Сообщество - Лига образования
Добавить пост

Лига образования

2 869 постов 19 450 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

46

Как принимать решения, о которых не придется жалеть?

Техника принятия решений, о которой мы хотим вам рассказать, называется «Квадратом Декарта» и считается одной из самых лучших, имеющихся на сегодняшний день. Работать с Квадратом Декарта очень просто.


Сначала вы делите лист на четыре части, в каждую из которых вписываете один из вопросов. Затем вы даете подробные ответы.


🧠 Что будет, если я это сделаю?Тут вы перечисляете плюсы от принимаемого решения. Именно от ответа на этот вопрос зависит ваша мотивация к совершению действия, поэтому стоит найти как можно больше вариантов ответов.


🧠 Что будет, если я это НЕ сделаю?Здесь вы перечисляете плюсы, которые получите, если не примете решения. Следует отметить то, что вы точно не хотели бы потерять в будущем.


🧠 Чего НЕ будет, если я это сделаю?В этом пункте вы перечисляете минусы от принимаемого решения, какие негативные последствия оно может за собой повлечь.


🧠 Чего НЕ будет, если я это НЕ сделаю?Этот вопрос относится к потерям, которые вы понесете, если откажетесь от решения.


Конечно, этот метод не даст вам готового решения, но позволит представить визуально все выгоды и риски 💙

Как принимать решения, о которых не придется жалеть? Образование, Принятие решений, Квадрат Декарта, Техника, Психология, Философия
Показать полностью 1
5

As или like?

По горячим следам этого поста.


No woman wants her man to think of her ______ a Volvo. Ни одна женщина не хочет, чтобы мужчина представлял ее как Вольво.


As или like? Сразу скажу, в исходном тексте стоит as. No woman wants her man to think of her as a Volvo. Мужчина представляет женщину в роли машины. А есть еще похожее сочетание: see/regard something AS something -- видеть/рассматривать/воспринимать что-то в роли чего-то.


as = в роли, в качестве чего-то

like = похожий на что-то


А теперь угадайте as или like ;)


1) I’ve been learning German for some time but I still speak ____ a beginner.

2) Now I speak ____ your teacher, not ____ your friend.

3) His new house is _____ a palace.

4) We’ll use this room ____ an office.

5) Sounds ____ a girl crying.

6) You waste too much time doing things ____ watching YouTube all day.

7) It’s too rainy for the beginning of winter. It’s _____ autumn.

8) Mum gave me this ring ____ a present.

9) She’s 20 but sometimes behaves _____ a child.

10) The news came ____ complete surprise to me.

11) Once she had a part-time job ____ a tourist guide.



Ссылка на то, что нельзя называть, но там много полезного

Показать полностью
208

Чего не следует делать, чтобы англичанин не называл Вас "a sore loser"

Чего не следует делать, чтобы англичанин не называл Вас "a sore loser" Урок, Английский язык, Образование, Учеба, Слова, Полезное

Однажды, находясь на учебе в Ирландии, я услышал, как женщина на улице сказала своему сыну (на вид лет 7-8) фразу "Don't be a sore loser".

Меня эта фраза заинтересовала. Ведь сложно представить себе ситуацию, чтобы в нашей стране мама называла своего ребёнка "лузером" ("неудачником"). Особенно странным было использование слова "sore" (с англ. "боль") в этой фразе. Чтобы разобраться в чем дело пришлось покопаться на соответствующих сайтах.

Оказывается, что в англоговорящих странах прозвище "a sore loser" получает тот, кто реагирует плохим поведением, когда проигрывает, например, в какой-то игре или терпит неудачу в конкурентной ситуации. Такое поведение - обычное дело для детей, но взрослые тоже иногда так делают! Вести себя как "a sore loser" считается очень незрелым поведением.

Ещё больше полезного контента в моем Telegram-канале

Показать полностью
38

Ошибки в английском, которые допускают только школьники из СССР

Ошибки в английском, которые допускают только школьники из СССР Английский язык, Образование, Полезное, Урок, СССР, Длиннопост

Есть такая поговорка: "Что учим позже - забываем первым". Она отлично иллюстрирует свойства нашей памяти лучше запоминать информацию, которую мы узнали в детстве и быстрее забывать ту, которую прочитали в более зрелом возрасте.

Английский язык в этом смысле не является исключением и хотя он (язык) с течением времени изменяется и преобразуется, люди, изучающие его в советских школах, с трудом не допускают ошибок, описанных в этой статье.


Использовать "pupil" в значении "школьник", а "student" - "студент"

10 из 10 советских учебников по английскому языку основательно сформировали стереотип, что "школьник, ученик" нужно обозначать английским словом "pupil". Однако такая привычка умерла в странах Британии в середине прошлого века, а в США и вовсе не зародилась.

В современном английском для обозначения учащегося любого заведения (школа, вуз, подготовительные курсы) принято использовать слово "student". А если спросить у среднестатистического носителя английского языка, что такое "pupil", то скорее всего в ответ вы получите - "зрачок".


Путаница с приемами пищи

В советских учебниках по английскому языку учили, что у англичан существует 3 приема пищи: breakfast - завтрак, dinner - обед, supper - ужин. Такая терминология действительно существовала, но лет 200 назад и чтобы понять почему она сейчас неактуальна необходимо немного углубиться в историю.

В Средние века англичанин на рассвете съедал свой breakfast, потом весь день работал и после полудня у него был основной прием пищи - dinner, а на заходе солнца, придя домой, он съедал лёгкий supper. Но со временем (возможно из-за появления электричества) часы приема supperотодвигались всё ближе ко времени сна, а послеполуденный dinner встал на место supper.

Теперь необходимо было чем-то заполнить промежуток между ранним breakfast'ом и поздним dinner'ом, так и появился lunch, который в современном мире и употребляется в значении "обеда". Образовалась новая терминология для приемов пищи: breakfast (завтрак) - lunch (обед) - dinner (ужин).

Ошибки в английском, которые допускают только школьники из СССР Английский язык, Образование, Полезное, Урок, СССР, Длиннопост

Называть велосипед "bicycle" [байсикл]Ну вот любят эти англичане и американцы изменять значения слов. Хотя в старых советских учебниках для обозначения велосипеда использовали именно "bicycle", сейчас более подходящим словом для этого вида транспорта является "bike".

И, несмотря на то, что любой человек, владеющий мотоциклом зовёт себя "байкером", словом, образованным от "bike", сейчас всё чаще для обозначения именно мотоцикла используют слово "motorbike".


Ещё больше интересного в моем Telegram-канале
Показать полностью 1
8

Продолжение поста «Для тех, кто хочет практики -- переводим на английский»

Добрый день! Продолжаем игру) Её правила просты:


Шаг 1: я беру текст на английском.

Шаг 2: я перевожу его на русский и публикую.

Шаг 3: вы переводите текст на английский.

Шаг 4: Я публикую исходник.

Шаг 5: PROFIT! Тренируемся выражать мысли, использовать времена и артикли, узнаем новые слова и обсуждаем трудные моменты.


Ответ на Часть 1


Что ж, на этот раз вы меня одолели) Публикую оригинал:


“If you were a car, what type of car would you be?” I asked my husband.

“A Volvo”, he replied without hesitation.

“A Volvo?” I repeated, wrinkling up my nose.

“What’s wrong with a Volvo?” He asked.


Трудности здесь могло вызвать:


Если бы ты был машиной, то какой?

If you were a car, what type of car would you be?

(Обратите внимание, по-русски мы тоже скажем в прошедшем времени: если б я БЫЛ машиной, я был бы… А would здесь как раз надо воспринимать как “бы” ).


Интересные выражения:


to wrinkle up one’s nose – морщить нос (+ a wrinkle -- морщина)

without hesitation – без колебания (+ to hesitate -- колебаться)


______________________________________


Часть 2


– Вольво не сексуальны. Никто не хочет быть Вольво. Ни одна женщина не хочет, чтобы мужчина представлял её как Вольво. Выбери машину посексуальнее! Такую, при виде которой сердце бьется чаще. Феррари, например.

Я засмеялась, шутливо отталкивая его.

– Нет. Вольво классные, сделаны на совесть, а самое главное – надежны, – парировал он, притягивая меня обратно. – Разве надежность не сексуальна?

– Значит, я тоже была бы Вольво?

– Определенно.


ТГ

Показать полностью
70

Жало. Комментарии работника зоопарка

Жало. Комментарии работника зоопарка Биология, Русский язык, Животные, Грамотность, Длинное, Текст, Мат, Длиннопост



Всем привет. Меня зовут Лёха. Я работаю в зоопарке экскурсоводом. В последнее время стал замечать, что в ленте куча какого-то говнища из Одноглазников или баяны с башорга. Это привело меня в неописуемую ярость, мне в голову начали стучать различные телесные жидкости, и я принял решение разбавить всё это дело своим собственным говнищем на околобиологическую тематику. Планирую выложить серию, если читателям понравится.

Сразу должен предупредить, что тексты этих постов уже выкладывались в группе зоопарка, в котором я работаю. У меня там своя авторская рубрика (даже две). Тем не менее, пишу эти тексты я, а значит и тег "мое" ставить имею полное право. Но у меня нет цели рекламировать группу, поэтому ссылку на неё оставлять не считаю необходимым. Члены Лиги детективов, если захотят, сами легко найдут, что за группа.

И еще кое-что...

Жало. Комментарии работника зоопарка Биология, Русский язык, Животные, Грамотность, Длинное, Текст, Мат, Длиннопост

С детства обожал поглощать любую информацию о животных, но на биофак надо было сдавать химию. А в химии я полный буратино. По образованию я не биолог, а филолог. Потому и содержание постов немного необычное - филолого-, бля, биологическое.

Все, народ, погнали...

Жало. Комментарии работника зоопарка Биология, Русский язык, Животные, Грамотность, Длинное, Текст, Мат, Длиннопост


У меня однажды знатно припекло в области «жала» после прочтения в одной из многочисленных групп ВК поста о скорпионе и комментариев к нему. Оказалось, что очень многие люди весьма отдаленно себе представляют, что такое жало и с чем его едят, а посему неверно употребляют этот термин в своей речи. Давайте разбираться.

Начнем с самого распространенного заблуждения: "змея жалит".

Нет, не жалит. Жалить может лишь тот, кто имеет жало. У змей его нет. У них есть зубы, соединенные канальцами с ядовитыми железами – они работают по принципу иглы шприца. И именно при помощи них эти рептилии доставляют неудобства и причиняют смерть тем, кого кусают. Некоторые даже называют жалом язык змеи, что вообще не имеет никакого смысла. Язык нужен совсем для другого – в частности, это один из органов, участвующих в восприятии запахов. Змея кусает.

"Крапива жалит".


Тоже весьма неточное определение феномена. Жгучий волосок крапивы – одна большая клетка, напоминающая ампулу с лекарством: «колючая» часть выступает за пределы внешней поверхности стебля или листа, а когда обламывается при механическом воздействии (прикосновении), острие вместе с содержимым «ампулы» проникает под кожу. Жжение возникает в результате воздействия гистамина, холина и муравьиной кислоты. Разумно будет употреблять слова «стрекает» или, в крайнем случае, «жжет», поскольку активные вещества из стрекательных клеток вызывают химический ожог.

"Пауки жалят".

Жал у пауков тоже нет. У них есть хелицеры (видоизмененные в процессе эволюции конечности, считающиеся частью ротового аппарата), работающие приблизительно таким же образом, как и ядовитые зубы змей. Хелицеры оканчиваются «коготками», на вершине которых открываются протоки ядовитых желез. Логично говорить «укус паука». Иногда есть смысл говорить «место укуса» или «место прокола».

"Комары жалят".

И снова в молоко! У комара есть хоботок – видоизмененный ротовой аппарат, при помощи которого они прокалывают кожу и высасывают кровь. Не все комары пьют «красненькую». Многие (даже в пределах одного вида) питаются нектаром цветков. А некоторые вообще не питаются. Имеем в итоге следующее: комары прокалывают кожу и кусают.

Осы, пчелы, шершни и иже с ними.

Здесь ситуация диаметрально противоположная. У них есть жало, но мы часто можем услышать или прочитать «укус пчелы/осы/шершня/шмеля». Да, у них есть ротовой аппарат, и они способны на «укус». Но чаще всего в быту мы имеем дело именно с уколом при помощи жала. Так что в этом случае правильнее говорить «укол», а не «укус».

Скорпионы жалят.

Тут уже спорный вопрос. Для начала скажем, что на конце его «хвоста» (который вовсе и не хвост, а метасома) находится игла с протоком, ведущим к мешочку с ядом, которую зоологи остерегаются называть жалом. Хотя некоторые, например, К. Г. Михайлов, не остерегаются и называют. Вердикт: называть жало скорпиона жалом можно, но осторожно. Можно и нарваться.

Муравьи жалят. И да, и нет. Существуют виды муравьев, у которых жало имеется. Существуют и те, у которых жала нет. Тут все просто: те, у кого жала нет – кусают при помощи челюстей. Те, у которых оно есть, могут и укусить, и ужалить.

Медуза стрекает. Тут вроде бы все верно, принцип схож с принципом работы волосков на крапиве. Тем не менее, термин «жалит» тоже применим, поскольку микроскопические жала напрямую связаны со стрекательными клетками и болевые ощущения мы испытываем от уколов этими самыми жалами.


На этом и закончим. Вот вам представитель вида змей с самыми длинными ядовитыми зубами на планете - габонская гадюка (Bitis gabonica).
Жало. Комментарии работника зоопарка Биология, Русский язык, Животные, Грамотность, Длинное, Текст, Мат, Длиннопост

Подводя итог, скажем, что в разговорной речи возможны любые вольности. На то она и разговорная, но мы ведь – люди образованные – не допускаем подмены понятий, правда?

Показать полностью 4
36

5 английским идиом и выражений со словом «mother»

Подборка популярных английских идиом и выражений с самым теплым и любимым словом - "мама".

A mother hen
Дословно: курица наседка, т.е. заботливая мама защищающая своих детей. Это выражение можно использовать по отношению к женщинам и мужчинам, которые проявляют излишнюю заботу по отношению к кому-то.

"My dad is pretty relaxed about most things, but he can be a bit of a mother hen when it comes to who I hang out with. - Мой папа довольно спокойно относится ко многим вещам, но он может быть заботливым, когда дело доходит до того, с кем я общаюсь."

At your mothers knee
Поскольку мама наш первый учитель, это выражение означает научиться чему-то еще в детстве.
"I learned to sing at my mothers knee. - Я научился петь ещё в детстве"

Super mom
«Супер мама» или женщина, которая является идеальной женой, успевает и детей воспитывать, и работать и всё остальное.

Still tied to his/her mother’s apron strings
Так называют человека, который не научился быть самостоятельным и независимым. Русский аналог: "держаться за мамину юбку".

"Jacob is still tied to his mother’s apron strings, I can’t stand it anymore! - "Джейкоб все держится за мамину юбку, я больше не могу этого выносить!"

Like mother, like daughter
Когда ребенок очень похож внешне или по характеру на маму, можно использовать данное выражение. Дословно: "какая мать, такая и дочь". Литературно можно перевести как «яблоко от яблони не далеко падает».

Ещё больше полезного контента в моем Telegram-канале

5 английским идиом и выражений со словом «mother» Английский язык, День матери, Словарный запас, Образование, Полезное
Показать полностью 1
16

Кудахтаем по-деловому

Кудахтаем по-деловому Английский язык, Урок, Образование, Учеба, Слова, Идиомы

В английском существует популярная идиома «to talk turkey», которую дословно на русский язык можно перевести «говорить на индюшачьем, кудахтать».

Для тех, кто не знал, слово «turkey», в принципе, итак очень странное, потому что имеет два значения: первое - «индейка», а второе - «Турция» (естественно, страну пишем с заглавной буквы).

Получается, что слова «turkey» и «Turkey» являются омонимами, произносятся и пишутся одинаково, но имеют разные значения.

Так вот, значение выражениея «to talk turkey» не имеет ничего общего ни с птицами, ни с турками и означает оно «говорить по деловому, вести деловую беседу, говорить по существу».

Ещё больше полезного контента в моем Telegram-канале

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!