В одиночку сделал приложение Flueno — для практики языков. Прошу честную обратную связь
Привет, Пикабу. Я сделал приложение в одиночку и мне правда нужна обратная связь от живых людей.
Есть такая штука, про которую никто не говорит при переезде в другую страну и использовании языка на практике. Ты вроде учишь язык, слова зубришь, грамматику разбираешь, подкасты слушаешь. А потом идёшь в поликлинику — и всё. Ступор. Потому что ты понятия не имеешь, куда поведет конкретный разговор и что тебя спросят на кассе.
Я переехал в другую страну и в какой-то момент я понял, что мне не хватает возможности просто прорепетировать конкретный разговор. Безопасно, без живого человека, который стоит и ждёт, пока ты мучительно подбираешь слово. Так, чтобы просто открыть телефон и потренировать диалог.
Нормального инструмента для этого я не нашёл. Ну, я и сделал сам.
Пока что приложение доступно только на iOS — я начал с него, чтобы быстрее пройти весь путь от идеи до релиза и проверить, как оно живёт в реальности. Android-версия уже в работе и будет готова в ближайшее время.
А до этого вся механика полгода существовала в виде Telegram-бота — на нём я и проверял саму идею, собирал первые сценарии, смотрел, возвращаются ли люди и вообще нужно ли это кому-то кроме меня. Кто пользуется Андроидом, пока могут попробовать там.
За месяц собрал полноценное приложение. Ну, как за месяц — до этого были полгода бота, когда я разбирался, что вообще людям нужно. Без этого этапа ничего бы не вышло.
Что внутри:
Выбираешь ситуацию из жизни — аптека, врач, собеседование, кафе, звонок в банк. Начинаешь диалог голосом или текстом. Тебе отвечают как живой человек. Ошибся — сразу объясняют, как лучше сказать и почему. Не оценка, не красная подчёркивалка, а нормальное человеческое объяснение.
Есть режим «живого» общения, когда вы общаетесь голосом как в настоящем диалоге а при завершении получаете оценку и советы какие фразы можно сказать по другому и почему.
Каждый день приходит фраза дня, которую используют носители языка и вечером квиз по изученным фразам для закрепления.
7 языков для практики: 🇬🇧 английский, 🇪🇸 испанский, 🇩🇪 немецкий, 🇨🇵 французский, 🇨🇳 китайский, 🇷🇺 русский, 🇷🇸 сербский. А интерфейс на 14 языках.
Зачем пишу сюда:
Мне нужна честная обратная связь. Что удобно, что бесит, что непонятно, чего не хватает. Я читаю всё и отвечаю.
Если переезжали в другую страну и знаете это ощущение — когда слова вроде знаешь, а рот открыть страшно — попробуйте. Мне реально важно мнение живых людей, а не просто цифры в аналитике.
Спасибо, что дочитали. Если есть вопросы — спрашивайте, расскажу про процесс, про то, каково это — собирать приложение одному. И подписывайтесь на мой телеграм канал
Я американец который изучает русский язык и культуру
Я хотел выкладывать полное видео, но получилось только три минуты
К черту королевский акцент!
Три года назад в порту на реке Миссисипи. (Также есть варианты Миссиписи, Миссисиси, кому как нравится).
Подхожу к афроамериканцу и говорю: "Смотри, что с береговым трапом, поправить надо". Он переговаривается с берегом по рации - мол, у русского претензии - и выстреливает мне что-то на тарабарском.
- Что?
Повторяет с той же скоростью пулемёта.
- Чего? - делаю я напряжённое выражение лица.
Он повторяет снова, не меняя интонацию и скорость речи.
С третьего раза допёрло: "Сейчас кто-то придёт и настроит трап".
Как вы уже догадались, сегодня - про владение иностранными языками. Мой жизненный опыт - про английский (плюс чуток французского), но способ работает с любым нерусским.
Скажу сразу: владеть языком для бытовых ситуаций не обязательно. Всегда можно воспользоваться языком жестов, языком тела, переводчиком в смартфоне и нецензурным русским, который почему-то во всём мире ясно показывает серьёзность намерений. Но уж если очень хочется овладеть языком на уровне профессора-носителя - что ж, вы сами в это влезли. Я как мог отговаривал.
Помню своё первое лобовое столкновение. Мой первый интернациональный контракт. Меня поставили работать в паре с греком. А вечером за ужином он рассказывает про меня коллегам и повторяет, тыча в мою сторону пальцем:
- Иксплейн! Иксплейн!
Я тогда решил, что это какое-то греческое ругательство, и обиделся. А оказалось, он просил ребят что-то мне объяснить. Мы работали с ним две недели, объясняясь ядрёной смесью знакомых мне английских слов, языка жестов и мимики лиц. К концу двух недель мы умудрялись шутить, используя тот же метод взаимодействия.
Через удовольствие и стыд я вывел три волшебных рецепта в общении на иностранном:
1. Всегда делайте умное лицо и внимательно смотрите в глаза собеседнику (ищите там подсказку).
Вдруг к концу его речи вы всё-таки уловите смысл сказанного.
2. Понизьте планку. Ещё ниже. Ещё чуть-чуть. Ещё. Вот так, примерно.
Вы не обязаны знать все слова. Вы не обязаны понимать всех. Может, вообще говорящий картавит, а вы уже поставили крест на своих способностях.
3. Радуйтесь каждому новому прозрению.
Расслышали ещё одно слово? Поняли общий смысл? Смогли отправить человека в нужном направлении? - Та-дам! Нарисуйте себе мысленно медальку и повесьте на шею.
Не, серьёзно. В процессе овладения языком, как и в процессе поиска сокровищ, главное - сам процесс! Да пусть катится королевский акцент, вместе с королями. Мы общаемся здесь и сейчас - и это охренительно!
Пару лет назад мы с другом гуляли в Бресте, Франция. Из французского я помнил только "бонжур". Я вставлял это слово везде, люди участливо отвечали тем же. Увидев лошадь, я вспомнил и её и стал радостно кричать:
- Шеваль! Шеваль!
- Это же шеваль? - спрашивал я прохожих.
Друг, наверное, хотел заявить, что мы не вместе.
Мне категорически не нравятся выражения "изучать язык" и "знать язык". Я использую выражение "владеть языком". Потому что знать можно на среднем уровне, а владеть - в совершенстве.
Потеть над грамматикой можно вечно, ожидая, что вы выйдете однажды на сцену конференции TED и произнесёте на безупречном: "London is the capital of Great Britain", сорвав бурю оваций. А можно уже сейчас… ну, как сейчас… когда возможность будет, пусть даже через лет пять, сказать то же самое первому попавшемуся человеку.
Подытожим.
Выучить язык невозможно. Эти хитрые нерусские постоянно придумывают новые слова. А владеть им, купаясь как Скрудж в золоте, может каждый. Даже если ваш словарный запас - несколько десятков слов + названия иностранных брендов.
*Реклама. Заказано Дуолинго. Но, к сожалению, ещё не оплачено. Не знаю, как выставить им счёт)
О чём обладатели кембриджского преподавательского сертификата CELTA вам не говорят
Если TKT признаётся аж... тремя языковыми школами, то именно CELTA, а не какие-либо американские или австралийские сертификаты, почему-то признаются во всем мире, хотя существует огромная разница между заочным (online) и очными CELTA, и есть разница между курсом CELTA в группе из 3 и из 15 стажёров, под руководством англичанина или араба.
Никакие аудио- или видеозаписи не ведутся, а в Кембридж отсылается не так уж и много бумаг (некоторые из которых перед отправкой отдаются для переписывания тем стажёрам, которым инструктор хочет повысить оценки за красивые глаза). То есть, один-единственный инструктор практически всё решает сам. А если какой-то дерзкий стажёр обнаруживает ошибки инструктора и начинает с невинным видом их многократно повторять, или спорить с ним, то оценки за все задания почему-то резко идут на понижение: ведь никто в Кембридже ничего не узнает.
Если в инязах СНГ все методики открыто нацелены на то, чтобы сделать учащихся зависимыми от преподавателей на всю жизнь, то, как вы видите из параметров оценки стажёра на курсах, в Кембридже по крайней мере заявляют, что нацелены на развитие у учеников навыков самостоятельной работы. На самом деле, это просто очковтирательство, потому что никто из преподавателей не только не имеет ни малейшего понятия о самобучении, но и не хочет потерять источник дохода. Конечно, занимаясь с хорошим преподавателем, ученики потратят в 3-4 раза меньше времени на изучение языка, но не все могут позволить себе оплачивать уроки на протяжении десяти лет.
Хотя CELTA был разработан Кембриджским Университетом, продвигать его поручили British Council (очевидно, чтобы снизить уровень безработицы среди британцев и найти им не очень проницательных, но состоятельных иностранных студентов). Предназначен CELTA был, очевидно, для переквалифицирующихся британцев, подавляющее большинство которых сами никаких иностранных языков почему-то не выучили. То есть даже русскоязычный преподаватель учится преподавать английский иностранцам, не используя родной язык студентов (это беспереводный метод, основывающийся на индукции), что требует не только отличного владения английским языком и аналитического понимания его устройства, но и практических навыков в области психологии. Другими словами, требования почти невыполнимые, поскольку почти ни у кого необходимых практических навыков в области психологии на самом деле нет, а большинство преподавателей-иностранцев английским языком владеет далеко от совершенства, даже если немного понимает его устройство в общих чертах.
Программа CELTA предполагает, что учиться студентам неинтересно, и вопросов у них много возникать не может, потому что если в группе из 15 студентов каждый начнёт задавать много вопросов, то в назначенное время урок явно не закончить, да и у студентов сложится впечатление, что они просто все вместе что-то обсуждали, а самого "урока" не было. Главное - ритуально "пройти" курс одного учебника или просто набор каких-то заданий, и "ritualised lesson stages". Наукообразные ритуалы - это нечто святое даже в быстро коммерциализирующемся Кембридже. Вы же не будете подавать в суд на священника, который освятил автомобиль, который потом через час попал в аварию, не так ли? Попозже студенты обнаружат, что они почему-то не понимают многого из других учебников такого же уровня, который они уже вроде бы "прошли" с разными проходимцами. Пойдите в какую-нибудь "солидную" школу и узнайте, сколько студентов проходят по второму и третьему разу программу одного и того же уровня, часто... по одному и тому же учебнику!
Группу для стажёров выбрают хитро: практически все из подопытных студентов уже "прошли" (и не один раз!) курс уровня A2, B1, B2. Почему? Потому что беспереводной метод на уровне А1 показал бы почти нулевую эффективность. А поскольку многие из стажёров сами-то язык знают не выше уровня В2, то верхний уровень соответственно ограничивается. Несмотря на заявления Кембриджа, что требуется С1, никто уровень стажёров не проверяет никак. То есть, когда "проходили" (пробегали, как по раскалённым углям, чертыхаясь) болезненную тему редукции произношения (которая ну никак не вписывается в C1), руководители курса часто приходили в бешенство, когда полуглухие стажёры вообще не понимали, о чём речь, и не могли расслышать тонкости фонетики. Ну да ладно, галочки поставили.
Тем не менее, отбирают на курсы CELTA далеко не всех. CELTA - это не бумажка, которую может получить ваша бабушка за 29 фунтов не отходя от своего компьютера, и не какие-то курсы переподготовки при местном пивзаводе, либо вообще никем не лицензированные и не признанные, либо просто одобренные не министерством образования страны и даже не отделом образования штата, в которых они находятся и работают, а, например, просто местным отделом по делам ветеранов, в случае American TESOL. Курс CELTA был разработан Экзаменационным Советом Кембриджского Университета на основе коммуникативной методики преподавания английского языка как иностранного. В методические аспекты преподавания особо не углубляются, так как курс якобы нацелен на практическую организацию эффективного учебного процесса в групповом обучении в больших школах, где работают много учителей.
То есть, если один опытный и умный стажёр не помогает другому стажёру отвечать на вопросы инструктора, делать домашнее задание, не помогает ему составлять планы уроков, не объясняет ему грамматику, не исправляет его произношение и не анализирует все его ошибки на уроках, первому стажёру снизят оценки за помощь сотрудникам и за взаимодействие с сотрудниками в разделе Professional development.
Казалось бы, для объективности оценки преподавания конкретного преподавателя достаточно было бы каждому стажёру дать отдельную группу учеников с одинаковыми способностями и просто протестировать его студентов до и после курса обучения, чтобы узнать, как успешно они овладели теми конкретными темами и навыками, которым их обучал этот преподаватель. Но если бы Кембриджский Университет добавил такое объективное тестирование, то был бы большой скандал, и никто на курсы CELTA больше бы не пришёл. Субъективная же оценка (на которую влияет количество подарков, подаренных стражёрами своим инструкторам, и количество совместно посещаемых вечеринок) овладения конкретными преподавательскими навыками и приёмами ведётся всего лишь одним инструктором ежедневно на протяжении всего тренинга. Оценки ("Standard", "Below Standard" и "Above Standard") выставляются по 28 параметрам, разбитым на 4 группы оценок.
Методики, используемые CELTA, предполагают, что студенты - взрослые или подростки, у которых уже отлично развит аналитический и комбинаторный ум, и если им логично объяснить с десяток примеров, то, используя индукцию, они и сами смогут понять закономерности языка в конкретном случае (сформулировать правило своими словами необязательно). На практике, таких студентов - от силы 30%. Очевидно, CELTA практически не затрагивает методы, использующие интуитивный ум.
На самом деле стажёров учат не "организации эффективного учебного процесса", а скорее "организации эффектного учебного процесса", поскольку главная цель показухи - произвести впечатление на учеников и на администрацию, и не потерять источник дохода. В дорогих ресторанах на их кухнях красуются многочисленные коробки с волшебными химикатами, которые даже гнилое мясо заставят ароматно пахнуть, и которые приводят язык клиентов в восторг, а потом их самих в больницу. Большинству клиентов важно, чтобы еда выглядела эффектной и чтобы на вкус была необычной, яркой, вкусной. А то, что в той рыбе был большой перечень фармакологических препаратов и пластмассы в невероятных концентрациях, клиент обнаружит уже у доктора.
Главное на курсе CELTA - создать у студента впечатление, что он быстро продвигается вперёд. Это достигается, например посредством жёсткого следования очень узкой линии и регламенту запланированного урока, частой смены видов работы, а также формальной проверкой овладения материалом, когда студенту даются только такие ритуальные проверочные задания, которые он точно сможет с удовлетворением успешно выполнить. Студент конечно же скажет, что урок был настолько же чётко структурирован и организован, как и совершенно бесполезный церковный ритуал. Конечно, слабоумные думают, что изучение английского должно быть устроено так же, как и приготовление супа или конвеерная сборка чайников. Вы можете найти множество разных тестов по английскому языку. Одни покажут, что вы знаете английский плохо, другие - что посредственно, а третьи - что вы Шекспир. Большинство тестов - это просто имитация относительно приличных экзаменов.
Жёсткое, ритуальное следование процедуре похоже на формальный медицинский протокол лечения. Даже умный доктор, у которого ещё может сохранились остатки совести, знает, что пациент может не вылечиться или даже сдохнуть, если следовать протоколу. Ведь на самом деле цели и заинтересованности вылечить пациента ни у доктора, ни у больницы, нет, зато есть необходимость заработать большие деньги на имитации лечения. А медицинскую статистику подделать очень легко.
В современном мире очень много фальсификаций, поскольку производить пальмовый сыр выгоднее, чем настоящий. Ритуальное преподавание английского подразумевает, например, что учитель может точно предсказать, насколько быстро студент сможет понять что-то, насколько интересно что-то будет для каждого студента в группе, и какие именно трудности возникнут у каждого из них. Если стажёр отходит немного в сторону от узкой линии запланированного урока, следуя спонтанно возникающим вопросам у студентов, то ему снизят оценки за урок, потому что предполагается, что стажёр не имеет опыта преподавания и грамматики толком не знает, и поэтому сообразить что-то на лету не сумеет.
От учителя ожидают, что он может точно предсказать для каждого студента в группе, за какое время они смогут "закончить" какое-то упражнение или разбор какой-то темы. Главное - это вовремя закончить (а иначе стажёру снизят оценки за урок), поэтому каждый контрольный вопрос для проверки овладения материалом задаётся каждому студенту таким образом (есть наводящие (leading) вопросы и вопросы, уже содержащие в себе (loaded questions) ответ, повторение в том же контексте, избегание перефразирований и вообще сложных вопросов), чтобы просто повысить его самооценку и продемонстрировать инструктору, что урок проведен успешно. Несмотря на то, что в процессе урока суггестивные методы использовать всё-таки приходится при проработке задания, зачем же их применять при проверке усвоения? Стажёр знает, что этот вот студент много чего так и не усвоил, понял слишком поверхностно и неполно для использования данного материала, но обращать на это внимание ему не разрешается, а то опять снизят оценки за урок.
Олды есть?
Жена попросила навести порядок в моих "ящиках". Перебирая, нашел это. Аж прослезился.
Всегда любил языки. Когда учился в институте, у нас был мажорик, которому предки подарили такое (наверно, чуть другое) чудо-дивное. Я тогда загорелся такой же себе прикупить. И чуть ли не с первой зарплаты взял. Счастью не было предела. Я его до дыр затер.
Чуть позже решил хранцузский освоить. И жена купила вот этого "монстра"
В эпоху смартфонов, конечно, было бы глупо перечислять его функционал. Но это был следующий век по сравнению с предыдущим гаджетом. Здесь и озвучка, и синонимы, и много чего другого.
Сейчас вставил батарейки. А ни тот, ни другой уже не фурычат. Жаль. Много кнопок перетыкано было с ними. Очень выручали. Кому скажи в то время, что сейчас очки-наушники с он-лайн переводом с любого языка уже есть, не поверили бы.
Всем гуд лак и бон шанс!!!
Есть одно русское слово, которое в дословном переводе на английский звучит как предупреждение из хоррора! Угадаете какое?
Есть одно русское слово, которое в дословном переводе на английский звучит как предупреждение из хоррора! Угадаете какое?
«Сутки» 🏪
В английском нет прямого аналога — там просто говорят "day" (день). Но если попытаться перевести «сутки» дословно… получается "24 hours"!
И вот тут начинается самое интересное 👇
Когда англичанин говорит:
✅ Have a great day! — мило и позитивно ☺️
Но если сказать:
❌ Enjoy the next 24 hours! — звучит как предупреждение из триллера 🔪
Почему? 🤔
- Сразу возникает вопрос: «А что должно произойти за эти 24 часа?!»
- Звучит так, будто вам намекают на какой‑то дедлайн, катастрофу или тайный план 🔍
- В голове сразу: «О нет, что задумали?!» 😨
Так что «сутки» — это не просто 24 часа. Это целая драма в одном слове! 👋
А вы бы испугались, услышав "Enjoy the next 24 hours!"? 😏
Раз уж заговорили о «сутках»… В моём видео (https://t.me/ItsJustEnglishForYou/128) покажу американцам в России, как не съесть просрочку по незнанию! 🥔




