Сообщество - Японский язык
Японский язык
31 пост 1 475 подписчиков
27

Изучаем кандзи через аниме - Наруто

Ради интереса решил вспомнить детство, составив небольшой словарик из самых характерных слов из Наруто. К счастью есть разные вики, и сделать это несложно.

Интересно глянуть, как на самом деле пишутся эти названия и техники и что они вообще означают.

Ссылка на файл внизу

Изучаем кандзи через аниме - Наруто Японский язык, Кандзи, Аниме, Манга, Длиннопост, Наруто
Изучаем кандзи через аниме - Наруто Японский язык, Кандзи, Аниме, Манга, Длиннопост, Наруто
Изучаем кандзи через аниме - Наруто Японский язык, Кандзи, Аниме, Манга, Длиннопост, Наруто
Изучаем кандзи через аниме - Наруто Японский язык, Кандзи, Аниме, Манга, Длиннопост, Наруто
Изучаем кандзи через аниме - Наруто Японский язык, Кандзи, Аниме, Манга, Длиннопост, Наруто
Изучаем кандзи через аниме - Наруто Японский язык, Кандзи, Аниме, Манга, Длиннопост, Наруто
Изучаем кандзи через аниме - Наруто Японский язык, Кандзи, Аниме, Манга, Длиннопост, Наруто
Изучаем кандзи через аниме - Наруто Японский язык, Кандзи, Аниме, Манга, Длиннопост, Наруто
Изучаем кандзи через аниме - Наруто Японский язык, Кандзи, Аниме, Манга, Длиннопост, Наруто

Интересно то, что у Гаары оказывается 3 техники звучат одинаково, но на самом деле пишутся по разному!

Показать полностью 7
293

Нихонго норёку сикэн. Экзамен на знание японского языка

Нихонго норёку сикэн. Экзамен на знание японского языка Япония, Японский язык, Японский интернет, Нихонго норёку сикэн, Длиннопост

Нихонго норёку сикен — единственный в мире экзамен по определению уровня японского языка. Его единственное условие — японский не должен быть вашим родным языком. Экзамен проводится дважды в год: в первое воскресенье июля, и первое воскресенье декабря. При успешной сдаче экзамена вам выдадут сертификат международного образца, который принимается большинством японских организаций.


Экзамен представляет из себя тест, который содержит 5 уровней сложности: N5, N4, N3, N2 и N1. Буква N — сокращение слова Nihongo (日本), что означает японский язык. Самый высокий уровень не N5, как вы могли бы подумать, а N1. Сложность уровней возрастает от 5 до 1 уровня. Максимальное количество баллов абсолютно на любой уровень 180. Сейчас мы разберем каждый из этих уровней.


Уровень N5


Требует от вас знаний японского языка на базовом уровне. Чтение и понимание текстов, написанных катаканой (カタカナ), хираганой (ひらがな) и наиболее простыми канзи (kanji). Вы должны знать 100 иероглифов и 800 слов в целом. Экзамен длится 170 минут, 60 минут из которых выделяется на аудирование. Для успешного прохождения требуется набрать более 80. Для того, чтобы хорошо подготовиться к N5 уровню есть несколько вариантов:


1. Minna no nihongo том 1. Этот учебник издан в Японии и его очень часто используют в японских языковых школах.


2. Учебник Нечаевой, два тома для начинающих. Его часто используют в вузах и на курсах в России.


3. Учебник Струговой и Шефтелевич, 1 том + несколько уроков из второго тома. Так же часто используют в России.

Нихонго норёку сикэн. Экзамен на знание японского языка Япония, Японский язык, Японский интернет, Нихонго норёку сикэн, Длиннопост

Уровень N4


Соответствует полному освоению азов японского языка. Требует понимание речи в основных повседневных ситуациях. Вы должны понимать диалоги повседневной речи на скорости чуть медленнее естественной, знать 300 иероглифов и 1500 слов. Экзамен длится 155 минут, 50 минут на аудирование. Для успешного прохождения требуется набрать 90 баллов. Из учебников:


1. Minna no nihongo 2 том


2. Учебник Струговой и Шефтелевич, 2 том + дополнительные материалы

Нихонго норёку сикэн. Экзамен на знание японского языка Япония, Японский язык, Японский интернет, Нихонго норёку сикэн, Длиннопост

Уровень N3


Подразумевает полное понимание повседневного японского языка. Приехав в Японию с этим сертификатом вы уже сможете работать на байто (подработка). Необходимо выучить 650 иероглифов и 3500 слов. Экзамен длится 140 минут, 40 минут аудирование. Для успешной прохождения нужно набрать 95 баллов. Учебники:


1. Nihongo sou matome N3


2. Mimi kara oboeru N3

Нихонго норёку сикэн. Экзамен на знание японского языка Япония, Японский язык, Японский интернет, Нихонго норёку сикэн, Длиннопост

Уровень N2


Этот уровень несоизмеримо сложнее предыдущего, а темы, затрагиваемые в нем настолько разнообразны, что достаточно сложно порекомендовать литературу. В большинстве случаях требуется при приеме на работу или в университет. От вас требуется чтение заметок, комментариев в газетах и журналах, понимание естественной речи. 1000 иероглифов и 6000 слов. Из учебников:


1. Nihongo sou matome N2


2. Mimi kara oboeru N2

Нихонго норёку сикэн. Экзамен на знание японского языка Япония, Японский язык, Японский интернет, Нихонго норёку сикэн, Длиннопост

Уровень N1


Наконец высший уровень. Он предполагает свободное владение японским языком. Получить его без постоянной языковой практики практически невозможно. 2000 иероглифов и более 10000 слов. Из учебников:


1. Nihongo sou matome N1


2. Mimi kara oboeru N1

Нихонго норёку сикэн. Экзамен на знание японского языка Япония, Японский язык, Японский интернет, Нихонго норёку сикэн, Длиннопост

Личный опыт

Учебники это конечно хорошо, но изучение языка этим не ограничивается. Тут нужно найти удобный для себя способ: игры, манга, книги, аниме. Попробуйте познакомиться с японцами в социальных сетях. В этом вам помогут: twitter, ameblo, mixi. Зарегистрируйтесь в line (популярный в Японии мессенджер). Я, например, использовал для обучения игру Influent. В ней можно ходить по виртуальному дому, изучать названия предметов, добавлять их в словарь и проходить тесты. Удачи в изучении японского.

Показать полностью 5
162

Омонимы в японских именах

Я уже думал, что японский может мало чем меня удивить.

Но наткнулся на забавный факт:

Из за обилия омонимов в языке, имя Акико, например, может иметь до 68 вариантов написания (обычно встречается чуть больше десятка)

https://japanese-names.info/first_name/akiko-2/

Омонимы в японских именах Японский язык, Кандзи, Иероглифы, Имена, Длиннопост

Имя Томоко - имеет 30 вариантов, Юуко - 40, Тиэ - 43, Кадзуо - 130,

Хироши - более 300!

https://japanese-names.info/first_name/hiroshi/

Омонимы в японских именах Японский язык, Кандзи, Иероглифы, Имена, Длиннопост

Так что если вы услышали японское имя - это не значит что вы его узнали.

Из за этого возникает немало путаницы в гос. учреждениях...

Японские родители, желая своему ребёнку счастья в будущем, очень пристрастны в выборе имени и стремятся дать своему ребёнку уникальное, непохожее на другие, имя.

В сельской местности зачастую при выборе имени прибегают к услугам оракулов (в 27% случаев имя выбирают именно они)

Показать полностью 1
142

Познавательно о японском языке 2

Сегодня, а точнее ещё вчера ночью, вдохновился провести небольшой ликбез по паре моментов в японском языке.


Про десу

По структуре обычное полноценное японское предложение всегда должно заканчиваться глаголом. Обычно оно начинается с подлежащего (слова с падежём ва), или времени и подлежащего, далее идёт само предложение и оканчивается глаголом. Дословно выглядит примерно следующим образом - Утро мама завтрак делать (аса хаха ва асагохан о цукуримасу). Из за такой конструкции японцы вынуждены внимательно слушать собеседника до конца, так как пока он не скажет глагол, не понятно, что в предложении происходит - готовит мама завтрак, ест или выбрасывает.

Десу можно назвать аналогом to be, его можно понимать как глагол "быть", "являться". Если есть необходимость сказать "Я есьм царь" - Я король являться (ватаси ва кокуоо десу). Десу - это не точка, и не окончание предложения. Десу можно использовать в сложносочинённых предложениях.

Возможно в аниме, или фильмах, или японских песнях доводилось слышать, что предложения заканчивают не на десу, а на да. В просторечие, когда общаются с друзьями, вместо "десу" используют "да", а также для связи простых предложений в составе сложносочинённых и сложноподчинённых используются просторечные формы глаголов. Аме ва цуёи да кедо мудзутамари га аримасен - дождь сильный, но луж нет.

Вопросительная частица "ка" после глагола делает предложение вопросительным.


Про вежливое общение

Японцы - вежливая нация, и в японском языке есть слова, которые позволяют сделать вежливую речь ещё более вежливой. Допустим, поговорим о префиксе вежливости "о". Есть некоторые существительные, которые японцами всегда употребляются с этим префиксом вежливости: оканэ - деньги, оками - бог, охаси - палки для еды, осири - попа. В некоторых случаях этот префикс указывает на принадлежность предмета собеседнику. Допустим, при разговоре с другом "отосан" - отец друга (свой "тити"), при разговоре со своим отцом - вежливое обращение к отцу. Также используется с глаголами в определённой форме для придания предложению ещё большую вежливость, например при разговоре с начальством.


У глаголов есть вежливое окончание "масу". Японцам этого показалось мало, придумали некоторым глаголам более вежливые варианты. Рассмотрим самые известные из них.

Итадаку - вежливая форма глагола получать что-то от собеседника. Несмотря на то, что глагол и так вежливый, у него есть вежливая форма - итадакимасу. Перед едой японцы говорят итадакимас ('у' можно не произносить) - аналог молитвы перед едой. Буквально, произносящий благодарит бога за еду, то есть вежливо получает еду от бога.

Кудасару - вежливая форма глагола, например, когда собеседник что-то даёт говорящему. Кудасаи - глагол в повелительном наклонении, часто используется в просьбах. Допустим, в банке служащие могут сказать клиенту "Окякусама ва тётто омати кудасаи", что можно понимать как "Высокоуважаемый господин клиент, даруйте мне, пожалуйста, немного вашего ожидания", но для японцев это обычная этика общения с клиентом.

Годзаимасу - вежливый вариант глагола ару - быть, находиться в пространстве. Часто добавляется для вежливости, например в разговоре с друзьями - охаё (доброе утро), но в разговоре со старшими - охаёгодзаимасу. В поздравлении друзей - омедето, старших - омедетогодзаимасу.

69

Идиомы, состоящие из антонимов, в японском языке

Как то я постил свою подборку кандзи-антонимов,

Но что интересно, многие такие антонимы могут быть объединены в отдельное слово.

Называются такие слова 反対熟語(hantai jukugo) - идиома из противоположностей.

На мой взгляд это довольно интересная тема, которая, к тому же, позволяет запомнить эти кандзи.


Приведу пару любопытных примеров:

Идиомы, состоящие из антонимов, в японском языке Японский язык, Кандзи, Иероглифы, Длиннопост

Происхождение слова идёт от истории третьего века до нашей эры:

Был некогда человек в округе Чу, продающий щиты и копья.
Он нахваливал их, говоря: "Мои щиты такие прочные, что нет ничего, что могло бы их пробить".
"Мои копья такие острые, что нет ничего, что они не смогли бы пробить".
Кто то спросил: "А что если использовать твои копья чтобы пробить твои щиты?".
Человек не смог ответить. Непробиваемый щит и всепробивающее копьё не могут существовать в одном мире.
Идиомы, состоящие из антонимов, в японском языке Японский язык, Кандзи, Иероглифы, Длиннопост

Его точное происхождение неизвестно, но наиболее популярная теория говорит о том, что оно является отсылкой к выражению 鹿を指して馬となす (shika o sashite uma to nasu) - указать на оленя и назвать его лошадью (означает злонамеренное искажение фактов).

А оно в своё очередь восходит к истории о евнухе Чжао Гао, который замышлял переворот и потому решил проверить своё влияние во дворце.

Дело было в третьем веке до нашей эры. Чжао Гао показал императору Цинь Ши Хуан оленя и назвал его лошадью. Император посмеялся и сказал: "Возможно что советник ошибся, назвав оленя лошадью?". Затем император обратился к окружающием его подданным. Кто то молчал, кто то, примкнув к Чжао Гао, сказал что это лошадь. Позже Чжао Гао казнил всех, кто назвал оленя оленем.


Ниже подборка из сотни таких слов. Может кому то пригодится

https://drive.google.com/file/d/1bfzR-k2aXHS9jtktq6Tcp00ELLv...

https://drive.google.com/file/d/1CQH6QwajAh4hjO0ZH2BzgFKZZ44...

Идиомы, состоящие из антонимов, в японском языке Японский язык, Кандзи, Иероглифы, Длиннопост
Идиомы, состоящие из антонимов, в японском языке Японский язык, Кандзи, Иероглифы, Длиннопост
Идиомы, состоящие из антонимов, в японском языке Японский язык, Кандзи, Иероглифы, Длиннопост
Показать полностью 3
151

Кандзи-антонимы в японском языке

Сделал для себя полный словарик всех антонимов, состоящих из одного кандзи. Получилось 232 пары слов.

Разумеется он не включает в себя редкие и экзотические кандзи. В основном это первые 2000 иероглифов.

Возможно он будет полезен изучающим японский.


Скачать в доступном для распечатки виде можно здесь:

https://drive.google.com/open?id=1kz82Sqj7D_T13Zm5aTjl90N1h3...

Кандзи-антонимы в японском языке Японский язык, Обучение, Слова, Иероглифы

Самая известная пара антонимов - это пожалуй 凹/凸


Особенно мне нравится эта пара:

元 moto (Начало отношений. Парень носит девушку на руках)

完 kan (Отношения переносятся под крышу.  Бытовуха. Отношения заканчиваются)


Кандзи 槍(yari-пика) 楯(tate-щит) мне тоже почему то нравятся.

Они не из самых распространённых, но их часто можно встретить в фентезийной манге.

При взгляде на них вспоминается парадокс всепробивающего копья и неразрушимого щита.

Они похожи тем, что начинаются с радикала дерево(木) - явно показывая из чего они сделаны.


Если я что то пропустил - пишите в комментах.

93

Японский язык - интересные факты

Пост создан для проверки интереса к японскому языку и доказать моей девушке, что то, что она пишет - интересно не только мне. Итак начнем


Почему для артистов весь день «доброе утро»?


Когда мы впервые сталкиваемся с приветствиями на японском языке, почти всегда узнаем, что для представителей творческих профессий и работников средств массовой коммуникации весь день おはようございます [охаё: годзаймас].


Если вы не встречали ни одного японского артиста, то можете в это убедиться, если посмотрите шоу талантов, в которых все здороваются именно таким образом.


Изначально эта традиция пошла от театра кабуки. В таком театре давалось два представления в день, и в каждом представлении играли разные актеры. Поскольку раньше люди не имели привычки ложиться спать поздно, то и представления театра заканчивались рано, и потому промежуток между представлениями был совсем небольшим. Актеры, играющие во втором представлении, приходили в гримерку пораньше, чтобы наложить грим и переодеться. Когда же в гримерку заходили актеры первого представления, они приветствовали коллег фразой 今日もおはようございますね [кё: мо о-хаё: годзаймас нэ] «сегодня вы опять рано». Со временем эта фраза сократилась до おはようございます [охаё: годзаймас], и актеры стали использовать ее в качестве приветствия.


Актеры кабуки были главными селебрити периода Токугава, поэтому, вероятно, используемое ими слово стало популярным и среди обычных горожан.


С появлением киноиндустрии привычка использовать おはようございます [охаё: годзаймас] в качестве приветствия весь день распространилась и на артистов кино, а в последствии и на масс-медиа.



Как сказать «до свидания» на японском?


Наверное, さよなら [саёнара] является одним из самых известных японских слов, однако, сами японцы используют его не так уж часто. В японском языке довольно много вариантов сказать «до свиданья», и выбор зависит от того с кем вы прощаетесь и где это происходит.


・さよなら [саёнара]


Это слово используется, когда подразумевается, что вы не встретитесь с человеком какое-то время, часто, продолжительное. По этой причине стоит с осторожностью относиться к выбору слова для прощания, чтобы не вызвать недопонимания с собеседником.


・またあした [мата асьта]


С помощью слова また [мата] «опять, снова» можно создать несколько вариантов фраз для прощания с указанием времени, когда предположительно произойдет следующая встреча: また明日 [мата асьта] — до завтра; また来週 [мата райсю:] — увидимся на следующей неделе; また来月 [мата райгэцу] — увидимся в следующем месяце, и т.д.


・じゃあね [дзя: нэ]


Эта фраза употребляется при прощании между друзьями. Существует несколько вариантов с примерно одинаковым значением: じゃあまた [дзя: мата], またね [мата нэ].


Если попытаться дословно перевести эти фразы, то получится следующее: じゃ [дзя] — это форма では, которая, в сущности, имеет смысл «ну, тогда»; ね [нэ] окончание, указывающее на то, что собеседнику также очевидно сказанное; また [мата] — «опять, снова» в значении «до скорого», аналогично また明日 [мата асьта].


・お先に失礼します [о-саки-ни сицурэи симас]


Эта вежливая фраза дословно переводится «извините, что ухожу раньше вас» (подробнее об извинениях) и используется в значении «до свидания» по отношению к тем, что остается, когда вы уходите, например, из офиса.


Сокращенная форма お先に [о-саки-ни] может использоваться по отношению к коллегам, с которыми у вас дружеские отношения, но никогда по отношению к начальству.


Ответом на такое «до свидания» от остающихся в помещении, которое вы покидаете, будет お疲れ様でした [о-цкарэ-сама дэсьта].


Важно помнить, что お先に失礼します [о-саки-ни сицурэи симас] используется, когда вы не планируете возвращаться туда, откуда уходите, в этот день. Если же вы уходите, например, на встречу, но следует использовать 行って来ます (см. ниже)


・お疲れ様でした [о-цкарэ-сама дэсьта]


Эта фраза используется в значении «до свидания» и качестве ответа на お先に失礼します [о-саки-ни сицурэи симас]. Дословно переводится как «вы так устали» (или более литературно «благодарю за вашу работу»).


Однако, эта фраза может использоваться и не в значении «до свидания». Например, если коллега рассказал о выполнении какого-то задания, можно ответить ему お疲れ様です [о-цкарэ-сама дэс].


Аналогично お先に [о-саки-ни] по отношению к коллегам, с которыми у вас дружеские отношения может использоваться сокращенная форма お疲れ様 [о-цкарэ-сама].


ご苦労様です [го-куро:-сама дэс] — фраза с аналогичным значением, которую могут использовать начальники по отношению к подчиненным (и никогда наоборот).


・行って来ます [иттэ-кимас]


Эта фраза используется в значении «до свидания», когда вы покидаете дом, и дословно переводится как «я ухожу и вернусь». Ответом на нее от остающихся дома будет いってらっしゃい [иттэ-рассяй], которое, в свою очередь, переводится дословно как «уходи и возвращайся».


Часто эти фразы используется, когда вы покидаете, например, офис, но планируете вернуться туда.


・気をつけて [ки-о цукэтэ]


И его более вежливый аналог 気をつけてください [ки-о цукэтэ-кудасай] используются в значении «берегите себя». Обычно используется, когда вы кого-то провожаете, либо кто-то уезжает, например, в отпуск.


・お大事に [о-дайдзи-ни]


Эта фраза используется, когда вы желаете кому-то выздоровления при прощании. Фраза произошла от 大事にする [дайдзи-ни суру] «ценить, беречь», то есть дословно переводится «берегите себя».


・バイバイ [бай-бай]


Заимствованное из английского языка (bye-bye) прощание часто используют дети и молодежь. Взрослые могу использовать в дружеском общении, однако, стоит быть осторожным, поскольку оно звучит несколько по-детски.

Показать полностью
115

Как учить кандзи? Мой личный опыт

В сети можно найти найти тех, кто похваляется тем, что смог выучить кандзи за год/пол года/3 месяца. Не особенно верю в подобное.  Это как если бы какой нибудь школьник гордо заявил что выучил карате.

Если бы я взялся выучить хотя бы пару тысяч иероглифов за год, то наверно свихнулся бы.

Их просто слишком много!

Вот так, одним куском, выглядят основные кандзи, которые учат в японских школах (Jouyou Kanji - 常用漢字)

Как учить кандзи? Мой личный опыт Японский язык, Иероглифы, Кандзи, Длиннопост

Причём это далеко не все,  в книгах и манге постоянно встречаются и другие.

Сами японцы учат всё это добро шаг за шагом, год за годом, уже зная язык, будучи постоянно окружёнными со всех сторон этими иероглифами. При этом на изучение родного языка в школах отводится львиная доля учебного времени.

Освоить кандзи непросто! Какой бы волшебный метод или софт вы не выбрали - это всегда будет заучивание и повторение, месяц за месяцем, год за годом.


Что, на мой взгляд, означает "выучить иероглиф"?


1)Научиться узнавать кандзи и знать его общий смысл.

Это уже немало

Тут здорово помогают мнемоники.


Возьмём к примеру кандзи 記. Он имеет общий смысл "записывать, описывать, запись"

Например, в данном случае кандзи состоит из радикалов 己(сам) и 言(слово,говорить).

Так что запомнить можно через мнемонику "себя можно описать многими словами" или "слова, которые ты используешь сам"


Есть немало книг и сайтов, на которых можно найти мнемоники на кандзи. Я сам просмотрел не менее пяти книг (хоть и не полностью)

Из своего опыта могу сказать, что на 70-80% эти мнемоники представляют собой

невразумительный набор слов, которым вообще не стоит засорять голову. Но иногда встречаются просто блистательные ассоциации! Так что оно того стоит.

А всё потому, что мнемоники вещь довольно индивидуальная. У людей разный жизненный опыт, разные интересы и потому разные ассоциации. Эти ассоциации могут характеризовать людей получше любых психологических тестов!


Взять например сайт http://www.kanjidamage.com/kanji

Тут есть куча мнемоник. В основном они вертятся вокруг секса, наркотиков, насилия, американских фильмов и мультфильмов. Автор явно американец.

Например этот кандзи здесь назван "оргия". Ибо радикал, который тут назван "секс" находится под пятью ртами. Логично.

http://www.kanjidamage.com/kanji/1576-orgy

Как учить кандзи? Мой личный опыт Японский язык, Иероглифы, Кандзи, Длиннопост

А почему бы не назвать его тогда "вечеринка"? Радикал fuck мне напоминает скрипку. Он входит, например, в состав радикала 舛 (maiashi - танцующие ноги) Играет скрипка, пять ртов болтают о всякой ерунде. Логично же? ))

Кстати, в другом источнике этот радикал назвали "защита" - почти 5 лет у входа



А этот у авторов ассоциируется с "ударом по яйцам"

http://www.kanjidamage.com/kanji/765-kick-in-the-nuts

Странно, у меня он всегда ассоциировался с одеждой ))



2)Знать оны и куны (то есть произношения)


Могу с уверенностью утверждать: нет никакого смысла в заучивании онов отдельно. Их нужно заучивать только в составе других слов!

Даже если ты вызубрил все варианты произношения кандзи, ты всё равно не сможешь читать японский текст, не зная слов. Далеко не всегда можно угадать правильное чтение неизвестного слова. При чтении слова наполовину читают наполовину узнают.


С кандзи 記 всё просто, он читается как KI. Например в словах:

記事 [kiji] статья, описание (описывать+дело)

日記 [nikki] дневник (день+описывать)

記憶 [kioku] память (записывать+воспоминания)


Что касается самих слов, их стоит учить только в составе предложений! При чём желательно встреченных в реальной жизни.

Например я могу припомнить аниме

未来日記 (mirai nikki) дневник будущего

или

幼女戦記 (Youjo Senki) Военная хроника маленькой девочки

А слово 記事 [kiji] статья, описание - одно из самых распространённых !

Например на веб странице про 173-го оно встречается 9 раз!

http://ja.scp-wiki.net/scp-173


Освоив слова ты автоматически освоишь произношения кандзи.

Кандзи станут словно буквы!


3)Уметь написать кандзи.

Я имею в веду не каллиграфические тонкости, а способность нарисовать кандзи так, чтобы он был узнаваем. Даже если ты видел кандзи сотни раз, иногда можно подвиснуть, пытаясь его написать.

Например, какой радикал там стоит первым: 己 или 言?

Есть там чёрточка или нет. Как точно пишется этот радикал: 己 или 弓


Порядок написания иероглифа, на мой взгляд любительский взгляд, не имеет большого значения. Рисуй сверху вниз, слева направо, отдавая приоритет горизонтальным линиям. Вот и всё ))

С числом черт тоже не стоит заморачиваться. Оно полезно, разве что, если пользуешься бумажным словарём.


4)Происхождение иероглифа (его этимология).

Этот уровень разве что для профессоров-лингвистов да любителей этого интересного.

За тысячелетия иероглифы часто меняли и своё написание и смысл. Так что происхождение многих из них довольно туманное и окружено теориями и предположениями.


Хотя есть те, смысл и происхождение которых очевидно с первого взгляда. Например огонь(火), вода(水), глаз(目), день/солнце(日), новый день(旦 - восходящее солнце), середина(中), ребёнок(子), метла(帚).


Вот примеры похитрее:


Кандзи 身(mi), например, когда то изображал тело беременной женщины, сейчас же он символизирует "тело, плоть"

Кандзи 夫(fu - муж) символизировал большого, взрослого человека с заколкой в волосах (символ взросления)


Кандзи 童(dou - дитя) - изначально выглядел совершенно по другому и символизировал раба, но почему то позже он мутировал и его смысл изменился на "ребёнка"


Кандзи 温(atatakai - тёплый). В древности вместо солнца(日) в нём был заключённый(囚).

"дать заключённому(囚) тарелку(皿) с водой" - символ тёплого отношения. Ещё есть менее вероятная теория о том, что 囚 изображал водяной пар.


Кандзи 京(key,kyo: - столица). Считается что он изображает каменный фонарь у ворот города, но на самом деле это здание на вершине холма. Простые люди живут в долинах, а аристократы строят особняки на холмах, поближе к дворцу в столице.


Посмотреть как менялись иероглифы с течением времени можно посмотреть, например, здесь:

https://kanjiportraits.wordpress.com/category/kanji-etymolog...


В большинстве случаев углубляться в происхождение иероглифа - не имеет смысла

Гораздо проще придумать ему своё собственное толкование.

Например:


童(dou - дитя): деревня(里) стоит (立) пока в ней есть дети.

Если в ней останутся одни старики, она вымрет.


温(atatakai - тёплый): солнце нагревает воду в тарелке, делая её тёплой.


5)Фонетический радикал (частица, придающая звучание).

Фонетический радикал - это радикал, придающий кандзи определённое произношение.


Например иероглиф 己(ki) - является фонетическим радикалом. Кандзи, в состав которых он входит, часто читаются как KI

Примеры:

Как учить кандзи? Мой личный опыт Японский язык, Иероглифы, Кандзи, Длиннопост

Фонетические радикалы это довольно распространённая вещь - половина кандзи их содержат! Зная их - можно сильно упростить себе жизнь.


6)графически связанные иероглифы

Мне лично нравятся похожие иероглифы со связанным смыслом. Они явно стали такими неспроста.

Как учить кандзи? Мой личный опыт Японский язык, Иероглифы, Кандзи, Длиннопост

Это конечно мелочь, но может помочь


Как я сам изучаю язык

Думаю веселее всего делать это на практике. Через мангу и аниме с японскими субтитрами. Новые слова, кандзи и выражения записываются в личный словарь и позже закрепляются повторением. При этом ты заучиваешь не просто список слов, а выражения которые ты встретил в реальной жизни. Они содержат определённый эмоциональный оттенок, заставляют тебя вспомнить ситуацию, при которой они произносились и потому запоминаются гораздо легче.

Изучение языка становится сродни исследованию и коллекционированию.


Я занимаюсь переводами манги в группе, на прошлой неделе, например, перевёл отличный ваншот Hiiragi sanchi no kyuuketsu jijou.

Обратите внимание внимание на раскадровку: каждая фраза наполнена атмосферой и чуствами!

Как учить кандзи? Мой личный опыт Японский язык, Иероглифы, Кандзи, Длиннопост

После того, как перевод закончен, я выписываю новые или плохо знакомые слова (и предложения в которых они встретились) в свой словарик (xls файл). Который позже распечатываю.

Выглядит это так. Повторюсь: важно выписывать не только слова, но и выражения, в которых они встречаются!

Как учить кандзи? Мой личный опыт Японский язык, Иероглифы, Кандзи, Длиннопост

Для кандзи же я завёл отдельный словарик (написал для этого свой софт).

В нём иероглифы сгруппированы по ключевым радикалам. Он содержит мнемоники, которые мне понравились, примеры слов, заметки и спецобозначения.

Выглядит так. По сути я словно коллекционирую иероглифы и мнемоники к ним

Как учить кандзи? Мой личный опыт Японский язык, Иероглифы, Кандзи, Длиннопост

Пожалуй достаточно. Надеюсь кому то этот пост будет полезен!

Показать полностью 7
76

Суффиксы и префиксы японского языка

Моя подборка антонимов, которую я показал в прошлом посте, неожиданно оказалась кому то полезной. Так что на этот раз я решил показать свою подборку префиксов и

суффиксов, которые активно участвуют в словообразовании (с примерами использования).

Что интересно, зачастую их можно использовать чтобы создавать новые слова самому.

Надеюсь она будет полезна изучающим японский.


Версия для печати

https://drive.google.com/open?id=1WxL0HcBCztCx3Ioi9n0fypCPwO...


В текстовом виде

https://drive.google.com/open?id=1qo0O02_5M0oMYka6iSfQgeEyRP...


Ну и пожалуй добавлю часть из них здесь:

Основные префиксы

Суффиксы и префиксы японского языка Японский язык, Иероглифы, Кандзи, Обучение, Длиннопост
Суффиксы и префиксы японского языка Японский язык, Иероглифы, Кандзи, Обучение, Длиннопост

Основные суффиксы:

Суффиксы и префиксы японского языка Японский язык, Иероглифы, Кандзи, Обучение, Длиннопост
Суффиксы и префиксы японского языка Японский язык, Иероглифы, Кандзи, Обучение, Длиннопост
Суффиксы и префиксы японского языка Японский язык, Иероглифы, Кандзи, Обучение, Длиннопост
Суффиксы и префиксы японского языка Японский язык, Иероглифы, Кандзи, Обучение, Длиннопост
Показать полностью 5
46

Зачем в японском лишние  кандзи? Самые частые doukun iji

Когда всерьёз погружаешься в изучение японского языка и начинаешь активно увеличивать свой словарный запас, то со временем сталкиваешься с обескураживающей проблемой, которая постоянно растёт. А именно: Какого художника одно слово может записываться кучей разных иероглифов?!!!


Мало того что нужно выучить тысячи иероглифов, мало того что у каждого есть несколько произношений. Это же всё ещё слишком просто, давайте добавим лишние кандзи!

Не будем сегодня рассматривать случаи с более редкими/устаревшими кандзи. Поговорим про кандзи, входящие в топ 2000 и используемые повсеместно.


Это безобразие называется doukun iji (同訓異字) (или iji doukun)

Буквально переводится как “разные знаки, но одинаковые куны”


Надо сказать, в большинстве случаев такие слова имеют одинаковый, но всё же немного отличающийся смысл.

Приведу пример. Возьмём слово "жаркий"

Зачем в японском лишние  кандзи? Самые частые doukun iji Японский язык, Обучение, Манга, Длиннопост

Как видно, в первом случае слово atsui говорит о том что здесь жарко. А во втором - что горячо. Горячий объект (возможно даже в горячий в эротическом плане)

И довольно удивительно, на мой взгляд, что в письменном виде японский может содержать гораздо больше информации чем в устном.

Например это же слово atsui.  В знакомой нам манге "Я паук и что с того", в 32 главе, там где Широчка сбрасывает архтаратекта в лаву, мне немного резанул глаза перевод:

Зачем в японском лишние  кандзи? Самые частые doukun iji Японский язык, Обучение, Манга, Длиннопост

В оригинале же там была фраза

Зачем в японском лишние  кандзи? Самые частые doukun iji Японский язык, Обучение, Манга, Длиннопост
Зачем в японском лишние  кандзи? Самые частые doukun iji Японский язык, Обучение, Манга, Длиннопост

Как видно  - на самом деле здесь идёт игра слов, которая вполне работает и в русском языке.

Вот ещё один пример на эту тему: Широ впервые видит этот самый средний уровень подземелья, заполненный магмой.

Зачем в японском лишние  кандзи? Самые частые doukun iji Японский язык, Обучение, Манга, Длиннопост
Зачем в японском лишние  кандзи? Самые частые doukun iji Японский язык, Обучение, Манга, Длиннопост

Одно и то же слово, но смысл(и кандзи) разные.

Ещё похожий пример: слово "тёплый"

Зачем в японском лишние  кандзи? Самые частые doukun iji Японский язык, Обучение, Манга, Длиннопост

Надо сказать что такие слова часто мало чем отличаются и бывают взаимозаменяемыми. Более того, даже в словарях вы не найдёте разницы между ними. Словари очень часто путают людей, заявляя что это совершенно одинаковые слова.

Тут действует простое правило: если не помнишь, какой именно кандзи нужно использовать - пиши хираганой (сами догадаются).


А сейчас мой личный топ докун иджи, которые путают и раздражают начинающих, вроде меня, больше всего.

Список большой и хардкорный, не для новичков. Так что в текстовом виде.

atai

価 цена, стоимость

値 ценность; величина (математическая)


ashi

足 нога (ступня - то что ниже лодыжки)

脚 ножка (мебели), нога (от талии и ниже)


kaeru

帰る вернуться домой/туда откуда пришёл

返る вернуться к прежнему состоянию/владельцу; сменить направление, сделать ещё раз.


kaesu

帰す отпускать [домой]; возвращать

返す возвращать, отдавать обратно; отплачивать


kawaru (в принципе, все эти кандзи взаимозаменяемы)

代わる замещать, сменять, приходить на смену

変わる подвергаться изменениям, отличаться, быть странным

換わる обмениваться (при торговле)

替わる быть заменённым (на что то новое); меняться местами


kaeru

代える менять [одно на другое], заменять

変える изменять[одно состояние на другое]

換える обменивать [одно на другое]

替える менять (на что то новое)


kakaru (15 возможных значений, взаимозаменяемые кандзи)

掛かる требовать[ся] (о деньгах, времени); висеть; [за]цепляться, попасть[ся]; приниматься, браться за что-л, быть переброшенным (о мосте), быть протянутым (о телефоне, железной дороге)

懸かる [то же что и 掛かる]

係る быть результатом чьей то работы, быть связанным с чем. то, касаться чего либо

架かる быть переброшенным (о мосте), быть протянутым (о телефоне, железной дороге)


katai

堅い твёрдый, крепкий, надёжный, прочный (о внутренней структуре)

固い твёрдый, крепкий, непоколебимый (о связях или обязательствах)

硬い твёрдый; жёсткий (противоположность мягкого)


kawa

革 кожа(выделанная)

皮 кожа; шкура; кожура; кора


kiku

聞く слышать; слушаться; спрашивать

聴く слушать

訊く спрашивать, задавать вопрос


noboru

上る подниматься; взбираться [наверх]

登る подниматься, карабкаться (на гору)

昇る подниматься (в небеса), идти вверх, получать повышение


hayai

早い ранний; рано, быстрый, скорый

速い быстрый, скорый


uta

歌 песня (слова песни)

唄 традиционная японская музыка


umu

生む давать рождение, создавать что то новое

産む рожать ребёнка (буквально)


oriru

降りる сходить (с транспорта), выходить (их игры)

下りる спускаться, сходить (вниз)


kage

陰 тень(место, которое не достигает свет); место, недоступное глазу

影 [отбрасываемая] тень, силуэт


kotaeru

答える отвечать на вопрос

応える отвечать (требованиям, ожиданиям)


taeru

耐える выдерживать трудности и внешнее давление

堪える терпеть(подавляя эмоции), выдерживать


tatsu

断つ рассекать связь, прекращать, бросить (привычку)

絶つ прервать, закончить на половине

裁つ кроить (ткань в соответствии с мерками)


tamago

卵 яйцо (любое)

玉子 приготовленное яйцо


tsukuru

作る создавать, изготовлять, учреждать

造る изготовлять, производить (массово)

創る делать, создавать (что то оригинальное)


tsutomeru

勤める исполнять обязанности, служить, работать кем-л (за деньги)

務める исполнять обязанности, выполнять роль

努める стараться, прилагать усилия


tomaru

止まる остановиться, прекратить движение

留まる быть закреплённым, оставаться (в памяти, сердце)

泊まる оставаться на ночь


toru

取る брать, приобретать; снимать, убирать

採る собирать (цветы, грибы), принять (меры), брать (кровь, образец)

執る брать в свои руки, руководить, исполнять

捕る захватить, поймать (рыбу, преступника)

撮る делать фотоснимок


nioi

匂い приятный запах

臭い неприятный запах


hakaru

図る планировать, чтобы достигнуть своей цели

計る измерять, подсчитывать, обдумывать

測る измерять (длинну, высоту), прикидывать

量る измерять (вес, объём), делать предположение

謀る замышлять хитрый и злобный план (например: спланировать убийство)

諮る консультироваться, спрашивать мнение, представлять на рассмотрение


hajime

初め начало, первоначальный, первый

始め начало, начинание, запуск, открытие, самая первая стадия


hoka

外 снаружи, на открытом воздухе

他 что то другое, что то ещё


machi

町 небольшой город, район города

街 деловой центр, шумные городские улицы


marui

丸い сферический, мирный, спокойный

円い круглый, завершённый, дружелюбный


yasashii

優しい добрый, милый; нежный, мягкий

易しい лёгкий, простой (или yasui)


yawarakai

柔らかい мягкий, нежный, пушистый (о поверхности) (например: мягкое одеяло)

軟らかい мягкий, гибкий, податливый (например, мягкая земля)

Показать полностью 6
62

Изучаем японский через мангу. Часть 1.

Всем привет! После долгого перерыва решил попробовать сделать новый пост про изучение японского.

Почитаем мангу, ведь это, на мой взгляд, один из лучших способов надёжно усвоить новые слова и кандзи. Как говориться, двойной результат при затрате половины усилий.

Это будет третья главу манги "Kumo desu ga, nani ka?". Манга про девушку, которая переродилась в виде паука, обитающего в гигантском подземелье.

Босс паук, паук огромный, кто мог это предсказать...

Манга мне лично очень понравилась -  читается она на удивление легко (даже на японском).


Я хочу продемонстрировать что на самом деле запоминать кандзи достаточно просто и интересно: они часто имеют узнаваемую структуру и смысл. И изучать их стоит как раз на практике. Механически заученные иероглифы быстро забудутся. Но если они неоднократно встретятся (в манге например) - то останутся в голове навсегда.


Предупреждение:

1)Впереди будет много кандзи! Не только те, что есть в манге, но и те что являются радикалами. Это необходимо, чтобы объяснить структуру иероглифов.

Для всех кандзи я прописал кунное произношение и онное (в квадратных скобках).

Ничего не поделаешь - в японском иероглифы читаются несколькими способами.

2)Я не буду упоминать базовые глаголы и частицы (вроде suru, aru, da, yo, na) а так же объяснять синтаксическую структуру (это дело сложное, требующее отдельного разговора)

Тем более что про частицы, заканчивающие предложения я как то уже делал пост:

https://pikabu.ru/story/chastitsyi_zakanchivayushchie_predlo...

3)Для чтения манги необходимо как минимум изучить хирагану (и хотя бы поверхностно катакану). Почти для всех кандзи в манге прописывается произношение каной. Благодаря этому можно без проблем искать незнакомые слова в словаре по произношению.

И, кстати, про то как просто изучить кану посты я тоже делал:

https://pikabu.ru/story/kak_legko_i_byistro_vyiuchit_khiraga...

Изучаем японский через мангу. Часть 1. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 1. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 1. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 1. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост

Теперь можно без проблем прочитать и название:

Изучаем японский через мангу. Часть 1. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост

Перейдём к содержимому.

Изучаем японский через мангу. Часть 1. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 1. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 1. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 1. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 1. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 1. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 1. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 1. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 1. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 1. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 1. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост

Пожалуй достаточно на один раз.

Словарик с кандзи и словами, в текстовом виде, можно будет скачать здесь:

https://drive.google.com/open?id=1a2OAzHj4R-UmeCR8ZYr6mEvkTj...


Сама манга:

https://web-ace.jp/youngaceup/contents/1000013/episode/90/

http://readmanga.me/i_m_a_spider__so_what_

Показать полностью 15
47

Неплохие мнемоники на кандзи

Первенство, впереди, раньше - бегун пересекает финишную ленту раньше остальных

Неплохие мнемоники на кандзи Японский язык, Мнемоника, Кандзи, Иероглифы, Длиннопост

Сто - похоже на нашу 100, положенную на бок

Неплохие мнемоники на кандзи Японский язык, Мнемоника, Кандзи, Иероглифы, Длиннопост

Снаружи - то чувство, когда ты стоишь за дверью, на холоде

Неплохие мнемоники на кандзи Японский язык, Мнемоника, Кандзи, Иероглифы, Длиннопост

Учёба - ребёнок обложился учебниками

Неплохие мнемоники на кандзи Японский язык, Мнемоника, Кандзи, Иероглифы, Длиннопост

Сейчас - кукушка в часах сообщает который СЕЙЧАС час

Неплохие мнемоники на кандзи Японский язык, Мнемоника, Кандзи, Иероглифы, Длиннопост

Восток - утром солнце встаёт на востоке, за деревом

Неплохие мнемоники на кандзи Японский язык, Мнемоника, Кандзи, Иероглифы, Длиннопост

Промежуток, расстояние, комната - солнце сияет за открытыми ставнями

Неплохие мнемоники на кандзи Японский язык, Мнемоника, Кандзи, Иероглифы, Длиннопост

Жизнь, рождение - молодой росток символизирует их лучше всего

Неплохие мнемоники на кандзи Японский язык, Мнемоника, Кандзи, Иероглифы, Длиннопост

Видеть, смотреть - глаз на ножках

Неплохие мнемоники на кандзи Японский язык, Мнемоника, Кандзи, Иероглифы, Длиннопост

Длинный - похож на женщину, с длинными волосами

Неплохие мнемоники на кандзи Японский язык, Мнемоника, Кандзи, Иероглифы, Длиннопост

Человек

Неплохие мнемоники на кандзи Японский язык, Мнемоника, Кандзи, Иероглифы, Длиннопост

Большой - человек раскинул руки, чтобы казаться больше

Неплохие мнемоники на кандзи Японский язык, Мнемоника, Кандзи, Иероглифы, Длиннопост

Больше здесь: http://www.sonnakanji.com/

Показать полностью 11
58

Именные суффиксы в японском

В основном японцы употребляют имена и фамилии с именными суффиксами.


Вообще, тема именных суффиксов огромна и есть куча нюансов, которые лучше познавать в жизни, а не в теории. Однако, в этой статье я попытаюсь в теории разложить некоторые моменты и привнести немного ясности в эту тему.


Во все подряд мы углубляться не будем, пробежимся по верхам, дабы не затягивать статью.


Давайте начнем с самых популярных именных суффиксов: сан, кун и тян.


Этих 3 суффиксов хватит на первое время изучения японского, т.к. по сути – это основа.

Суффикс «Сан»


Например, "Ямада-сан". Суффикс "Сан" – нейтрально вежливый стиль. Можно в какой-то мере сравнить с разговором на «Вы».


То есть по сути, суффикс "Сан" используется младшими по отношению к старшим, при разговоре на равных при официальном обращении, будь то незнакомый человек или коллега по работе, обычно употребляют "Сан".


Однако тут стоит уточнить, что употребляя «Сан», это не всегда может означать официальное общение. Но давайте придержим это и перейдем к суффиксу«Тян».


Суффикс «Тян»


С этим суффиксом я достаточно часто встречаю ошибки. Большинство начинающих и некоторые учебники считают, суффикс "Кун" используется по отношению к мальчикам, а "тян" – к девочкам. Конечно же, это не так. Я честно признаюсь, не знаю откуда это пошло, может быть так когда-то было или это ошибка употребления, уж чего не знаю того не знаю.


Однако если говорить про японский язык в настоящее время, то «Тян» в реальной жизни похож на наш уменьшительно-ласкательный суффикс. То есть говоря, например, Ёко-тян – Вы по сути говорите Ёкочка или чтобы было проще по-русски Вы говорите Маше – Машенька. Используется примерно так же, как и в русском, то есть в неформальной речи, и грубое заблуждение считать, что "Тян" используется исключительно к девушкам, хотя почему-то так многие думают.


Так, например, Вы можете услышать когда девушка называет парня Акира-тян и это не значит, что Акира стал девушкой.


Это просто уменьшительно-ласкательное Акирочка. Или если дедушку будут называть «Одзии-тян» он не станет от этого женщиной.


Но тут есть одно «НО»: конечно же, парень не будет называть парня с суффиксом «тян», т.к. это действительно будет странно, хотя и такие случаи есть (при определенных условиях). Ну так и у нас 2 парня не разговаривают уменьшительно-ласкательным стилем между собой.


Суффикс «Кун»


«Кун» менее формальный и чуть более «дружеский». Так же ошибочно полагать, что Кун используется исключительно к мужчинам. Да, на практике, в основном получается так, но это не 100% всегда так. Т.е. справедливо употребить «Кун» и к девушке, если не хотите подставлять суффикс «Тян», т.е. когда уменьшительно-ласкательная форма не совсем уместна. Даже в фильмах или дорамах можно услышать, когда к девушкам используют суффикс «Кун».


Т.е. если показать графически ранг вежливости, то первым будет идти «Сан», потом «Кун» и только потом «Тян».


И этих 3 суффиксов должно хватить на первые пару лет изучения. А дальше идут следующие суффиксы.


Суффикс «Сама»


Суффикс «Сама» имеет самую высокую строчку в нашей иерархии.


Дословно это тяжело перевести, но по сути как «достопочтенный». В разговорном японском встречается достаточно редко, но все же встречается.


Например, так к Вам может обращаться обслуживающий персонал, когда спрашивает 何名様ですか «Нан мэй сама дэска» – «столик на скольких персон»?


Не Сан, а именно Сама. Или когда Вы ожидаете и Вас зачитывают из списка, например: 山田様はいらっしゃいますか «Ямада-сама ва ирассяимаска?» То есть именной суффикс «Сама» часто употребляем в разговоре обслуживающего персонала.


Также, как и у нас Сама можно использовать в шутку, это сравнимо, когда мы говорим «Простите сударь» или что-то подобное, когда мы специально в шутку повышаем ранг человека.


Если говорить не о разговорном, то «сама» используется достаточно часто. Например, в письмах к получателю используют Сама.


Суффикс «Сэнсэй»


Сэнсэй, дословно «родившийся раньше» – это и слово и именной суффикс, может употребляться с именем в тех, случаях, когда Вы обращаетесь к учителю, профессору и всем, кто в теме образования, а также, при обращении к доктору, адвокату, политику, ученому и т.п. Т.е. можно охарактеризовать это как некие общественно важные социальные деятели. Скорее «Сэнсэй» обозначает некий статус, нежели Ваше отношение к человеку.


На мой взгляд, основная часть суффиксов закончилась, теперь идет часть для самых пытливых умов, которые хотят узнать больше.


Суффикс «Доно»


Суффикс «Доно» используется в различных официальных документах. Например, так пишут при получении дипломов, грамот и т.д. На самом деле «Доно» используется не только в этих случая, но мы ограничимся пока этим, дабы не захламлять голову ненужной информацией. На начальном этапе этого вполне достаточно.


Суффикс «Сэмпай»


«Сэмпай» – это тот кто, «старше» в той или иной области. Например, для школьника 1ого класса старшей школы сэмпаем будет школьник из 2 класса старшей школы, а для школьника 2ого класса старшей школы школьник первого будет Кохай.

Именные суффиксы в японском Японский язык, Японский, Кун, Тян, Именные суффиксы, Иностранные языки, Видео, Длиннопост

Можно сказать, что они представляют собой, как простые слова так и именные суффиксы, так же, как и Сэнсэй. Т.е. их можно использовать и с именами, например, Танака-сэмпай. Или же Вы работаете в компании 2 года, а другой человек – 5 лет. Как Вы думаете, кто он для Вас? Правильно! Сэмпай! А Вы для него – Кохай.

Именные суффиксы в японском Японский язык, Японский, Кун, Тян, Именные суффиксы, Иностранные языки, Видео, Длиннопост

Для того, чтобы не путаться между Сэмпай и Кохай, используйте дословный перевод и мнемонику. Сэмпай – «товарищ впереди», Кохай – «товарищ позади», а вдали стоит Сэнсэй – «родившийся раньше».


Т.е. представляем такую графу, где стоите Вы и вдали стоит родившийся раньше Сэнсэй, кандзи Сэн как раз намекает на то, что они раньше Вас. Также, раньше Вас стоит Сэмпай. А Кохай – у Вас за спиной, о чем говорит кандзи «после».

Именные суффиксы в японском Японский язык, Японский, Кун, Тян, Именные суффиксы, Иностранные языки, Видео, Длиннопост

На сегодня это все. Спасибо за просмотр! :)

Показать полностью 3

25 актуальных подкастов на русском языке, которые стоит послушать

25 актуальных подкастов на русском языке, которые стоит послушать Длиннопост

Подкастинг в России вовсю набирает обороты и сейчас чувствует себя лучше, чем когда бы то ни было. Свои подкасты делают Анатолий Чубайс, Николай Сванидзе, Данила Поперечный, разные компании и еще несколько тысяч энтузиастов по всему миру, которые рассказывают захватывающие истории, делятся опытом и обсуждают тренды.


Меня зовут Виталий, я создатель телеграм-канала «Подкасты наступают». В нем я рассказываю об интересных подкастах и беру интервью у создателей. Ниже мой личный рейтинг русскоязычных подкастов, все они до сих пор выходят или недавно завершили первый сезон.

25 актуальных подкастов на русском языке, которые стоит послушать Длиннопост

Так вышло


Подкаст о том, что хорошо, а что плохо в 2019 году — двое ведущих спорят о моральных проблемах, с которыми сталкивается любой современный человек. Можно ли выносить информацию из закрытых групп в фейсбуке? А если речь идет об измене мужа вашей любимой подруги? Разрешать ли строительство прачечной для бездомных? А если она будет находиться рядом со школой, где учатся ваши дети? Можно ли улучшить мир малыми делами? Или помогут только великие свершения? И так далее, и так далее.


Blitz&Chips


Музыкальный критик и культуртрегер Гриша Пророков болтает со своими друзьями про современную культуру и все, что придет ему в голову, вплоть до комнатных растений.


НОРМ


Еще один подкаст с разговорами на жизненных темы, которые касаются каждого. Журналистки Даша Черкудинова и Настя Курганская зовут в гости друзей, чтобы поговорить о насущных проблемах — от расставания с партнером до раздельного сбора мусора. И советуют, как просить прибавку к зарплате и заводить друзей после 30 лет.


Это разве секс?


Обзоры курсов минета, интервью с порноактрисами, разговоры про феминизм и рассуждения, зачем нужны эротические рассказы в эпоху порно.


Это непросто


Серия отличных интервью с женщинами, которые преодолели трудности, чтобы создать свой бизнес. Если давно не можете решиться и сделать первый шаг — за вдохновением сюда.


Тумач


Стендап-комик из Англии Майло Эдвардс на русском языке рассказывает про свою жизнь, при этом половину слов он придумывает на ходу. Получается очень смешно.


Ребята, мы потрахались


Подкаст/стендап про отношения, иногда нарочно глуповатый, но всегда по-особому забавный.


Деньги пришли


Передача про то, что делать и чего лучше не делать со своими деньгами. Ее делают два бывших журналиста «Медузы» — Илья Красильщик и Александр Поливанов, а спонсор всего это веселья «Альфа-банк». Примерный список тем: сколько денег у Шнурова (рассказывает сам Шнуров), как живется игроку в покер, где работать, чтобы накопить на восьмимесячное путешествие, и, наконец, каково это — проиграть четыре миллиона на бирже Forex.


Проветримся!


Подкаст про IT и путешествия с остроумной идеей. Выпуски монтируются из аудиосообщений в телеграме, которыми обмениваются друзья и знакомые создателя подкаста — специалиста по искусственному интеллекту Ивана Ямщикова.


ТОК


Умный подкаст Юрия Сапрыкина: интервью с приглашенными гостями про 2019 год, современность и будущее.

25 актуальных подкастов на русском языке, которые стоит послушать Длиннопост

В предыдущих сериях


Передача главного редактора «Кинопоиска» Лизы Сургановой и ведущего телеграм-канала «Запасаемся попкорном» Ивана Филиппова про сериалы. Обсуждают, например, какие сериалы 2019 года нужно смотреть и как эволюционировал жанр комедии — от ситкома до драмеди. Отдельно разбирают заметные премьеры («Чернобыль», пятый сезон «Черного зеркала», «Эйфория» и так далее).


Monday Karma


Очень внятный подкаст кинокритика Алексея Филиппова и его друзей о прокатном (и не только) кино.


Книжный базар


Передача литературного критика Галины Юзефович и переводчицы («Щегол», «Маленькая жизнь»), главного редактора Storytel Анастасии Завозовой про книги. Они спорят, соглашаются и советуют миллион книг, чтобы вопрос «что бы такого почитать» отпал раз и навсегда.


Русский шаффл


Подкаст одноименного телеграм-канала про актуальную русскую музыку: троллят русских рэперов, вспоминают 1990-е, открывают незаметные жемчужинки VK. Помимо прочего, есть хорошие выпуски с подборками свежих треков.


Отвратительные мужики


Проверенная временем передача о видеоиграх, боевиках, металле и прочих около мужских вещах от создателей мужского онлайн-журнала disgustingmen.com.


Для того, чтобы включить любимый плейлист или подкаст, необязательно даже смотреть в экран. Просто скажите: «Эй, Алиса, включи подкаст Отвратительных мужиков!». Умная колонка LG с голосовым помощником «Алисой» быстро справится с этой задачей, а еще включит будильник или музыку, посмотрит погоду и просто с вами поболтает.

Cappuccino&Catenaccio


Самое вменяемое русскоязычное шоу про европейский футбол с философским уклоном. Авторы — спортивный журналист со стажем Игорь Порошин и один из главных футбольных аналитиков России Вадим Лукомский.


Чемпионат. Подкаст


Лучший подкаст про Английскую Премьер-лигу прямо сейчас. Ведут его два сотрудника сайта championat — Кирилл Хаит и Григорий Телингатер.

25 актуальных подкастов на русском языке, которые стоит послушать Длиннопост

Не перебивай


Захватывающие истории. Например, о том, как русский летчик стал работать пилотом гражданской авиации в Африке. Все описанное в подкасте происходило на самом деле!


8 историй из 90-х


Подкаст Русской службы Би-би-си о том, как жилось в 90-е — на примере вратаря сборной России по футболу Филимонова, защитников Белого дома и других ярких персонажей.


Трасса 161


Подкаст про маньяка из Хакасии, который на протяжении пяти лет насиловал и убивал женщин. Очень сильная журналистская работа и звук.


Глаголев.FM


Много подкастов при сайте «Батенька, да вы трансформер» с характерным стилем подачи. От социологического анализа детских страшилок до будней редактора.


Голос зоны


Подкаст «Медиазоны» про реальную рэп-группу, все члены которой сейчас сидят в тюрьме.


Перемотка


Истории из прошлого, сделанные из аудиодневников (как правило, записанных на кассетные магнитофоны). Еще один подкаст с мощной звукорежиссурой — к концу эпизода обычно хочется плакать.

25 актуальных подкастов на русском языке, которые стоит послушать Длиннопост

Либо выйдет, либо нет


Реалити-шоу про то, как в 2019 году запускают подкастный бизнес в России. Подкаст — осознанная реплика одной из известных передач мира, американского шоу StartUp.


Кристина, добрый день!


Веселые интервью с создателями подкастов о том, зачем они это делают. Удобный способ узнавать о новинках.


А теперь немного важной информации. Вы можете выиграть классный монитор LG UltraWide 29WK600-W или умную колонку LG с «Алисой» в рамках месяца музыки и звука на Пикабу. Вот такие:

25 актуальных подкастов на русском языке, которые стоит послушать Длиннопост

Для этого нужно в октябре написать авторский пост на Пикабу по теме месяца, поставить тег #звук или #музыка и метку [моё]. Лучшие посты попадут в голосование, а дальше судьба монитора и умной колонки — в руках пикабушников и пикабушниц.


Текст: Виталий Волк

Показать полностью 4
Отличная работа, все прочитано!