традицию, а даёт ей новый, молодой голос. Он говорит: «Мин бит татар! Мин setriti-da yashim!» (Я же татар! Я живу на стрите!)

Присоединяйтесь. Говорите, пишите, мемите. Ошибайтесь и не бойтесь. Урам ждёт.

#TatarSetriti #Setriti #УличныйТатарский #КазанскийДиалект #ТатарскаяКультура #Яратам

PS: Сравнение с эсперанто.

Tatar-setriti уже очень близок к эсперанто по лёгкости, а кое в чём даже превосходит его, потому что:

· Спряжение глаголов одинаково для всех лиц (как в эсперанто).

· Четыре простых падежа, без винительного артикля.

· Множественное число только -lar / -laer (вместо эсперантского -j с обязательным согласованием).

· Нет артиклей.

· Диакритика отсутствует полностью (в отличие от шести букв с крышечками в эсперанто).

· Притяжательность можно выражать без изменения существительного.

· Разрешены ошибки и вариативность написания — «пиши как слышишь».

Но главное отличие: Tatar-setriti не стерильный плановый язык, а живой уличный код, сохраняющий казанский колорит и связь с реальной татарской речью. Именно это его уникальность.

PPS: Смешивать с английским 🇬🇧 или русским 🇷🇺, если не знаешь татарский, не запрещается — даже приветствуется! Называть язык можно: tat-set, setriti, татсет, сетрити.

Показать полностью
3

Татарский менталитет

Люблю фильмы про зомби — это напоминает мне визит в Набережные Челны. Не оттого, что там зомбаки гуляют (хотя и это случается), а оттого, что там, сколько ни приезжай, ничего не меняется. Если валяется посреди дороги труха — все думают, что так и положено.

Я татарин, поэтому я долго смотрю на труху и думаю: это просто мусор или ритуальный объект? А потом вспоминаю, что у нас в роду все такие — видим проблему, но ждём, пока она станет традицией.

Отличная работа, все прочитано!

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества