Романские языки, о которых вы (не) слышали: часть четвёртая и последняя
Теперь мы приехали на Балканы, где тоже есть наследники латыни, подвергшиеся, правда, сильному славянскому влиянию (так же, как предыдущие наши подопытные подверглись германскому, кельтскому и\или арабскому влиянию).
Конечно, самый известный и распространённый восточно-романский язык - это румынский (или молдавский) - limba română, он же молдавский - limba moldovenească
Он возник в дичайшем котле, и о том, что там в этот котёл бросили изначально, судить невероятно сложно. Скорее всего, какая-то основа была заложена фракийскими (гетскими, дакскими) и иллирийскими народами, обитавшими на Балканах в первом тысячелетии до нашей эры (все они были индоевропейцами, которых потом ассимилировали другие индоевропейцы, в том числе славяне).
На данный момент нет полной уверенности насчёт лексики, которую фракийцы и иллирийцы оставили в румынском, можно говорить лишь о некоторых подозрениях, причем в каждом случае происхождение слова можно объяснить и без их участия, например:
"copac" ("дерево") - возможно, вместе с албанским "kopaç" ("ствол") пришло из субстрата, а может, заимствовано от славян, и тогда как-то связано с нашим глаголом "копать"
"brad" ("пихта, сосна") - опять может вместе с албанским "bredh" ("пихта") идти из тех слоёв, а может быть родственником нашей "берёзы" (то, что деревья разные, конечно, смущает, но не настолько, чтобы от этой версии совсем отказаться)
"copil" ("ребёнок") - исходное значение "байстрюк, незаконнорожденный, бастард" сохранилось в родственном албанском слове "kopíl", а также могло быть заимствовано в византийский греческий как κόπελος [kópelos] ("слуга, пасынок")
Когда на Балканы пришли римляне, и эта территория ненадолго стала частью Римской Империи, ключевое влияние сразу получила, конечно, латынь. Именно она считается основным предком румынского, давшим ему основную часть грамматики и лексики, и даже название ("румынский" дословно означает "римский").
Фонетические изменения, которые происходили здесь с латынью, по своей кардинальности сравнимы с французскими, например:
лат. "hibernum" ("зима") дало румынское "iarnă" и французское "hiver", но в других романских языках преобразилось не так сильно (исп. "invierno", итал., португ. "inverno")
лат. "homo, hominis" ("человек, мужчина") - румынск. "om", фр. "homme", исп. "hombre", португ. "homem", итал. "uomo"
лат. "aqua" ("вода") - румынск. "apă", фр. "eau", португ. "água", исп. "agua", итал. "acqua"
Вторым по значимости источником влияния на румынский стали славянские языки, откуда пришёл огромный пласт лексики, например, "norod" ("люди"), "baltă" ("болото"), "război" ("война"), "taină" ("тайна"), "vréme" ("время, погода"), "lapă" ("рука"), "vrednic" ("упрямый").
Ну а сверху шлифануло заимствованиями из других языков:
греческий (например, χαρτί > hârtie, "бумага")
венгерский (например, nem > neam, "нация")
турецкий (например, çorba > ciorbă, "суп")
немецкий (например, Kartoffel > cartof, "картофель")
французский (например, gare > gară, "вокзал")
В отличие от других романских языков, где существительные делятся на два рода (мужской и женский), в румынском есть ещё и средний, так же как было в латыни, и как есть в славянских. Хотя грамматически румынский средний род далеко не так ярко выражен: в единственном числе он ведёт себя как мужской, а во множественном - как женский. Например:
мужской род: "un om, doi oameni" ("один мужчина, двое мужчин")
женский род: "o fată, două fete" ("одна девочка, две девочки")
средний род: "un sertar, două sertare" ("один ящик, два ящика")
А вообще множественное число в румынском может образовываться четырьмя разными способами:
-i: cal – cai ("лошадь, лошади"), tată – tați ("отец, отцы"), barcă – bărci ("лодка, лодки")
-uri: tren – trenuri ("поезд, поезда"), cort – corturi ("палатка, палатки")
-e: masă – mese ("стол, столы"), teatru – teatre ("театр, театры"), muzeu – muzee ("музей, музеи")
-le: stea – stele ("звезда, звёзды"), pijama – pijamale ("пижама, пижамы")
Ещё одно его сближение с латынью и славянскими языками - наличие падежей, целых пяти штук (именительный, родительный, дательный, винительный и звательный). Впрочем, здесь опять всё намного проще: именительный с винительным совпадают, так же как и дательный с родительным. Звательный используется крайне редко, так что на самом деле у каждого слова в румынском есть только две падежные формы.
Таким образом румынский чем-то может напоминать определенный этап развития народной латыни, когда в ней уже исчезали падежи, но какое-то время ещё держались две формы. Например, латинское слово "лук" изменялось по всем формам: "caepa", "caepae", "caepam", "caepā", "caepa", в народной латыни это было уже только две формы: *cépa и *cépe, их же видим в румынском: "ceapă" и "cepe". Да-да, это то самое слово, от которого происходят Чиполлино и цыбуля.
Определённые артикли, как и в некоторых других языках на Балканах, присоединяются в конец слова, например, "codru – codrul" ("просто лес", "конкретный лес").
А для примера вот текст одной небезызвестной песни на румынском и его перевод:
Alo, salut, sunt eu, un haiduc (Алло, привет, это я, разбойник)
Si te rog, iubirea mea, primeste fericirea (Прошу тебя, любовь моя, прими счастье)
Alo, alo, sunt eu Picasso (Алло, алло, это я, Пикассо)
Ti-am dat beep, si sunt voinic (Я подал тебе сигнал, и я силён)
Dar sa stii nu-ti cer nimic (Знай, что я ничего не прошу у тебя)
Vrei sa pleci dar nu ma, nu ma iei (Ты хочешь уйти, но ты не возьмёшь меня)
Nu ma, nu ma iei, nu ma, nu ma, nu ma iei (Не возьмешь меня, не возьмешь меня)
Chipul tau si dragostea din tei (Твоё лицо и твоя липовая любовь)
Mi-amintesc de ochii tai (Напоминают мне о твоих глазах)
Далее по списку у нас арумынский язык - limba armănească
На этом языке говорят небольшие общины, рассредоточенные по территории Греции, Албании, Северной Македонии, Болгарии и Сербии. Число носителей оценивается в 250 000 человек, а называют они себя аромунами или арумынами (arumãni). Означает это то же, что и "римляне", происходит от латинского "rōmānī", просто в их языке часто появляется протетическое "а-" в начале слов. Так что и румыны - римляне, и арумыны - тоже римляне. Ну, по названию, имеется в виду.
В общем-то, арумынами стали точно такие же племена, которые стали румынами, просто чуть-чуть соседние. В первом тысячелетии на Балканах существовал единый проторумынский язык, который распался на румынский, арумынский и ещё несколько, о которых речь пойдёт ниже.
А пока сравним румынский и арумынский, на обоих прочтём фразу: "у нас есть шесть гласных, которые производятся воздухом, проходящим через рот".
Румынский: "avem șase vocale ce se fac cu aerul ce trece prin gură"
Арумынский: "avem shasili vocali tsi s'fac cu vimtul tsi treatsi prit gurã"
Может показаться, что слово "воздух" сильно отличается, но на самом деле арумынский просто использует потомка латинского слова "ветер" ("ventus"), в румынском он выглядит как "vânt", в арумынском - "vintu".
Истрорумынский или истрийский язык сам себя называет влашским - vlåškę límbę
На этом языке говорят лишь в паре хорватских деревень, что значит, что скоро он исчезнет. Любопытно, что истрорумыны отделились от остальных до контактов с венграми, поэтому в их языке нет венгерских заимствований. Зато славянизмов целая тьма, например, "po našu" ("по-нашему") - это как раз означает "(говорить) на истрорумынском".
Ещё больше, чем в румынском, здесь вариантов образования множественного числа:
чередование конечного согласного (suséd "сосед" - suséz "соседи")
окончание -i (ócľu "глаз" - ócľi "глаза")
утрата конечного -e (fråte "брат" - fråț "братья")
окончание -ure (om "муж" - ómure "мужья")
окончание -ľ (vițé "телёнок»" - vițéľ "телята")
окончание -e (cåpra "коза" - cåpre "козы")
Мегленорумынский язык тоже называет себя влашским - vlășéște
На этом языке говорят до пяти тысяч пенсионеров, живущих на границе между Македонией и Грецией.
Ну и напоследок некоторые фонетические соответствия между восточно-романскими языками:
лат. "bene" ("хорошо") > рум. "bine", арум. "ghini", "ghine", истрорум. "bire", мегленорум. "bini"
лат "filius" ("сын") > рум. "fiu", арум. "hilj", "hiljiu", "hilju", истрорум. "filj", мегленорум. "il'u"
лат. "esse" ("быть") > рум. "fi", арум. "hiu", истрорум. "fi", мегленорум. "săm"
лат "ferrum" ("железо") > рум. "fier", арум. "her", "heru", "hjeru", истрорум. "fljer", мегленорум. "ier", "ieru"
лат. "mel " ("мёд") > рум. "miere", арум. "njari", истрорум. "mľåre", мегленорум. "m'ari"
















