Шепот узора вселенной
Во всякой вещи скрыт узор, который есть часть Вселенной. В нем есть симметрия, элегантность и красота — качества, которые прежде всего схватывает всякий истинный художник, запечатлевающий мир. Этот узор можно уловить в смене сезонов, в том, как струится по склону песок, в перепутанных ветвях креозотового кустарника, в узоре его листа. Мы пытаемся скопировать этот узор в нашей жизни и нашем обществе и потому любим ритм, песню, танец, различные радующие и утешающие нас формы. Однако можно разглядеть и опасность, таящуюся в поиске абсолютного совершенства, ибо очевидно, что совершенный узор — неизменен. И, приближаясь к совершенству, все сущее идет к смерти...
© Из книги Фрэнка Герберта «Дюна».
Ящерица как спутница Кали: символизм и легенда
В бенгальской шактистской традиции ящерица (godha или godhika — крупная ящерица, часто варан) занимает особое место как спутница и проявление Кали/Чанди. В отличие от общеиндийской иконографии, где богиню чаще окружают шакалы, змеи, вороны, в Бенгалии ящерица несёт глубокий смысл адаптивности, регенерации и вездесущности Шакти.
Ящерица олицетворяет способность Шакти принимать любые облики — от величественных до самых скромных и «низких». Она сбрасывает хвост и отращивает новый — символ смерти эго, возрождения и неуничтожимости божественной энергии. Её скрытность, быстрая реакция и способность выживать в суровых условиях отражают то, как Кали разрушает иллюзии и адаптируется в божественной игре (лиле). В тантрическом понимании это парадокс: «низкое», земное, холоднокровное существо, связанное с крематорием и дикой природой, остаётся священным и живым. Ящерица напоминает, что Мать пребывает за пределами дуальностей чистого и нечистого, высокого и низкого.
Самый яркий рассказ о ящерице содержится в бенгальской поэме XVI века «Чанди‑мангала» Кавиканкана Мукундарама Чакраварти (Акхетика‑кханда).
В те времена, когда почитание Чанди ещё не утвердилось повсеместно, Великая Мать, Абхая — Дарующая бесстрашие, — решила спуститься на землю. Вместе с Шивой она задумала план. Небесный юноша Ниламбар, сын Индры, чистый душой и преданный Шиве, собирал цветы для пуджи. Чанди обернулась пчелой, спряталась в букете и ужалила Шиву в тот миг, когда цветы коснулись его стоп. Разгневанный бог проклял юношу. Так Ниламбар родился в бедной семье охотника Калкету, а его небесная супруга — в облике скромной и верной Пхуллары.
Супруги жили в нищете на краю густого леса. Калкету был искусным охотником, но Чанди, желая сломить его гордыню, наложила чары: лес опустел, добыча исчезала, в хижине поселился голод.
Однажды измученный Калкету бродил по лесу и среди сухой листвы заметил золотистое тело большой ящерицы — godha. В отчаянии он схватил её: «Пусть даже это принесёт беду — сегодня мы поедим!» Охотник принёс добычу домой, велел Пхулларе приготовить её и ушёл к соседям за специями.
Как только он скрылся, ящерица задрожала, сбросила чешуйчатую кожу и предстала перед Пхулларой в облике соблазнительной ослепительной красавицы в сияющих одеждах. «Не бойся, — мягко сказала она, — я пришла жить к вам». Пхуллара в ужасе умоляла незнакомку уйти, боясь за мужа.
Вернулся Калкету. Увидев в доме прекрасную женщину, он несколько растерялся, но всё-таки остался верен жене. В гневе охотник пустил в неё стрелу. В тот же миг женщина преобразилась в величественную и грозную богиню Чанди. Она легко поймала стрелу, и скромная хижина наполнилась ослепительным божественным светом. Супруги в благоговении пали ниц.
Чанди, полная материнской жалости, улыбнулась: «Я пришла установить здесь своё почитание. Поклоняйтесь Мне — и Я одарю вас богатством, какого не видели даже цари». В доказательство она явила горшок, полный золотых монет. Сначала Калкету усомнился и отнёс их к меняле-мошеннику, но тот, услышав имя Богини Чанди, признал золото настоящим. Бедные охотники внезапно разбогатели, расчистили лес, основали новый город и стали править мудро и справедливо.
Эта легенда XVI века живо сохранилась в традиции храма Кали в Дакшинешваре. В святилище, рядом со статуей Бхаватарини (одной из форм Кали — «Спасительницы от океана бытия»), слева от богини стоит золотая фигурка ящерицы (svarna‑godhika).
Эта фигурка — не просто украшение. Она напоминает о том, как сама Чанди (народная ипостась Кали) приняла скромный земной облик большой ящерицы, чтобы приблизиться к бедным и отверженным. Здесь, в Дакшинешваре, Рамакришна переживал свои видения. Он учил, что Мать проявляется во всём: в грозном образе с гирляндой черепов, в нежной ласке, в кошке, в реке, в цветке — и в ящерице на лесной тропинке.
Золотая ящерица у стоп Бхаватарини молча говорит преданным: «Я прихожу к вам в любом облике. Узнайте Меня даже в самом скромном создании. Поклоняйтесь — и Я преобразую вашу жизнь, как преобразила жизнь Калкету и Пхуллары». Так в бенгальском шактизме скромная ящерица становится мощным символом вездесущности и милости Кали.
Видения
Шел молодой мужчина по горному хребту,
В руках зажал он саранчу.
И вот и карта нам дана.
Там будет вся черна земля.
Бессмысленно кричать и плакать.
Здесь боль и ад везде.
Проснитесь, ду́ши, обновитесь.
Пусть будет Рай Днесь🙏
Однажды мне дано было лицезрти Пресвятую Богородицу во мраке нощномъ
Не реку — гдѣ. Не реку — когда. Ибо мѣсто то нынѣ пусто, а время то изсяче, яко вода въ песцѣ. Но внутреннiй слухъ мой отверзся тогда, и услышахъ яко бы молчанiе. Не то, еже гробъ даруетъ, но то, еже мати творитъ, надъ колыбелью склоньшися. Въ томъ молчанiи — вся вселенная стояше на власѣ, и вся тяжесть ея — на сердцѣ моемъ единомъ.
Она же прiиде не шествiемъ, но — явленiемъ. Яко въ умѣ твоемъ нечаянно воспрянетъ слово, коего не училъ, но всегда зналъ. Тако и Зракъ Ея: не описуемъ, но познаваемъ. И бысть въ персяхъ моихъ раздиранiе: отчасти — страхъ, яко предъ судiею; отчасти — радость, яко младенцу, имущему паки обрѣсти сосцы матерни.
Увы мнѣ! Яко тщится живописецъ, иже хощетъ начертати вѣтеръ. Азъ же хощу начертати то, что не имѣетъ ни вида, ни мѣры, ни подобiя. Знаю токмо: вся моя жизнь, отъ пеленъ и до сего часа, стояла предо мною, аки свитокъ обгорѣлый. И всякая строка онаго свитка — ложь, суета, прелесть. Но Она воззрѣ — и свитокъ той сгорѣ безъ останка, не оставль пепла. И въ той пустотѣ, гдѣ токмо что копошилися грѣхи мои, яко черви во псѣ, — вдругъ возцвѣте тишина. И та тишина бѣ имя Ей.
О, не пытай мене, каковы бѣ ризы Ея. Языкъ мой — яко ключъ ржавый, что отмыкаетъ лишь погребъ, а не небо. Скажу едино: ризы тѣ бѣ изъ того вещества, изъ коего соткано прощенiе. И когда Она простерла длань (или не длань — но нѣкое благоволенiе), мнѣ возмнися, что вся тварь — и камень, и звѣрь, и трава — вся тварь воздохнула со мною заединъ: «Господи, благодаримъ Тя, яко далъ еси намъ Матерь».
Послѣди же — тма разступилася, яко раздираемая завѣса. Остахся азъ на одрѣ моемъ, и руцѣ мои лежаху пустѣ. Но въ той пустотѣ — яко бы кто положилъ мнѣ на длань яйцо горячее, не обжигая. И ношу я то яйцо при сердцѣ многа лѣта. Никому не кажу. Ибо аще отверзу персты — остынетъ.




