Хорошие новости
Как пишет эта статья на reddit вышло новое издание Minna no nihongo
И как пишет сам пост
Эта книга полностью на японском языке, но существует отдельная книга с переводами и грамматическими примечаниями, которая в настоящее время не издана. Планируется перевод этой книги на 15 языков, начиная с английского в ноябре 2025 года и китайского и вьетнамского в феврале 2026 года. Перевод на другие языки последует в ближайшее время. Рекомендация издателя: Третье издание содержит практически ту же грамматическую программу, что и второе издание, но новая лексика в каждом уроке отличается от второго издания. В настоящее время мы продолжаем продавать второе издание, поэтому рекомендуем использовать дополнительные материалы второго издания вместе с основным текстом второго издания. По сравнению со вторым изданием, диалоговые сцены, лексика и выражения были переработаны с учетом современных реалий. Существенных изменений в грамматической программе или структуре отдельных уроков нет.
Теперь к немного грустному: не факт что перевод учебника по грамматике на русский будет а если и будет то любительский потому что внешняя политика (не буду объяснять это я читал с интервью автора любительского перевода chūkyū с 3a corp (авторы учебника) так что сами понимаете)
Скинул картинку чтобы вы поняли что за внешняя политика сейчас в русско-японской ситуации по которой они(3a corp) вряд-ли переведут на русский
Так же обещают электронную версию как и в случае с genki ну чтож ждём?
Остальных поздравляю с новым годом статья небольшая но в отличие от других хотя бы своя а не нейросеть помогала
Бедный парацетамол
Мединский, верни 541 рубль за атлас и контурные карты!
Вчера в школе прямо перед Новым годом очень неожиданно учительница истории дала задание - нарисовать нечто познавательно-топографическое в контурных картах, пользуясь атласом. Ирония судьбы состоит в том, что эти учебные пособия в сентябре к бесплатному учебнику истории 7 класса под редакцией экс-министра культуры и помощника президента Владимира Мединского не прилагались. В родительском чатике два дня царила паника - все делились местами, где можно орочно обморочно добыть вожделенные широкоформатные тетрадочки. Наконец решили коллективно брать на ВБ.
Сегодня позвонила мать моих детей и попросила заказ забрать в ПВЗ. Атлас и контурные карты, которые (наверняка очень вдумчиво и тщательно) редактировал г-н Мединский с ректором МГИМО г-ном Торкуновым, представляли из себя жалкие тонюсенькие альбомчики из не очень хорошей бумаги толщиной со стандартную 12-листовую тетрадку. их в дни распродаж в Ашане по 7-9 рублей продают...
Понимаю, что это цветная печать, мощная и неотвратимая (судя по тому, что карты сверял с правильными образцами сам Мединский!) работа авторов, редакторов, картографов... Но, сцуко, цена пары десятков листов этих двух жалких книжонок 541 (ПЯТЬСОТ СОРОК ОДИН!!!) рубль. Понимаю, что треть бабла у издательства "Просвещение" забирают маркетплейсы. Но все равно неплохо так на жизнь остается чиновникам-просветителям.
Мне категорически не нравится этот налог на отечественную историю! Цена этим хилым альбомчикам (учитывая миллионные тиражи) максимум сотка. мы же все родители и знаем сколько стоит детская цветная книжка такого же формата и такого же типа печати. Никак не 500 с лишком моих рубликов! Владимир Ростиславович, верните бабло! У нас все-таки бесплатное образование.





Я туплю или учебник? 3 пропуска, 4 варианта — где правильный?
Заполните пропуски (3 штуки). Выберите вариант (1)–(4), где все вставки грамматически и смыслово подходят.
Если раньше еврейские организации пытались убедить ________ евреев в необходимости репатриации,
то в настоящее время они вынуждены выявлять тех ________,
которые пытаются выехать по ________, свидетельствующим о еврействе их бабушки.
(1) лишь богатых / интеллигентов / документам
(2) отдельных / немногих оставшихся в России / бумагами
(3) как можно больше / потенциальных репатриантов / поддельным документам
(4) всех / израильтян / архивным документам
Просьба: обсуждаем только язык (управление, падежи, сочетаемость), без политики.
Ответ VitalRus95 в «Крик души мамы третьеклассников»7
Во-вторых, то, что дают в младших классах, скажем «[малако]» и подобное, — это какая-то жалкая пародия на полноценную транскрипцию, с которой нас познакомили уже на филфаке на материале как русского, так и иностранных языков
Такое мнение - прямое следствие следующего:
Во-первых, я не вполне понимаю надобности в таком разборе в начальных классах и/или для тех, у кого русский язык родной. Если он даётся для общего развития, что я в целом приемлю, то было бы лучше, наверное, проходить его в старших классах, когда орфография уже более-менее усвоена и когда сформировалась как минимум привычка писать грамотно.
Вы не понимаете, зачем уже во втором классе дают такой разбор (а элементы его - в первом классе), вообразили, будто детей для общего развития знакомят с транскрипцией, и потому вам кажется, что транскрипция плохая.
Что транскрипция неполноценная - такой взгляд характерен для первокурсников филфака, познакомившихся с МФА. В большинстве случаев цель транскрипций вовсе не в том, чтобы передавать точное звучание. Отсюда условности, например [tju:] в "правильном" британском и в "правильном" американском звучат сильно по-разному, и ни там, ни там это не "тью", а скорее "чу" и "ту". Просто когда транскрипцию разрабатывали, это был "тью", а фонетически язык эволюционировал достаточно системно, так что при изучении американского английского достаточно запомнить, что [tju:] - это "ту", британского - "чу". Цель - помочь человеку понять, что там [tju:], а не [tɜ:] и не [tʌ].
Но то английский, где пишется Ливерпуль, а читается Манчестер. Русский язык, казалось бы, в транскрипции не нуждается, как не нуждаются в нем (за редким исключением) французский, немецкий, испанский, итальянский... Зачем же ее учат в школе?
А вот зачем. Со второго по седьмой класс дети проходят орфографические правила. Большинство правил выглядят так: "Если непонятно, какой буквой записывается такой-то звук в таком-то слове, сперва поймем, в корне он, приставке, суффиксе, окончании, или это соединительная гласная - то есть какая это морфема. В некоторых случаях и за такими-то исключениями нужно попытаться подобрать проверочное слово. В иных случаях или если не получилось подобрать, надо знать такие корни/флексии/аффиксы наизусть или для них есть такие-то правила".
Чтобы применить такие правила, надо уметь делать морфемный разбор (разбор слова по составу) и иногда морфологический и/или фонетический - то есть транскрипция.
Возможно, в школе транскрипция дается избыточно. Хотя правила диктуют разные окончания в оппозиции твердый-мягкий, для правильного подбора однокоренных слов и использования аналогий, а также для правильного написания некоторых приставок надо отличать глухие и звонкие звуки (отдельно от глухих-звонких букв), для правильного применения разделительных знаков полезно знать про смягчающие/йотирующие гласные. Так или иначе, сам фонетический разбор, возможно в еще более упрощенном виде, позволяет применять правила орфографии, которые без таких знаний даже сформулировать будет сложно, чтобы дети поняли. А вот отличия предударных от заударных редукций для правописания совершенно не важны.
Синтаксический же разбор нужен для того, чтобы впоследствии, примерно с 4 по 8 классы, понимать правила пунктуации.
Ничего нового тут нет. Картинки в букварях, возможно, и испортились. В 90-е годы появились, а в XXI веке расплодились разные учебники, в том числе плохие. Но фонетический разбор именно в том виде, на который вы жалуетесь, дают в начальных классах примерно с 1960-х годов, а нечто подобное было, по-моему, и раньше. Не гарантирую: я хорошо разбираюсь в учебниках математики за всю историю российского образования, но историю развития учебников русского языка знаю хуже. Но в 1960-х фонетический разбор уже был.










