Я скучаю по своей родине
4 поста
Всем привет! Я иностранка, которая приехала в Россию из Малайзии. 3 года назад я начала изучать русский язык и до сих пор улучшаю свой русский. К сожалению , я не успеваю написать длинные и подробные тексты из-за нехватки времени так как у нас начинается новый семестр в вузе)) хотя я хочу написать немного сегодня.
Неделю назад, мы с парнем встретились с моим малазийским коллегом. Его мать приехала в Москву из Малайзии и принесла со собой к нам некоторые вкусняшки.
По первых он попробовал крекер. Сначала ему было нейтрально и сказал мне что его вкус был неплохой. Для него, этот крекер буквально похож на доширак и вкус у него тоже как у доширака, только доширак - это лапша быстрого приготовления, а это крекер. Но по моему, они очень разные даже по вкусу.
Со временем у него появилась зависимость от этого крекера но потом жаловался на то, что этот крекер очень сильно повлиял на его желудку и весь день у него болели живот и голова. Мне кажется это из-за того, что крекер был слишком сухой для него и он не достаточно пил много воды. Он также приготовил крекер как лапшу быстрого приготовления (бульон) , и получилось вкусно и это не вызывало неприятность в желудке.
Во вторых он попробовал лапшу быстрого приготовления. Ему сразу очень понравилась лапшу. Что удивляет его больше это то, что эта лапша по одному пакету в Малайзии очееень дешёвая для россиян для такой порции . Конкретно ему понравилась лапша со вкусом Лонтонг*. На картинке она в синем пакете.
Во третьих, он попробовал жаренные острые анчоувисы с рисом. Ему тоже очень понравились) как любитель острых блюд, он легко принимал эти острые анчоувисы. Эти жаренные острые анчоувисы тоже подходят к лапше и бульонам, но точно не к сухым едам.
*Лонтонг (Lontong) - Cуп на основе кокоса, который готовят в Индонезии и Малайзии. Обычно едят с рисовыми лепешками.
(Прежде всего, я хочу заявить что указания на мои ошибки в языке всегда приветствуются, поскольку я активно тренируюсь по русскому языку.)
Всем привет! Это я снова, та иностранка из Малайзии. Желаю вам здоровья, счастья и успехов в жизни.
Сегодня я хочу рассказать вам немного о некоторых своих любимых российских блюдах.
1. Борщ
Мой первый борщ был в каком-то среднем Азиятком заведении около моего места проживания в Москве. Честно говоря, это было не моё, или что-то не было так с их борщем.
Но я начала влюбиться в него когда я впервые раз приехала в Самару к парню и его бабушке (мы живём в Москве но Самара его родной город) за Новый Год 2026. Вкус был такой тёплый, нежный и идеальный со сметаной, что мой язык не может до сих пор забыть. Его бабушка сама приготовила дома и она очень умеет готовить его.
Настолько я наслаждалась ворщами у неё что я забыла сфоткать )
2. Шаверма
Моя первая шаверма (shawarma) была в Малайзии, так как около моего дома стоит арабский ресторан, который управляется арабами из Сирии (из-за войны и конфликтов в Сирии, большое множество молодых людей приезжают в Малайзию чтобы окрыть для себя возможности). Я жила в развитой части города около столицы Куала-Лумпур, и поэтому стоимость этого ресторана и вообще продуктов дорогая. В итоге я очень редко кушала шаверму в Малайзии, и последний раз был очень давно. Примерно она так выглядит:
Когда я впервые прибыла в Россию, мне отправили в город, где вокруг меня были много заведений шавермы. У меня было очень хорошее первое впечатление на российские шавермы! Мне было повезло потому что мне помогли товарищи, которые хорошо знали это место и где найти очень вкусные шавермы.
По мне, шавермы в России полезны для здоровья, так как в них содержится больше овощей и балансированное питание.
3. Варенники
С этим блюдом... я реально кайфую. Гораздо вкуснее со сметаной. Варенники с картошкой, с мясом, и т.д..
Хотя к вишнёвым я ещё не привыкла, только сегодня попробовала их с парнем.
Эти варенники продаются в Эрмалино, которое находится рядом с нами. Если вы читатели знают другие рецепты приготовления вареников, то пожалуйста, поделитесь с нами).
4. Плов
Я много раз сходила в Плов Центр около моего места проживания за пловами. Я очень обожаю их вкус, так как их специи, вид риса и мясо всё хорошо сочитаются друг с другом. Питательное в осовном. По какой-то причине во время стресса я ела пловы, но в последнее время плов в Плов Центр стали подороже ( поэтому меньше часто ем его сейчас. Хотя в кафетерии Глобус (Globus) внутри ТЦ Солариса (около метро Саларьево), я съела вкусный дешевле плов. Там тоже были разные кухни всего мира и мне очень понравилось это место. К сожалению ТЦ сам не близок ко мне.
Как я поняла, пловы готовятся в Республике Татарстана и Республике Башкортостана как их народное блюдо, и я очень хочу посетить в этих республиках в будущем. Мне очень любопытно какой вкус у плова там)
На следующий пост напишу либо о России, либо о Малайзии. Скоро я заберу несколько продуктов из Малайзии от малазийского друга. Скоро будет вторая часть поста про российские блюда. Всем всего доброго!
Всем привет, это я, та иностранка из Малайзии, которая в последние время много пишет на пикабу. Иногда я боюсь суждения в реальной жизни и поэтому я пишу много в интернете.
Пару дней назад ночью, ложась на кровати, я была готова заснуть. Вдруг ко мне пришёл сонный паралич (sleep paralysis) , но в этот раз, сонный паралич был не страшным. Вместо того, что я видела evil назойливых плохих существ при обычных параличах , я слушала голос. Речь как будто из радио (с шумом радио). Голос принадлежил русскоговорящей женской радиоведущей. Я обратила внимание на её речь, но нет никакого мысля было в нём, кроме русские слова, которые ни чем не связаны друг с другом. Они были "случайные слова". Без эмоции она говорила. Так как они были очень случайные слова и при переходе моим сознанием и бессознательным состоянием, мне было трудно запомнить какое-нибудь слово.
Последний подобный опыт у меня был давно пару месяцев назад, где вместо одной радиоведующей, были две женские русскоговорящие радиоведущие.
Когда я была подростком на моей родине, я чаще слушала их перед сном с шумом радио, тоже были случайные слова, только на английском. Либо полностью на английском, либо полностью на малайском но на малайском редко, хотя малайский - мой родной язык.
(Прежде всего, я хочу заявить что указания на мои ошибки в языке всегда приветствуются, поскольку я активно тренируюсь по русскому языку.)
Всем привет! Это я снова, та иностранка из Малайзии. Желаю вам здоровья, счастья и успехов в жизни.
Сегодня я вам расскажу немного о синем рисе и чае, которые готовятся в Малайзии и вообщем, в Юго-Восточной Азии и в Южной Азии.
Содержание поста:
Синий рис
Синий чай
Откуда синий цвет?
1. Синий рис
В Малайзии не редко встречается синий рис, который едят вместе со салатом из сырых трав, кокосовый самбал, ферментированным рыбным соусом, жареной курицей и рыбными крекерами.
Это малазийское блюдо с необыкновенным представлением называется Наси Керабу (Nasi Kerabu).
Сам кокосовый самбал представляется собой тертые (grated) кокосы, поджаренные с чили, луком и рыбой. В соусе содержатся лемонграсс (для аромата) и кислота.
Состав Наси Керабу в разных штатах может отличаться друг от друга. Например, у Наси Керабу в Теренгану имеет сладще вкус и жаренная курица, а в Келантане, острее вкус и солок лада.
Теренгану и Келантан - Малазийские восточные штаты Малайского полуострова
Солок лада (Solok lada) - очищенные от семян длинные зелёные перцы чили, которые смешают с рыбой, тёртыми кокосами и специями, а затем на медленном огне в кокосовом молоке тушят.
2. Синий чай
У нас натуральный синий цвет не только отражается от еды, а также от чая!
Синий чай. Источник фотографии : "Cara Membuat Teh Bunga Telang yang Segar dan Berkhasiat", astronauts.id
В Малайзии, синий чай официально называется Teh Bunga Telang ("Тех Бунга Теланг"), или его английским аналогом Butterfly Pea Flower Tea.
Уникальная собенность синего чая является тем, что у самого чая меняется свой цвет, и это зависит от уровеня рН добавляемого состава.
Сам чай естественно синего цвета. Но если мы в чай добавим, например, ломтики лемона, то у чая получится фиолетовый цвет, так как сам лемон обладает уровнем рН 2-3. Добавим в чай листья fuchsia roselle hibiscus (уровень рН :1.5-2.4), а получим более красный чай.
Некоторые выгоды синего чая:
У синего чая высокий уровень антиоксиданта.
Синий чай полезен для детоксификации и пищеварения.
Синий чай питает фолликулы волос и также их восстанавливает.
Чай выглядит красиво и великолепно, согласно?)
3. Откуда синий цвет?
Оказалось, что синий цвет, который отражается от наших блюд и чаев, исходит от синих цветов, растение которых растёт родно только в Юго-Восточной Азии и Южной Азии. Сам вид растений в научном обществе называется Clitoria Ternatea (Клитория Тройчатая), а в английском - Asian Pigeonwings. В малайском мы их называем Bunga Telang ("Бунга Теланг")
В русском языке, он известен как Анчан. (Я погугила его русские названия).
Его цветы собирают не только для приготовления блюд и чая, а тоже для приготовления традиционных лечебных средств. Анчаны используются также в Ayurveda ("Аюрведа"), которая известна во всей мире как древная индийская система лечения тела, разума и души.
В случае приготовления Наси Керабу (синего риса), мы выкладываем цветы анчана в рисоварку вместе с белым рисом. В итоге, у риса получится синий цвет.
На следующий пост я напишу либо что-то познавательное о Малайзии, либо моё замечание о своём проживании в России. Возможно что я открою новую тему для себя.
Спасибо за ваше внимание!
Всем привет) Я та Малазийская иностранка, которая вчера написала пост о сравнении между Россией (Москвой) и Малайзией.
Желаю вам счастья, здоровья и успехов!
Прежде всего, я хочу заявить что мой русский не отличный как у вас тут, так как русский - мой третьей/четвёртый язык. Кроме этого, я постараюсь не использовать переводчик/ИИ. Да, я не ИИ).
Исправления моего русского и советы над ним приветствуются, так как я хочу улучшить свой русский.
Поехали к сравнению)
Я успела посетить в одном российском городе в регионе Повольже во время Нового Года 2026 за неделю. Этот город - Самара. Поэтому у меня теперь.. так скажем, больше данных 😆 хотя немного. Конечно я могу ошибаться в этих сравнениях поэтому мне интересно прочитать ваши мнения.
8) Мне кажется, что российские подростки и дети ведут себя взрослее (more matured) чем в подростки и дети в Малайзии. Детям начинают научиться писать, читать, говорить и ходить раньше чем детям в Малайзии. Мне было очень удивлена когда увидела ребёнка, которому было примерно 2-5 лет, ходил без поддержки мамы, которая только рядом наблюдала за ним. В Малайзии, родители больше боятся из-за того, что они воспринимают их окружность опаснее, особенно в нашей столице. Видимо что российские дети более tough?
И насчет подросток, я нахожу их больше "глубокими". Часто вижу подростки, которые читают романы или какие-то книги в метро. Они часто знают историю своей страны. Взрослые тоже.
9) Климат! Эта разность является главной из-за того, что людям из теплах тропических странах труднее справляются с климатом в России. Когда я впервые раз приехала сюда зимой, ёмаё, моё тело очень не привыкло к вашему климату. Я чувствовала себя слабее, и только через несколько месяцев я поняла что надо принимать Витамин Д ежедневно.
В Малайзии каждый день солнце с его сильным лучом "сопровождает" нас и поэтому у нас не бывает дефицита Витамина Д. Принимать таблетки Витамина Д - это было что-то новое для меня.
"Не бывает плохой погоды, а бывает плохая одежда."
Эта русская поговорка даёт мне новое восприятие на самочувствие во время зимы😆. Теперь понятно что россияне (в том числе и тех, кто живёт в северного полушара глобуса) справляются с холодным климатом благодаря тёплым одеждам. В Малайзии никогда не приходилось мне учитывать одежды из-за погоды, так как у нас нет сезонов кроме лета и погода у нас - сильный дождь и нет дождя. При этом надо учитывать зонт.
Как вы видите, мы ненавидим загореться.
10) В России используется система чтения времени "24 часа", а в Малайзии - "12 часа". Но конечно, в Малайзии нам также научатся систему 24 часа поэтому по поводу чтения времени у меня не возникла проблема. Только мне было неловко в начале, в первые месяцы.
11) Людей в России большинство живёт в квартирах/апартаментах/хрущёвках, а в Малайзии много людей живут в апартаментах и частных домах. Как я понимаю, из-за вашей истории во время СССР, люди стали жить в общих жильях типа как хрущёвках и брежневках как рабочие и до сих пор эта схема сохраняется.
В Малайзии, большинство людей живут в terraced/landed houses (земельные дома). Апартаменты более распространены в самых крупных городах и их количество увеличивается сегодня из-за спроса.
12) Интонация людей в речи. Когда я впервые приехала в Россию и зашла в офис для преподавателей, меня напугала речь между двумя преподавателями, которые видимо сильно ссорились друг с другом и я захотела уехать оттуда. Сотрудники тоже обращались со мной как будто они злялись на меня.
Потом я поняла из другого студента что это нормальная интонация речи в России. У меня требовало много время чтобы привыкнуть к этой интонации. Только в Малайзии, люди так мягко общаются, что такая интонация как я слушала может казаться очень грубой и "холодной" в моей стране.
Сейчас, спустя 2-3 года, мне не кажется такая интонация грубой, скорее всего строгой. Когда я поняла местный менталитет, мне легче принимать интонацию речи в России, и люди на самом деле доброжелающие.
Если я найду ещё сравнения, я напишу)
Следующий пост, напишу о Малазийских и местных российских блюдах, реакции на советские мультфильмы, посещаемых достопримечательностях, и т.д.. )))
До встречи!
Привет всем, я иностранка из Малайзии, Юго-Восточной Азии, которая учится в Москве.
Будучи иностранкой, я хочу сравнивать общество в России (Москве пока) с обществом на родине (именно в Малайзии). По образу мышления, жизни т.д..
Я уже прпримеро 3 года в России (в 2 городах). Признаю что это может приводиться к стереотипам поэтому хочу подчеркнуть заранее что буду только сравнивать с обществом в Москве. Пока что я наблюдаю. Буду описывать честно.
1) как почти все знают, русские более закрыты, а малайские более открыты
2) русские более гордятся своими, а малайские - менее. По культуре, традиции, языку. Например, в Малайзии, люди меньше ценят свои язык, историю, фигуров, чем в России. В России, люди сами считают свой язык красивым. В Малайзии, малайчкий язык считается бесполезным.
3) Для русских, знать русский язык -уже достаточно, поскольку русский язык широко принимается в своей стране и близких странах. В Малайзии, люди пытаются изучать другие языки, самое главное, английский (с школ изучаем), и большинство людей могут говорить по-двум или трём языкам свободно, из-за возможности.
4) У России есть развитие знания науки и много молодых интересуют с ним. В Малайзии, к сожалению, не так. У нас , по сравнению с Россией, нет независимых развитий математики или физики. Молодых не очень интересуют. Мы много импортируем иностранные технологии, включая российские.
5) Люди в Малайзии более религиозные чем в России.
6) Малайским более любопытно чем русским. Может быть связано с (1) и (2). Поскольку малайские более склонны к чужим культурам, они более интересны с этим. Например, если в университете в Малайзии есть иностранец, малайские будут много спросить у него и хотят подружиться с ним и хотят много общаться и помогать ему. В России, как я испытала, такого не бывает. Наоборот, нам ожидано знать о России и русских.
7) Понятие красоты - чуть разное. В России (пока в Москве), девушки ассоциируются красоту с макяжом и модой. В Малайзии, девушек с макяжом и такой модой как в России, считаются материалистичемкими. Люди предпочитают девушек с естественной красотой. Поэтому в Малайзии люди пытаются найти натуральные ингредиенты для улучшения ауры. Макяж - только для формальных мероприятий. Например, выпуск.
8) Люди в России более стройные чем в Малайзии. В Малайзии люди сильно обожают свои блюда и тоже они дешёвые. В Малайзии, у людей ниже сознание о важности делать физические упражнения.
9) Стандарт красоты. Как я заметила, в России, много девушки выполняют стандарт красоты, так как у вас русско-центричный стандарт красоты. В Малайзии наоборот- люди как вы - наш стандарт красоты. Белая кожа, в середине высокая, узкий нос, большие глаза, т.д. Связано с (2). Хочу подчеркнуть для пункта (7), из-за того, как мы пытаемся к естественной красоте, к сожалению некоторые девушек у нас принимать средства которые содержат ртуть, которые отбелят кожи гораздо, но очень опасно. Поскольку темнокожкие считаются некрасивыми (я протива к этому мнению).
10) Русские более националистические и патриотические чем малайские.
Подождите вторую часть )
Edit : "Малайзия". Я спешила и поэтому неправильно написала
Извините за плохой русский.
Всем привет, я та иностранка, которая приехала из Малайзии и живёт в России уже 3 года из-за учёбы.
Я стала скучать по родине, сидя на диване в комнате со своём парнем.
Ко мне пришло странное воспоминание о ней. О детстве.
У меня (была?) тётя (сестра отца), которая страдала от шизофрения. Однажды мы с родственниками собирались на даче (дача по малайсикому - где наши бабушки и дедушки живут). Моей сестре тогда было 6 лет. У неё была "особенность", где она могла видеть то, что людям не должно видеть. (Как в фильме "Сияние" но хуже).
Моя мама подслушала разговор моей тёти в кухни. Ей видимо что она одна разговаривала со собой.
Моя сестра вошла в кухню чтобы перекусить. Моя мама нам сказала что она опять одна разговаривала одна со собой, а сестра вернулась с кухни и сказала ей что тётя болтала с другой женщиной, наверное соседкой.
Мама снова тихо подошла к входу кухни и отметила ей что только один человек в кухни был - это было тётя. Сестра указала на эту женщину, которая маме никогда не была видна.
Привет! Я (22Ж) из Малайзии и живу в России.
В текущее время я практикуюсь в русском языке, и у меня также есть несколько идей для произведения, в котором участвуют русские и представители других культур, а жанры в основном исторические, научно-фантастические, трагические.
Роман затрагивает геополитику времен европейской колонизации Азии, исследует реализм и человеческую психологию, динамику взаимоотношений между представителями разных культур, воспитание людей в разных социальных кругах, грубые/необузданные человеческие мотивации, чувства, мыслительный процесс и нюансы - вот вопросы, которые поднимутся в романе (но главное - это сюжет, а не различия в культуре).
Конечно я ещё не доработала сюжет до конца а кстати ещё далеко от туда. Но вайб такой.
Я знаю, что россиянам, как правило, не нравится "Принудительная инклюзивность" в современных фильмах.. но что я хочу сделать в своем сюжете, так это соединить нужных людей в нужное время, когда была причина для такого взаимодействия, и я просто думаю, что это удивительно, какой потенциал это может раскрыть.
Я планирую написать на русском из-за того, что я хочу подходить к читателям русскоговорящим. Конечно буду консультировать с экспертом русского языка и изучать русскую историю подробнее и вообще мировую, в том числе и европейскую и их колонии. Но сначала буду писать черновики на английском поскольку я знаю английский гораздо лучше.
В романе, мы будем рассматривать на разные культуры как главные но сам сюжет не сосредоточен на "разные культуры" или "диверсити", а на страдания наших геройн, которые принадлежат к разным культурам, в том числе и к русской культуре.
Жанр будет Sci-Fi, Historical Fantasy, Supernatural, Philosophical (есть такой жанр?).