Сообщество - Японский язык
Японский язык
23 поста 1 183 подписчика
64

Суффиксы и префиксы японского языка

Моя подборка антонимов, которую я показал в прошлом посте, неожиданно оказалась кому то полезной. Так что на этот раз я решил показать свою подборку префиксов и

суффиксов, которые активно участвуют в словообразовании (с примерами использования).

Что интересно, зачастую их можно использовать чтобы создавать новые слова самому.

Надеюсь она будет полезна изучающим японский.


Версия для печати

https://drive.google.com/open?id=1WxL0HcBCztCx3Ioi9n0fypCPwO...


В текстовом виде

https://drive.google.com/open?id=1qo0O02_5M0oMYka6iSfQgeEyRP...


Ну и пожалуй добавлю часть из них здесь:

Основные префиксы

Суффиксы и префиксы японского языка Японский язык, Иероглифы, Кандзи, Обучение, Длиннопост
Суффиксы и префиксы японского языка Японский язык, Иероглифы, Кандзи, Обучение, Длиннопост

Основные суффиксы:

Суффиксы и префиксы японского языка Японский язык, Иероглифы, Кандзи, Обучение, Длиннопост
Суффиксы и префиксы японского языка Японский язык, Иероглифы, Кандзи, Обучение, Длиннопост
Суффиксы и префиксы японского языка Японский язык, Иероглифы, Кандзи, Обучение, Длиннопост
Суффиксы и префиксы японского языка Японский язык, Иероглифы, Кандзи, Обучение, Длиннопост
Показать полностью 5
145

Кандзи-антонимы в японском языке

Сделал для себя полный словарик всех антонимов, состоящих из одного кандзи. Получилось 232 пары слов.

Разумеется он не включает в себя редкие и экзотические кандзи. В основном это первые 2000 иероглифов.

Возможно он будет полезен изучающим японский.


Скачать в доступном для распечатки виде можно здесь:

https://drive.google.com/open?id=1kz82Sqj7D_T13Zm5aTjl90N1h3...

Кандзи-антонимы в японском языке Японский язык, Обучение, Слова, Иероглифы

Самая известная пара антонимов - это пожалуй 凹/凸


Особенно мне нравится эта пара:

元 moto (Начало отношений. Парень носит девушку на руках)

完 kan (Отношения переносятся под крышу.  Бытовуха. Отношения заканчиваются)


Кандзи 槍(yari-пика) 楯(tate-щит) мне тоже почему то нравятся.

Они не из самых распространённых, но их часто можно встретить в фентезийной манге.

При взгляде на них вспоминается парадокс всепробивающего копья и неразрушимого щита.

Они похожи тем, что начинаются с радикала дерево(木) - явно показывая из чего они сделаны.


Если я что то пропустил - пишите в комментах.

272

Нихонго норёку сикэн. Экзамен на знание японского языка

Нихонго норёку сикэн. Экзамен на знание японского языка Япония, Японский язык, Японский интернет, Нихонго норёку сикэн, Длиннопост

Нихонго норёку сикен — единственный в мире экзамен по определению уровня японского языка. Его единственное условие — японский не должен быть вашим родным языком. Экзамен проводится дважды в год: в первое воскресенье июля, и первое воскресенье декабря. При успешной сдаче экзамена вам выдадут сертификат международного образца, который принимается большинством японских организаций.


Экзамен представляет из себя тест, который содержит 5 уровней сложности: N5, N4, N3, N2 и N1. Буква N — сокращение слова Nihongo (日本), что означает японский язык. Самый высокий уровень не N5, как вы могли бы подумать, а N1. Сложность уровней возрастает от 5 до 1 уровня. Максимальное количество баллов абсолютно на любой уровень 180. Сейчас мы разберем каждый из этих уровней.


Уровень N5


Требует от вас знаний японского языка на базовом уровне. Чтение и понимание текстов, написанных катаканой (カタカナ), хираганой (ひらがな) и наиболее простыми канзи (kanji). Вы должны знать 100 иероглифов и 800 слов в целом. Экзамен длится 170 минут, 60 минут из которых выделяется на аудирование. Для успешного прохождения требуется набрать более 80. Для того, чтобы хорошо подготовиться к N5 уровню есть несколько вариантов:


1. Minna no nihongo том 1. Этот учебник издан в Японии и его очень часто используют в японских языковых школах.


2. Учебник Нечаевой, два тома для начинающих. Его часто используют в вузах и на курсах в России.


3. Учебник Струговой и Шефтелевич, 1 том + несколько уроков из второго тома. Так же часто используют в России.

Нихонго норёку сикэн. Экзамен на знание японского языка Япония, Японский язык, Японский интернет, Нихонго норёку сикэн, Длиннопост

Уровень N4


Соответствует полному освоению азов японского языка. Требует понимание речи в основных повседневных ситуациях. Вы должны понимать диалоги повседневной речи на скорости чуть медленнее естественной, знать 300 иероглифов и 1500 слов. Экзамен длится 155 минут, 50 минут на аудирование. Для успешного прохождения требуется набрать 90 баллов. Из учебников:


1. Minna no nihongo 2 том


2. Учебник Струговой и Шефтелевич, 2 том + дополнительные материалы

Нихонго норёку сикэн. Экзамен на знание японского языка Япония, Японский язык, Японский интернет, Нихонго норёку сикэн, Длиннопост

Уровень N3


Подразумевает полное понимание повседневного японского языка. Приехав в Японию с этим сертификатом вы уже сможете работать на байто (подработка). Необходимо выучить 650 иероглифов и 3500 слов. Экзамен длится 140 минут, 40 минут аудирование. Для успешной прохождения нужно набрать 95 баллов. Учебники:


1. Nihongo sou matome N3


2. Mimi kara oboeru N3

Нихонго норёку сикэн. Экзамен на знание японского языка Япония, Японский язык, Японский интернет, Нихонго норёку сикэн, Длиннопост

Уровень N2


Этот уровень несоизмеримо сложнее предыдущего, а темы, затрагиваемые в нем настолько разнообразны, что достаточно сложно порекомендовать литературу. В большинстве случаях требуется при приеме на работу или в университет. От вас требуется чтение заметок, комментариев в газетах и журналах, понимание естественной речи. 1000 иероглифов и 6000 слов. Из учебников:


1. Nihongo sou matome N2


2. Mimi kara oboeru N2

Нихонго норёку сикэн. Экзамен на знание японского языка Япония, Японский язык, Японский интернет, Нихонго норёку сикэн, Длиннопост

Уровень N1


Наконец высший уровень. Он предполагает свободное владение японским языком. Получить его без постоянной языковой практики практически невозможно. 2000 иероглифов и более 10000 слов. Из учебников:


1. Nihongo sou matome N1


2. Mimi kara oboeru N1

Нихонго норёку сикэн. Экзамен на знание японского языка Япония, Японский язык, Японский интернет, Нихонго норёку сикэн, Длиннопост

Личный опыт

Учебники это конечно хорошо, но изучение языка этим не ограничивается. Тут нужно найти удобный для себя способ: игры, манга, книги, аниме. Попробуйте познакомиться с японцами в социальных сетях. В этом вам помогут: twitter, ameblo, mixi. Зарегистрируйтесь в line (популярный в Японии мессенджер). Я, например, использовал для обучения игру Influent. В ней можно ходить по виртуальному дому, изучать названия предметов, добавлять их в словарь и проходить тесты. Удачи в изучении японского.

Показать полностью 5
133

Познавательно о японском языке 2

Сегодня, а точнее ещё вчера ночью, вдохновился провести небольшой ликбез по паре моментов в японском языке.


Про десу

По структуре обычное полноценное японское предложение всегда должно заканчиваться глаголом. Обычно оно начинается с подлежащего (слова с падежём ва), или времени и подлежащего, далее идёт само предложение и оканчивается глаголом. Дословно выглядит примерно следующим образом - Утро мама завтрак делать (аса хаха ва асагохан о цукуримасу). Из за такой конструкции японцы вынуждены внимательно слушать собеседника до конца, так как пока он не скажет глагол, не понятно, что в предложении происходит - готовит мама завтрак, ест или выбрасывает.

Десу можно назвать аналогом to be, его можно понимать как глагол "быть", "являться". Если есть необходимость сказать "Я есьм царь" - Я король являться (ватаси ва кокуоо десу). Десу - это не точка, и не окончание предложения. Десу можно использовать в сложносочинённых предложениях.

Возможно в аниме, или фильмах, или японских песнях доводилось слышать, что предложения заканчивают не на десу, а на да. В просторечие, когда общаются с друзьями, вместо "десу" используют "да", а также для связи простых предложений в составе сложносочинённых и сложноподчинённых используются просторечные формы глаголов. Аме ва цуёи да кедо мудзутамари га аримасен - дождь сильный, но луж нет.

Вопросительная частица "ка" после глагола делает предложение вопросительным.


Про вежливое общение

Японцы - вежливая нация, и в японском языке есть слова, которые позволяют сделать вежливую речь ещё более вежливой. Допустим, поговорим о префиксе вежливости "о". Есть некоторые существительные, которые японцами всегда употребляются с этим префиксом вежливости: оканэ - деньги, оками - бог, охаси - палки для еды, осири - попа. В некоторых случаях этот префикс указывает на принадлежность предмета собеседнику. Допустим, при разговоре с другом "отосан" - отец друга (свой "тити"), при разговоре со своим отцом - вежливое обращение к отцу. Также используется с глаголами в определённой форме для придания предложению ещё большую вежливость, например при разговоре с начальством.


У глаголов есть вежливое окончание "масу". Японцам этого показалось мало, придумали некоторым глаголам более вежливые варианты. Рассмотрим самые известные из них.

Итадаку - вежливая форма глагола получать что-то от собеседника. Несмотря на то, что глагол и так вежливый, у него есть вежливая форма - итадакимасу. Перед едой японцы говорят итадакимас ('у' можно не произносить) - аналог молитвы перед едой. Буквально, произносящий благодарит бога за еду, то есть вежливо получает еду от бога.

Кудасару - вежливая форма глагола, например, когда собеседник что-то даёт говорящему. Кудасаи - глагол в повелительном наклонении, часто используется в просьбах. Допустим, в банке служащие могут сказать клиенту "Окякусама ва тётто омати кудасаи", что можно понимать как "Высокоуважаемый господин клиент, даруйте мне, пожалуйста, немного вашего ожидания", но для японцев это обычная этика общения с клиентом.

Годзаимасу - вежливый вариант глагола ару - быть, находиться в пространстве. Часто добавляется для вежливости, например в разговоре с друзьями - охаё (доброе утро), но в разговоре со старшими - охаёгодзаимасу. В поздравлении друзей - омедето, старших - омедетогодзаимасу.

83

Японский язык - интересные факты

Пост создан для проверки интереса к японскому языку и доказать моей девушке, что то, что она пишет - интересно не только мне. Итак начнем


Почему для артистов весь день «доброе утро»?


Когда мы впервые сталкиваемся с приветствиями на японском языке, почти всегда узнаем, что для представителей творческих профессий и работников средств массовой коммуникации весь день おはようございます [охаё: годзаймас].


Если вы не встречали ни одного японского артиста, то можете в это убедиться, если посмотрите шоу талантов, в которых все здороваются именно таким образом.


Изначально эта традиция пошла от театра кабуки. В таком театре давалось два представления в день, и в каждом представлении играли разные актеры. Поскольку раньше люди не имели привычки ложиться спать поздно, то и представления театра заканчивались рано, и потому промежуток между представлениями был совсем небольшим. Актеры, играющие во втором представлении, приходили в гримерку пораньше, чтобы наложить грим и переодеться. Когда же в гримерку заходили актеры первого представления, они приветствовали коллег фразой 今日もおはようございますね [кё: мо о-хаё: годзаймас нэ] «сегодня вы опять рано». Со временем эта фраза сократилась до おはようございます [охаё: годзаймас], и актеры стали использовать ее в качестве приветствия.


Актеры кабуки были главными селебрити периода Токугава, поэтому, вероятно, используемое ими слово стало популярным и среди обычных горожан.


С появлением киноиндустрии привычка использовать おはようございます [охаё: годзаймас] в качестве приветствия весь день распространилась и на артистов кино, а в последствии и на масс-медиа.



Как сказать «до свидания» на японском?


Наверное, さよなら [саёнара] является одним из самых известных японских слов, однако, сами японцы используют его не так уж часто. В японском языке довольно много вариантов сказать «до свиданья», и выбор зависит от того с кем вы прощаетесь и где это происходит.


・さよなら [саёнара]


Это слово используется, когда подразумевается, что вы не встретитесь с человеком какое-то время, часто, продолжительное. По этой причине стоит с осторожностью относиться к выбору слова для прощания, чтобы не вызвать недопонимания с собеседником.


・またあした [мата асьта]


С помощью слова また [мата] «опять, снова» можно создать несколько вариантов фраз для прощания с указанием времени, когда предположительно произойдет следующая встреча: また明日 [мата асьта] — до завтра; また来週 [мата райсю:] — увидимся на следующей неделе; また来月 [мата райгэцу] — увидимся в следующем месяце, и т.д.


・じゃあね [дзя: нэ]


Эта фраза употребляется при прощании между друзьями. Существует несколько вариантов с примерно одинаковым значением: じゃあまた [дзя: мата], またね [мата нэ].


Если попытаться дословно перевести эти фразы, то получится следующее: じゃ [дзя] — это форма では, которая, в сущности, имеет смысл «ну, тогда»; ね [нэ] окончание, указывающее на то, что собеседнику также очевидно сказанное; また [мата] — «опять, снова» в значении «до скорого», аналогично また明日 [мата асьта].


・お先に失礼します [о-саки-ни сицурэи симас]


Эта вежливая фраза дословно переводится «извините, что ухожу раньше вас» (подробнее об извинениях) и используется в значении «до свидания» по отношению к тем, что остается, когда вы уходите, например, из офиса.


Сокращенная форма お先に [о-саки-ни] может использоваться по отношению к коллегам, с которыми у вас дружеские отношения, но никогда по отношению к начальству.


Ответом на такое «до свидания» от остающихся в помещении, которое вы покидаете, будет お疲れ様でした [о-цкарэ-сама дэсьта].


Важно помнить, что お先に失礼します [о-саки-ни сицурэи симас] используется, когда вы не планируете возвращаться туда, откуда уходите, в этот день. Если же вы уходите, например, на встречу, но следует использовать 行って来ます (см. ниже)


・お疲れ様でした [о-цкарэ-сама дэсьта]


Эта фраза используется в значении «до свидания» и качестве ответа на お先に失礼します [о-саки-ни сицурэи симас]. Дословно переводится как «вы так устали» (или более литературно «благодарю за вашу работу»).


Однако, эта фраза может использоваться и не в значении «до свидания». Например, если коллега рассказал о выполнении какого-то задания, можно ответить ему お疲れ様です [о-цкарэ-сама дэс].


Аналогично お先に [о-саки-ни] по отношению к коллегам, с которыми у вас дружеские отношения может использоваться сокращенная форма お疲れ様 [о-цкарэ-сама].


ご苦労様です [го-куро:-сама дэс] — фраза с аналогичным значением, которую могут использовать начальники по отношению к подчиненным (и никогда наоборот).


・行って来ます [иттэ-кимас]


Эта фраза используется в значении «до свидания», когда вы покидаете дом, и дословно переводится как «я ухожу и вернусь». Ответом на нее от остающихся дома будет いってらっしゃい [иттэ-рассяй], которое, в свою очередь, переводится дословно как «уходи и возвращайся».


Часто эти фразы используется, когда вы покидаете, например, офис, но планируете вернуться туда.


・気をつけて [ки-о цукэтэ]


И его более вежливый аналог 気をつけてください [ки-о цукэтэ-кудасай] используются в значении «берегите себя». Обычно используется, когда вы кого-то провожаете, либо кто-то уезжает, например, в отпуск.


・お大事に [о-дайдзи-ни]


Эта фраза используется, когда вы желаете кому-то выздоровления при прощании. Фраза произошла от 大事にする [дайдзи-ни суру] «ценить, беречь», то есть дословно переводится «берегите себя».


・バイバイ [бай-бай]


Заимствованное из английского языка (bye-bye) прощание часто используют дети и молодежь. Взрослые могу использовать в дружеском общении, однако, стоит быть осторожным, поскольку оно звучит несколько по-детски.

Показать полностью
59

Изучаем японский через мангу. Часть 1.

Всем привет! После долгого перерыва решил попробовать сделать новый пост про изучение японского.

Почитаем мангу, ведь это, на мой взгляд, один из лучших способов надёжно усвоить новые слова и кандзи. Как говориться, двойной результат при затрате половины усилий.

Это будет третья главу манги "Kumo desu ga, nani ka?". Манга про девушку, которая переродилась в виде паука, обитающего в гигантском подземелье.

Босс паук, паук огромный, кто мог это предсказать...

Манга мне лично очень понравилась -  читается она на удивление легко (даже на японском).


Я хочу продемонстрировать что на самом деле запоминать кандзи достаточно просто и интересно: они часто имеют узнаваемую структуру и смысл. И изучать их стоит как раз на практике. Механически заученные иероглифы быстро забудутся. Но если они неоднократно встретятся (в манге например) - то останутся в голове навсегда.


Предупреждение:

1)Впереди будет много кандзи! Не только те, что есть в манге, но и те что являются радикалами. Это необходимо, чтобы объяснить структуру иероглифов.

Для всех кандзи я прописал кунное произношение и онное (в квадратных скобках).

Ничего не поделаешь - в японском иероглифы читаются несколькими способами.

2)Я не буду упоминать базовые глаголы и частицы (вроде suru, aru, da, yo, na) а так же объяснять синтаксическую структуру (это дело сложное, требующее отдельного разговора)

Тем более что про частицы, заканчивающие предложения я как то уже делал пост:

https://pikabu.ru/story/chastitsyi_zakanchivayushchie_predlo...

3)Для чтения манги необходимо как минимум изучить хирагану (и хотя бы поверхностно катакану). Почти для всех кандзи в манге прописывается произношение каной. Благодаря этому можно без проблем искать незнакомые слова в словаре по произношению.

И, кстати, про то как просто изучить кану посты я тоже делал:

https://pikabu.ru/story/kak_legko_i_byistro_vyiuchit_khiraga...

Изучаем японский через мангу. Часть 1. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 1. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 1. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 1. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост

Теперь можно без проблем прочитать и название:

Изучаем японский через мангу. Часть 1. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост

Перейдём к содержимому.

Изучаем японский через мангу. Часть 1. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 1. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 1. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 1. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 1. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 1. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 1. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 1. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 1. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 1. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 1. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост

Пожалуй достаточно на один раз.

Словарик с кандзи и словами, в текстовом виде, можно будет скачать здесь:

https://drive.google.com/open?id=1a2OAzHj4R-UmeCR8ZYr6mEvkTj...


Сама манга:

https://web-ace.jp/youngaceup/contents/1000013/episode/90/

http://readmanga.me/i_m_a_spider__so_what_

Показать полностью 15
40

Зачем в японском лишние  кандзи? Самые частые doukun iji

Когда всерьёз погружаешься в изучение японского языка и начинаешь активно увеличивать свой словарный запас, то со временем сталкиваешься с обескураживающей проблемой, которая постоянно растёт. А именно: Какого художника одно слово может записываться кучей разных иероглифов?!!!


Мало того что нужно выучить тысячи иероглифов, мало того что у каждого есть несколько произношений. Это же всё ещё слишком просто, давайте добавим лишние кандзи!

Не будем сегодня рассматривать случаи с более редкими/устаревшими кандзи. Поговорим про кандзи, входящие в топ 2000 и используемые повсеместно.


Это безобразие называется doukun iji (同訓異字) (или iji doukun)

Буквально переводится как “разные знаки, но одинаковые куны”


Надо сказать, в большинстве случаев такие слова имеют одинаковый, но всё же немного отличающийся смысл.

Приведу пример. Возьмём слово "жаркий"

Зачем в японском лишние  кандзи? Самые частые doukun iji Японский язык, Обучение, Манга, Длиннопост

Как видно, в первом случае слово atsui говорит о том что здесь жарко. А во втором - что горячо. Горячий объект (возможно даже в горячий в эротическом плане)

И довольно удивительно, на мой взгляд, что в письменном виде японский может содержать гораздо больше информации чем в устном.

Например это же слово atsui.  В знакомой нам манге "Я паук и что с того", в 32 главе, там где Широчка сбрасывает архтаратекта в лаву, мне немного резанул глаза перевод:

Зачем в японском лишние  кандзи? Самые частые doukun iji Японский язык, Обучение, Манга, Длиннопост

В оригинале же там была фраза

Зачем в японском лишние  кандзи? Самые частые doukun iji Японский язык, Обучение, Манга, Длиннопост
Зачем в японском лишние  кандзи? Самые частые doukun iji Японский язык, Обучение, Манга, Длиннопост

Как видно  - на самом деле здесь идёт игра слов, которая вполне работает и в русском языке.

Вот ещё один пример на эту тему: Широ впервые видит этот самый средний уровень подземелья, заполненный магмой.

Зачем в японском лишние  кандзи? Самые частые doukun iji Японский язык, Обучение, Манга, Длиннопост
Зачем в японском лишние  кандзи? Самые частые doukun iji Японский язык, Обучение, Манга, Длиннопост

Одно и то же слово, но смысл(и кандзи) разные.

Ещё похожий пример: слово "тёплый"

Зачем в японском лишние  кандзи? Самые частые doukun iji Японский язык, Обучение, Манга, Длиннопост

Надо сказать что такие слова часто мало чем отличаются и бывают взаимозаменяемыми. Более того, даже в словарях вы не найдёте разницы между ними. Словари очень часто путают людей, заявляя что это совершенно одинаковые слова.

Тут действует простое правило: если не помнишь, какой именно кандзи нужно использовать - пиши хираганой (сами догадаются).


А сейчас мой личный топ докун иджи, которые путают и раздражают начинающих, вроде меня, больше всего.

Список большой и хардкорный, не для новичков. Так что в текстовом виде.

atai

価 цена, стоимость

値 ценность; величина (математическая)


ashi

足 нога (ступня - то что ниже лодыжки)

脚 ножка (мебели), нога (от талии и ниже)


kaeru

帰る вернуться домой/туда откуда пришёл

返る вернуться к прежнему состоянию/владельцу; сменить направление, сделать ещё раз.


kaesu

帰す отпускать [домой]; возвращать

返す возвращать, отдавать обратно; отплачивать


kawaru (в принципе, все эти кандзи взаимозаменяемы)

代わる замещать, сменять, приходить на смену

変わる подвергаться изменениям, отличаться, быть странным

換わる обмениваться (при торговле)

替わる быть заменённым (на что то новое); меняться местами


kaeru

代える менять [одно на другое], заменять

変える изменять[одно состояние на другое]

換える обменивать [одно на другое]

替える менять (на что то новое)


kakaru (15 возможных значений, взаимозаменяемые кандзи)

掛かる требовать[ся] (о деньгах, времени); висеть; [за]цепляться, попасть[ся]; приниматься, браться за что-л, быть переброшенным (о мосте), быть протянутым (о телефоне, железной дороге)

懸かる [то же что и 掛かる]

係る быть результатом чьей то работы, быть связанным с чем. то, касаться чего либо

架かる быть переброшенным (о мосте), быть протянутым (о телефоне, железной дороге)


katai

堅い твёрдый, крепкий, надёжный, прочный (о внутренней структуре)

固い твёрдый, крепкий, непоколебимый (о связях или обязательствах)

硬い твёрдый; жёсткий (противоположность мягкого)


kawa

革 кожа(выделанная)

皮 кожа; шкура; кожура; кора


kiku

聞く слышать; слушаться; спрашивать

聴く слушать

訊く спрашивать, задавать вопрос


noboru

上る подниматься; взбираться [наверх]

登る подниматься, карабкаться (на гору)

昇る подниматься (в небеса), идти вверх, получать повышение


hayai

早い ранний; рано, быстрый, скорый

速い быстрый, скорый


uta

歌 песня (слова песни)

唄 традиционная японская музыка


umu

生む давать рождение, создавать что то новое

産む рожать ребёнка (буквально)


oriru

降りる сходить (с транспорта), выходить (их игры)

下りる спускаться, сходить (вниз)


kage

陰 тень(место, которое не достигает свет); место, недоступное глазу

影 [отбрасываемая] тень, силуэт


kotaeru

答える отвечать на вопрос

応える отвечать (требованиям, ожиданиям)


taeru

耐える выдерживать трудности и внешнее давление

堪える терпеть(подавляя эмоции), выдерживать


tatsu

断つ рассекать связь, прекращать, бросить (привычку)

絶つ прервать, закончить на половине

裁つ кроить (ткань в соответствии с мерками)


tamago

卵 яйцо (любое)

玉子 приготовленное яйцо


tsukuru

作る создавать, изготовлять, учреждать

造る изготовлять, производить (массово)

創る делать, создавать (что то оригинальное)


tsutomeru

勤める исполнять обязанности, служить, работать кем-л (за деньги)

務める исполнять обязанности, выполнять роль

努める стараться, прилагать усилия


tomaru

止まる остановиться, прекратить движение

留まる быть закреплённым, оставаться (в памяти, сердце)

泊まる оставаться на ночь


toru

取る брать, приобретать; снимать, убирать

採る собирать (цветы, грибы), принять (меры), брать (кровь, образец)

執る брать в свои руки, руководить, исполнять

捕る захватить, поймать (рыбу, преступника)

撮る делать фотоснимок


nioi

匂い приятный запах

臭い неприятный запах


hakaru

図る планировать, чтобы достигнуть своей цели

計る измерять, подсчитывать, обдумывать

測る измерять (длинну, высоту), прикидывать

量る измерять (вес, объём), делать предположение

謀る замышлять хитрый и злобный план (например: спланировать убийство)

諮る консультироваться, спрашивать мнение, представлять на рассмотрение


hajime

初め начало, первоначальный, первый

始め начало, начинание, запуск, открытие, самая первая стадия


hoka

外 снаружи, на открытом воздухе

他 что то другое, что то ещё


machi

町 небольшой город, район города

街 деловой центр, шумные городские улицы


marui

丸い сферический, мирный, спокойный

円い круглый, завершённый, дружелюбный


yasashii

優しい добрый, милый; нежный, мягкий

易しい лёгкий, простой (или yasui)


yawarakai

柔らかい мягкий, нежный, пушистый (о поверхности) (например: мягкое одеяло)

軟らかい мягкий, гибкий, податливый (например, мягкая земля)

Показать полностью 6
54

Именные суффиксы в японском

В основном японцы употребляют имена и фамилии с именными суффиксами.


Вообще, тема именных суффиксов огромна и есть куча нюансов, которые лучше познавать в жизни, а не в теории. Однако, в этой статье я попытаюсь в теории разложить некоторые моменты и привнести немного ясности в эту тему.


Во все подряд мы углубляться не будем, пробежимся по верхам, дабы не затягивать статью.


Давайте начнем с самых популярных именных суффиксов: сан, кун и тян.


Этих 3 суффиксов хватит на первое время изучения японского, т.к. по сути – это основа.

Суффикс «Сан»


Например, "Ямада-сан". Суффикс "Сан" – нейтрально вежливый стиль. Можно в какой-то мере сравнить с разговором на «Вы».


То есть по сути, суффикс "Сан" используется младшими по отношению к старшим, при разговоре на равных при официальном обращении, будь то незнакомый человек или коллега по работе, обычно употребляют "Сан".


Однако тут стоит уточнить, что употребляя «Сан», это не всегда может означать официальное общение. Но давайте придержим это и перейдем к суффиксу«Тян».


Суффикс «Тян»


С этим суффиксом я достаточно часто встречаю ошибки. Большинство начинающих и некоторые учебники считают, суффикс "Кун" используется по отношению к мальчикам, а "тян" – к девочкам. Конечно же, это не так. Я честно признаюсь, не знаю откуда это пошло, может быть так когда-то было или это ошибка употребления, уж чего не знаю того не знаю.


Однако если говорить про японский язык в настоящее время, то «Тян» в реальной жизни похож на наш уменьшительно-ласкательный суффикс. То есть говоря, например, Ёко-тян – Вы по сути говорите Ёкочка или чтобы было проще по-русски Вы говорите Маше – Машенька. Используется примерно так же, как и в русском, то есть в неформальной речи, и грубое заблуждение считать, что "Тян" используется исключительно к девушкам, хотя почему-то так многие думают.


Так, например, Вы можете услышать когда девушка называет парня Акира-тян и это не значит, что Акира стал девушкой.


Это просто уменьшительно-ласкательное Акирочка. Или если дедушку будут называть «Одзии-тян» он не станет от этого женщиной.


Но тут есть одно «НО»: конечно же, парень не будет называть парня с суффиксом «тян», т.к. это действительно будет странно, хотя и такие случаи есть (при определенных условиях). Ну так и у нас 2 парня не разговаривают уменьшительно-ласкательным стилем между собой.


Суффикс «Кун»


«Кун» менее формальный и чуть более «дружеский». Так же ошибочно полагать, что Кун используется исключительно к мужчинам. Да, на практике, в основном получается так, но это не 100% всегда так. Т.е. справедливо употребить «Кун» и к девушке, если не хотите подставлять суффикс «Тян», т.е. когда уменьшительно-ласкательная форма не совсем уместна. Даже в фильмах или дорамах можно услышать, когда к девушкам используют суффикс «Кун».


Т.е. если показать графически ранг вежливости, то первым будет идти «Сан», потом «Кун» и только потом «Тян».


И этих 3 суффиксов должно хватить на первые пару лет изучения. А дальше идут следующие суффиксы.


Суффикс «Сама»


Суффикс «Сама» имеет самую высокую строчку в нашей иерархии.


Дословно это тяжело перевести, но по сути как «достопочтенный». В разговорном японском встречается достаточно редко, но все же встречается.


Например, так к Вам может обращаться обслуживающий персонал, когда спрашивает 何名様ですか «Нан мэй сама дэска» – «столик на скольких персон»?


Не Сан, а именно Сама. Или когда Вы ожидаете и Вас зачитывают из списка, например: 山田様はいらっしゃいますか «Ямада-сама ва ирассяимаска?» То есть именной суффикс «Сама» часто употребляем в разговоре обслуживающего персонала.


Также, как и у нас Сама можно использовать в шутку, это сравнимо, когда мы говорим «Простите сударь» или что-то подобное, когда мы специально в шутку повышаем ранг человека.


Если говорить не о разговорном, то «сама» используется достаточно часто. Например, в письмах к получателю используют Сама.


Суффикс «Сэнсэй»


Сэнсэй, дословно «родившийся раньше» – это и слово и именной суффикс, может употребляться с именем в тех, случаях, когда Вы обращаетесь к учителю, профессору и всем, кто в теме образования, а также, при обращении к доктору, адвокату, политику, ученому и т.п. Т.е. можно охарактеризовать это как некие общественно важные социальные деятели. Скорее «Сэнсэй» обозначает некий статус, нежели Ваше отношение к человеку.


На мой взгляд, основная часть суффиксов закончилась, теперь идет часть для самых пытливых умов, которые хотят узнать больше.


Суффикс «Доно»


Суффикс «Доно» используется в различных официальных документах. Например, так пишут при получении дипломов, грамот и т.д. На самом деле «Доно» используется не только в этих случая, но мы ограничимся пока этим, дабы не захламлять голову ненужной информацией. На начальном этапе этого вполне достаточно.


Суффикс «Сэмпай»


«Сэмпай» – это тот кто, «старше» в той или иной области. Например, для школьника 1ого класса старшей школы сэмпаем будет школьник из 2 класса старшей школы, а для школьника 2ого класса старшей школы школьник первого будет Кохай.

Именные суффиксы в японском Японский язык, Японский, Кун, Тян, Именные суффиксы, Иностранные языки, Видео, Длиннопост

Можно сказать, что они представляют собой, как простые слова так и именные суффиксы, так же, как и Сэнсэй. Т.е. их можно использовать и с именами, например, Танака-сэмпай. Или же Вы работаете в компании 2 года, а другой человек – 5 лет. Как Вы думаете, кто он для Вас? Правильно! Сэмпай! А Вы для него – Кохай.

Именные суффиксы в японском Японский язык, Японский, Кун, Тян, Именные суффиксы, Иностранные языки, Видео, Длиннопост

Для того, чтобы не путаться между Сэмпай и Кохай, используйте дословный перевод и мнемонику. Сэмпай – «товарищ впереди», Кохай – «товарищ позади», а вдали стоит Сэнсэй – «родившийся раньше».


Т.е. представляем такую графу, где стоите Вы и вдали стоит родившийся раньше Сэнсэй, кандзи Сэн как раз намекает на то, что они раньше Вас. Также, раньше Вас стоит Сэмпай. А Кохай – у Вас за спиной, о чем говорит кандзи «после».

Именные суффиксы в японском Японский язык, Японский, Кун, Тян, Именные суффиксы, Иностранные языки, Видео, Длиннопост

На сегодня это все. Спасибо за просмотр! :)

Показать полностью 3
27

История о самом буквальном слове

-Это точно оригинальное слово?
-Блябуду отвечаю, весь месяц думал над ним и возносил хвалы Аматерасу!

Немного кликбейт, ибо я хотел бы рассказать не о самом слове, а о его произношении.
Все мы знаем, что в большинстве случаев для создания новых слов используется заимствование из живых и мертвых языков.
Однако иногда возникают интересные экспонаты.

Где-то примерно в XVII веке в Японии появилось слово, ныне переводимое как женщина-ниндзя.
Произносится как куноичи.
Как же создавались новые слова в Японии? В принципе как и в других языках, но за основу брали китайский язык вместо латыни.
Обратите своё внимание на иероглиф "женщина".

История о самом буквальном слове Японский язык, Иностранные языки, Интересное, Интересно узнать, История

Три простые черточки -  く,ノ и 一.

И пришло некому умному человеку - а давайте наше новое слово будет буквально взято из этого иероглифа!

Уточню, что никакого прямого отношения к нашему слову этот иероглиф не имеет.
く и ノобозначают два слога из двух разных азбук - "ку" и "но" соответственно.
А 一 является иероглифом "один", и читается он, как вы могли догадаться - ичи.

И ведь дальше больше - даже правильное написание сего иероглифа именно в этом порядке идет.

История о самом буквальном слове Японский язык, Иностранные языки, Интересное, Интересно узнать, История

Итого мы имеем, что слово, которое далекие 300 лет назад обозначало Женщин Обученных и Нанятых для Внедрения - является самым что ни на есть внедрением в простой иероглиф Женщины.

Логично? Даже слишком, по мне так.

31

Изучаем японский через мангу. Часть 2.

Продолжаем читать мангу "Kumo desu ga, nani ka?".

Первая часть здесь: https://pikabu.ru/story/izuchaem_yaponskiy_cherez_mangu_chas...

А дальше будет мнооого кандзи.

Изучаем японский через мангу. Часть 2. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост

На картинке с названиями частей тела видно, что мясной радикал встречается здесь довольно часто:

Изучаем японский через мангу. Часть 2. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 2. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 2. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 2. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 2. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 2. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 2. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 2. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 2. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 2. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 2. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 2. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 2. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 2. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост
Изучаем японский через мангу. Часть 2. Японский язык, Манга, Обучение, Длиннопост

Пожалуй достаточно пока )

Словарик с кандзи и словами, в текстовом виде, можно будет скачать здесь:

https://drive.google.com/open?id=16uBOgn42X3otfULjklT-pnUMpM...


Сама манга:

https://web-ace.jp/youngaceup/contents/1000013/episode/90/

http://readmanga.me/i_m_a_spider__so_what_

Показать полностью 15
22

Почему иероглиф мужчина состоит из элементов "поле" и "сила", и почему "сила" выглядит как .

[力] СИЛА В ФОРМЕ ЛОПАТЫ

Почему иероглиф мужчина состоит из элементов "поле" и "сила", и почему "сила" выглядит как . Nihongo-Ichiban, Nihongo, Ichiban, Японский язык, Японский, Япония, Иероглифы, Длиннопост

Многие считают, что большое количество иероглифов, обозначающих животных, таких как 犬 «собака», 羊 «баран», 牛 «бык», 虎 «тигр», 像 «слон» и прочие, обусловлено тем, что в Древнем Китае существовало общество охотников. Однако, общество в Древнем Китае было земледельческим. Рассмотрим несколько иероглифов, связанных с сельским хозяйством.


Среди иероглифов, связанных с земледелием, основным является иероглиф 力 «сила». Посмотрите на старую форму этого иероглифа: это изображение заступа, используемого для вспахивания земли. Для вспахивания поля необходима сила – так и появился этот иероглиф.


Существует множество иероглифов, в состав которых входит элемент力 «сила». Давайте посмотрим на иероглиф 男 «мужчина»: он состоит из элементов 力 «сила» и 田 «поле», то есть изображает возделывание поля с помощью заступа. Изначально иероглиф 男 «мужчина» имел смысл «управляющий сельскохозяйственными работами».


Если добавить к элементу 力 «сила» элемент 口 «рот», который на самом деле изображает «саи» — сосуд для хранения синтоистских молитв-норито, мы получим иероглиф 加 «добавлять». Для того, чтобы провести ритуальное очищение, заступу требовалось дополнение в виде норито, отсюда появилось значение этого иероглифа «добавлять».


В Древнем Китае считалось, что если начать вспахивать землю без предварительного очищения, то на полях заведутся насекомые и съедят урожай.


Если же к иероглифу 加 «добавлять» добавить элемент 貝 «раковина», мы получим иероглиф 賀 «поздравлять». Иероглиф 貝 изображает раковину-каури, которые, считалось, повышают урожай, поэтому для повышения плодородности во время молитв божеству добавлялись и эти раковины.


Изначально иероглиф賀 «поздравление» указывал на земледельческий ритуал, но со временем стал обозначать все пожелания и молитвы, связанные с жизнедеятельностью человека.

Для Вас от Виктории nihongo-ichiban

Показать полностью
19

Кошка Кася

Кошка  Кася Кот, Антикотэ, Япония, Нихонго, Покойник, Мертвецы, Огонь, Труповозка

Кася (яп. 火車, буквально «огненная повозка») — существо из японского фольклора, считавшееся одним из самых могущественных ёкаев.


Кася изображалась как человекоподобное существо с головой огромной кошки или тигра и огненным хвостом, и — иногда — в набедренной повязке из тигровой шкуры. В легендах говорилось, что кася путешествует по миру на пылающей колеснице в грозовой туче. Она появляется во время грозы и похищает трупы недавно умерших и ещё не похороненных людей, которые вели греховную жизнь, и их души, отправляя их сразу же в ад, а иногда пожирая. В Касю, как считалось, могла превратиться любая кошка, которая пережила своего хозяина.  Легенды об этом существе имелись как среди синтоистов, так и среди буддистов.


Для защиты тел покойников от Каси существовали различные способы: например, в ряде деревень префектуры Эхимэ на крышку гроба клали прядь волос,  а в префектуре Яманаси проводили одновременно две похоронных процессии, чтобы обмануть Касю: в один из гробов клали мешок камней вместо тела покойника. Также в гробы иногда клали изображения доброй богини Каннон, бамбуковую корзинку, бритву или какой-либо другой предмет-оберег

11

Чем иероглиф "женщина" отличается от иероглифа "мужчина" и что он на самом деле изображает.

[女] СИДЯЩАЯ НА КОЛЕНЯХ ЖЕНЩИНА
Чем иероглиф "женщина" отличается от иероглифа "мужчина" и что он на самом деле изображает. Nihongo, Ichiban, Японский язык, Япония, Иероглифы, Длиннопост

Иероглиф 力 «сила» имеет форму заступа – сельскохозяйственного инструмента. Если к этому заступу добавить 田 «поле», то мы получим иероглиф 男 «мужчина». Но от чего же тогда образовался иероглиф 女 «женщина»? Давайте рассмотрим несколько иероглифов, в которых содержится этот элемент.


Этот иероглиф изображает женщину, сидящую на коленях, со сложенными впереди руками. Некоторые считают, что женщина сидит на коленях и кланяется мужчине, но эта версия представляется нам ошибочной.


Посмотрите на старую форму иероглифа 女 «женщина». Вокруг женской фигуры нарисованы точки, похожие на капли воды. Эти капли изображают саке. Иными словами, этот иероглиф описывает очищение женщины с помощью саке в тот момент, когда она возносит моление божеству, и на коленях эта женщина сидит не потому что она перед мужчиной, а потому что она перед божеством.


Похожий смысл есть у иероглифа 嫁 «невеста», в котором 女 «женщина» сочетается с иероглифом 家 «дом». Нижний элемент иероглифа 家 «дом» — это элемент 豕 «кабан, свинья», который изображает нижнюю часть животного, которую закапывали в качестве жертвоприношения для того, чтобы провести ритуальное очищение дома. Иными словами, иероглиф 家 «дом» изображает родовое святилище, в котором почитаются предки, а иероглиф 嫁 «невеста» также обозначает женщину, служащую во время религиозных праздников мацури, посвященных почитанию предков.


Иероглиф 如 (значение «такой же, подобный») также включает в себя элемент 女 «женщина». Иероглиф изображает женщину, сидящую рядом с сосудом, в котором хранятся тексты синтоистских молитв норито. Таким образом, иероглиф изображает мико, которая повторяет молитвы-норито. Мико слышит волю богов, которая должна быть исполнена в точности так же, как повелит божество.


Если добавить к этому иероглифу элемент 心 «сердце, душа», мы получим иероглиф 恕 «прощать». Соответственно, верхний элемент изображает мико, которая слушает волю божества, и его душа-кокоро. Думать о душе другого человека (душе божества-ками), думать о своей душе-кокоро, прощать других людей – вот такое значение этого иероглифа.

Для Вас от Виктории nihongo-ichiban

Показать полностью
11

Разница "А" и "О" в японском или "как не оскорбить человека, перепутав гласную".

Привет, Пикабушники! Сегодня решил начать с поста, который еще раз предупредит тех, кто изучает японский язык. Гласные "А" и "О" – не одно и тоже (и это не так очевидно, как может показаться на первый взгляд). Я расскажу историю о том, как один раз человек хотел похвалить японку, но ненароком сделал все наоборот.

Разница "А" и "О" в японском или "как не оскорбить человека, перепутав гласную". Японский язык, Японский, Японцы, Изучение языка, Иллюзия, Учитесь на чужих ошибках, Видео, Длиннопост

У меня было видео↓↓↓ про частые ошибки в японском и там я уже об этом говорил, но там я забыл упомянуть самые яркие, на мой взгляд, примеры того, как в реальной жизни ошибаются начинающие. Нам свойственно не замечать, что мы сказали: "А" или "О". И я напишу ниже ситуацию из жизни, когда что-то пошло не так.

Однажды, мы с двумя японками и о чем-то разговаривали, когда вдруг с ни с того ни с сего я услышал ◯◯ちゃんはこわいね (Ковай нэ). Слово "Ковай" обозначает "страшный", а "Каваии" – "милый". Человек хотел сделать комплимент, а на самом деле сделал все наоборот сам того не подозревая. Ему-то слышалось, что он говорит Каваии, а не Ковай.


Также, важно правильно расставлять акценты и долготу гласной, а именно: я помню, когда кто-то вместо "онИИ-сан" (Старший брат) сказал "ОНИ-сан" (Господин черт). Представьте себе как это звучит. При чем, это не очевидно, для человека, который говорит "Они-сан".


Так что советую обратить внимание на то, как Вы произносите гласные "А" и "О" в японском. Запишите свою речь, когда Вы, например, читаете тексты и т.д., ведь на слух сразу это не заметите и будете уверены, что говорите правильно. =)

Спасибо и надеюсь, что Вам это хоть немного пригодилось!

Показать полностью 1
10

Образование - дети собираются в школе, где их воодушевляют палкой

Образование - дети собираются в школе, где их воодушевляют палкой Японский язык, Япония, Иероглифы, Nihongo-Ichiban, Nihongo, Ichiban

Когда я слышу слово 教育 «образование», мне вспоминаются слова лауреата Нобелевской премии Кобо Абэ, который сказал, «разве образование — это не раскрывать в ребенке то, что в нем изначально присутствует?».


Однако, давайте посмотрим, каково значение иероглифов в слове «образование».


Старая форма иероглифа 教 «учение, учить» есть на иллюстрации: он состоит их элементов 爻, 子 «ребенок» и 攵 «складной стул». Элемент 爻 изображает дом, на крыше которого перекрещиваются балки. В нашем случае это здание школы. Элемент 子 «ребенок» указывает на детей, которые там учатся.


Изначальная форма элемента 攵 «складной стул» — 攴. Верхняя часть, похожая на знак «ト» изображает ветку дерева, или плеть, хлыст, школьную указку. Элемент 又 изображает руку. Таким образом, элемент 攵 изображает держащую плеть руку, которая что-то бьет.


Поэтому все вместе элементы 爻, 子 и攵, которые сходят в состав старой формы иероглифа 教, изображают учителя, который в школе, где собрались дети, с помощью ветки дерева бьет из, чем мотивирует учиться. Отличается от принципа «раскрывать то, что содержится в ребенке изначально», не правда ли?


Элемент 爻, изображающий здание школы, также присутствует в иероглифе 学 «учиться». В его старой форме в верхней части иероглифа то место, которое выглядит нагромождением крестиков, это и есть 爻. Вместе с элементом 冖 они изображают школу. А детей, которые в этой школе находятся, изображает элемент 子 «ребенок» — получается 學.


Кроме того, такая же верхняя часть содержится в старой форме иероглифа 覚 «запоминать, просыпаться» — 覺. Смысл в том, что с помощью учебы человек приобретает знания, и осознает что-то, просыпается.

На основе материалов Виктории - моего учителя японского

Показать полностью
8

О том, как изображение молодых девушек-жриц стало основой для иероглифов "смех" и "колдовской"

[笑] БОГИ РАДУЮТСЯ, КОГДА ЛЮДИ СМЕЮТСЯ

О том, как изображение молодых девушек-жриц стало основой для иероглифов "смех" и "колдовской" Nihongo, Ichiban, Японский язык, Японский язык онлайн, Япония, Иероглифы, Длиннопост

В последнее время обсуждается добавление в список дзёё-кандзи двух иероглифов с элементом 夭 (よう): 妖 (よう) и 沃 (よく). Если внимательно посмотреть на старую форму этого иероглифа, то вы увидите фигуру юной мико, которая танцует, подняв руку вверх.


Поскольку мико могли быть только молодые девушки, иероглиф 夭имеет значение «молодой»: так, иероглифические сочетания 夭折 (ようせつ) и夭逝 (ようせい) имеют значение «ранняя смерть», «умирать молодым».


Во время своего танца мико изгибались всем телом, поэтому у иероглифа 夭также есть значение «грациозно изогнутый», «грациозно сгибаться и разгибаться», как в слове 夭矯 (ようきょう).


Самый известный иероглиф, в котором содержится этот элемент, это иероглиф 笑 «смех, улыбка». Верхний радикал 竹 «бамбук» которого на самом деле не «бамбук», а изображение поднятых вверх рук танцующей мико. Таким образом, иероглиф 笑 изображает фигуру молодой мико, которая танцует в честь божества.


Мико возносили молитвы богам, выслушивали их волю, и чтобы смягчить волю этих богов развлекали богов смехом во время танца.


В этой связи хотелось бы обратить внимание на иероглиф 咲 «цвести». Его старая форма аналогична форме иероглифа 笑 «смех». То есть старый иероглиф 咲 «цвести» совпадал по форме с иероглифом 笑 «смеяться».


И напоследок об иероглифе 妖 «волшебный, колдовской». Мико (радикал 夭) полностью отдавались танцу для божеств, и вводили в себя транс, во время которого в их тело снисходило божество-ками, что можно увидеть в старой форме этого иероглифа. Таким образом, это загадочное состояние придало иероглифу смыслы «таинственный, «волшебный», «колдовской», как в слове 妖怪 «ёкай», 妖術 «колдовство»

Виктории nihongo-ichiban

Показать полностью
7

[] приводящий в движение все колесницы армии

В продолжение поста https://pikabu.ru/story/yaponskiy_yazyik__interesnyie_faktyi...
[] приводящий в движение все колесницы армии Япония, Японский язык, Иероглифы, Длиннопост

Существует очень много иероглифов, имеющих отношение с оружием и военным делом. Давайте рассмотрим иероглиф 軍 «армия».



В состав этого иероглифа входит элемент 車 «повозка», которая изображает военную колесницу, на которой находится полководец.



Если посмотреть на старую форму этого иероглифа, то мы увидим, что над колесницей полководца развевается флаг. Таким образом этот иероглиф имеет смысл «битва».



В обычной жизни используется множество иероглифов, в состав которых входит элемент «армия». Когда полководец ведет армию в бой, сидя на своей колеснице, он размахивает флагом. Это движение, когда кто-то управляет войсками размахивая флагом, выражается иероглифом 揮, который ходит в состав слов руководитель и дирижер, а движение руки имеет значение «трясти».



Также этот иероглиф входит в состав слова 発揮 «проявлять», если речь идет о способностях и силах. В старой форме иероглифа 発 «испускать» присутствует элемент 弓 «лук» — 發. В древности, чтобы известить противника о начале войны, выпускали из лука стрелу. Поэтому у этого иероглифа есть значение «начинать».



Полководец размахивал флагом и военные колесницы всей армии двигались по кругу, поэтому для выражения значения «двигаться по кругу» используется иероглиф 運 «перевозить».



Поскольку колесницы двигались по кругу, в некоторых иероглифах, содержащих элемент 軍есть значение «двигаться по окружности». Круглое гало, которое образуется вокруг солнца и луны записывается иероглифом 暈 «гало».



И еще один иероглиф, в котором присутствует элемент 軍 «армия»: 褌 «набедренная повязка». Набедренная повязка используется в качестве нижнего белья и надевается на голое тело под хакама. Такая повязка наматывается вокруг тела, поэтому там присутствует этот элемент.



На японском языке она называется фундоси. Однако, хотя солдаты и носили фундоси, этот иероглиф, составленный из элементов 軍 «армия» и 衣 «одежда», содержит элемент 軍 по другой причине.

Показать полностью
10

Обиходная лексика (Ежедневные действия) в японском языке

Обиходная лексика (Ежедневные действия) в японском языке Японский язык, Лексика, Иероглифы, Япония, Кот, Гравюра, Длиннопост
Обиходная лексика (Ежедневные действия) в японском языке Японский язык, Лексика, Иероглифы, Япония, Кот, Гравюра, Длиннопост

起きる [おきる] просыпаться


・毎日 [まいにち] 六時半[ろくじはん] に起 [お] きます。Просыпаюсь в 6:30 каждый день


浴びる [あびる] принимать душ, обливаться


・アンナさんは今 [いま]シャワーを浴[あび] びています。Анна сейчас принимает душ.


洗う [あらう] мыть, умывать


・顔 [かお] を水 [みず] で洗 [あら] います。 Умыть лицо водой.


・食事前 [しょくじまえ] に手 [て] を洗 [あら] わなければなりません。Нужно мыть руки перед едой.


磨く [みがく] чистить, полировать


・食後 [しょくご] に歯 [は] を磨 [みが] かなければなりません。После еды нужно чистить зубы.


食べる [たべる] есть


・朝 [あさ] ごはんに卵 [たまご] を食 [た] べる。Есть на завтрак яйцо.


飲む  [のむ] пить


・姉 [あね] とコーヒーを飲 [の] みました。Пил чай со старшей сестрой.


働く  [はたらく] работать


・母 [はは] は学校 [がっこう] で働 [はたら] いています。Моя мать работает в школе.


買い物をする [かいものをする] делать покупки


・昨日 [きのう] の午後 [ごご] 買い物 [かいもの] をしました。Вчера после обеда я ходил за покупками.


スポーツをする заниматься спортом


・毎日 [まいにち] スポーツをします。Заниматься спортом каждый день


・テニスをする (играть в теннис) /ゴルフをする (играть в гольф)


ダンスをする танцевать


・妹 [いもうと] はアントンさんとダンスをしました。Моя младшая сестра танцевала с Антоном.


休む [やすむ] отдыхать, пропускать


・子供 [こども] は静 [しず] かに休 [やす] んでいます。Дети спокойно отдыхают.


・一昨日 [おととい] 会社 [かいしゃ] を休 [やす] みました。Позавчера пропустила работу.


会う [あう] встречать (кого-то), встречаться (с кем-то)


・パーティーで明子 [あきこ] さんに会 [あ] いました。На вечеринке встретился с Акико.


作る [つくる] готовить, делать


・おばあちゃんは美味 [おい] しいピロジキを作 [つく] りました。бабушка приготовила вкусные пирожки.


見る [みる] смотреть


・テレビをあまり見 [み] ません。Почти не смотрю телевизор.


読む  [よむ] читать


・父 [ちち] は毎朝 [まいあさ] 新聞 [しんぶん] を読 [よ] んでいます。 Мой отец каждое утро читает газету.


寝る  [ねる]  спать


・夜 [よる] 九時 [きゅうじ] に寝 [ね] ました。Уснул в девять часов вечера.

по материалам nihongo-ichiban

Показать полностью 1

Мушкетеры vs Лучники, Дружинники vs Самураи: выясняем, кто выживет в средневековом баттле

Вместе с юзером по имени Николай, который уже 15 лет увлекается исторической реконструкцией, мы решили провести свои средневековые баттлы. Часть из них можно повторить в бета-версии игры Conqueror’s Blade. А остальные вы и сами придумаете, тем более до 8.00 18 февраля в игре открытые выходные: любой желающий может поиграть и протестить игру бесплатно.


Пара слов про баттлы. Чтобы было интереснее, мы присвоили персонажам реальные исторические личности. Правда, не все эти типы воинов есть в Conqueror’s Blade, но прототипы – да. В первом баттле сойдутся наездники. Второй между «железной стражей», а так как в игре воины сражаются на своих двоих, пришлось забрать у них лошадей. Ну и третий баттл между мушкетером и лучником. Предупреждаем: картинки не всегда могут совпадать с описанием воинов. Но мы старались :)


Баттл 1. Всадники – рыцарь-тамплиер VS кочевой лучник


Рыцарь-тамплиер Робер IV, сеньор де Сабле

Мушкетеры vs Лучники, Дружинники vs Самураи: выясняем, кто выживет в средневековом баттле Длиннопост

Великий магистр ордена и бывший адмирал Ричарда Львиное Сердце. Клятву тамплиера Робер принес во время осады крепости Акра, когда рыцари, стоявшие лагерем под стенами, сами оказались окружены врагом. А еще Робер де Сабле хорошо знаком любителям другой игры Assassin’s Creed.


Доспехи

Кольчужный капюшон – 1,5 кг.

Шлем «топфхельм» с защитой лица – 3 кг.

Кольчуга с длинными рукавами («обер» или «хауберк») – 14 кг.


Оружие

Легкое копье из ясеня – 3,5 метра.

Треугольный щит «экю», украшенный красным крестом – высота 86 см, вес 4 кг.

Прямой меч. В рукоятке – частичка Святых мощей, привезенных из Рима – вес 1,2 кг.


Умения и навыки

Робер был не только лидером тамплиеров, но и набожным священником, абсолютно безжалостным к врагам Римско-католической церкви. Он сражался копьем, мечом и неплохо владел щитом: удар краем щита был подобен выстрелу из катапульты. Вот только вместо камня вылетали вражеские зубы. Другое назначение щита – давить и оттеснять противника, например, при штурме крепости. Им легко прижать врага к стене, а ударом меча... ну, тут понятно.


Эрнак, младший сын царя гуннов Аттилы

Мушкетеры vs Лучники, Дружинники vs Самураи: выясняем, кто выживет в средневековом баттле Длиннопост

Гунны – жестокие кочевники, которые ушли с Востока на Запад на поиски лучшей жизни. Именно они дали старт Великому переселению народов. Память о гуннах, или как их еще называют «хунну», сохранилась в названии страны Hungary (Венгрия).


После смерти гуннского царя, Аттилы, его сыновья поделили земли империи, на которых сейчас расположены Россия, Германия, Франция и Италия. Вот только удержать власть, когда союзники отца взбунтовались, наследники не смогли. Старшие братья Эрнака погибли, а сам он повел гуннов к Черному морю. Опять искать лучшую жизнь.


Доспехи

Металлический шлем, на котором прочеканены человеческие уши — 3 кг.

Короткая кольчуга с рукавами до локтя – 8 кг.


Оружие

М-образный лук – длина 140 см. Дальнобойность – 300 метров.

Прямой гуннский меч с клинком ромбического сечения – длина клинка 82 см, вес 1 кг.

Круглый щит, раскрашен и обтянут кожей – диаметр 80 см.


Умения и навыки

Эрнак был умелым наездником, который способен быстро маневрировать в неразберихе боя. Даже в самой лютой сече (то есть сражении) он метко стрелял из лука: для этого ему приходилось бросать поводья и управлять конем исключительно силой ног. Когда меч сменял лук, это ничуть не отражалось на его скорости. Он так же быстро атаковал врага точными ударами. Так что в седле или на ногах – разницы нет.


Схватка!

Мушкетеры vs Лучники, Дружинники vs Самураи: выясняем, кто выживет в средневековом баттле Длиннопост

При встрече Робер помчал на противника, зажав копье под мышкой. Эрнак успел выпустить в него три стрелы и бросился наутек. Робер прикрылся щитом: две стрелы воткнулись в него, еще одна срикошетила от шлема.


Эрнак решил обойти преследователя и зайти ему в тыл. Лошадь споткнулась и сломала переднюю ногу. Эрнак успел выбраться из стремян прежде, чем туша придавила его. Он вскочил на ноги и увидел, что его лук со звоном переломился пополам. Тогда он схватил меч и поднял щит на уровень груди, готовясь к бою.


Внезапно, тамплиер остановился, слез с коня и бросил копье на землю. Гунн удивился благородству своего врага, но не подал вида. Робер срубил мечом стрелы, застрявшие в его щите, и пошел на Эрнака...


Как это могло быть в истории?

Хотя крестоносцы никогда не сражались с гуннами, они были знакомы со всадниками Востока. Сарацины (так крестоносцы называли всех мусульман) обстреливали крестоносцев из луков, а те прикрывались щитами и атаковали их ударом конницы.


Погибал ли рыцарь после выстрела из лука? Не всегда. Арабский хронист Бах ад-дин ибн Шаддад рассказал о битве при Арсуфе, где тамплиерами как раз командовал Робер де Сабле. И упомянул, что крестоносцы выходили из боя, утыканные стрелами, как ежи. Стрелы увязали в простеганных одеждах, набитых войлоком, и не приносили особого вреда. Собственно, это все, что надо знать об отношении рыцарей к профессиональному травматизму.


Если будете играть в Conqueror’s Blade, там можно добыть ездовую лошадь. И даже зебру, но это секрет! Так вот: лучше не ввязывайтесь в бой верхом. Относитесь к лошади как к велосипеду: сел, доехал, всех победил, сел, поехал дальше. Потому что, если коня под вами грохнут, играть будете так: шел, шел, пришел, устал, огреб.


А кто победил бы в игре?

Мальтийские рыцари — самая жесткая кавалерия в Conqueror’s Blade, которой пока нет в бета-версии, она появится в игре позже. Если дать рыцарям набрать скорость, они сомнут любой отряд. От такого столкновения татарским конным лучникам не оправиться.


Баттл 2. Пехота – самурай VS русский боярин


Самурай Ода Нобунага

Мушкетеры vs Лучники, Дружинники vs Самураи: выясняем, кто выживет в средневековом баттле Длиннопост

Лидер Японии эпохи Воюющих Провинций. В нашей истории это время от стояния на реке Угре до начала правления Романовых. Ода Нобунага отличался жестокостью и беспощадностью к своим врагам. И никогда не проигрывал.


Доспехи

Шлем «кабуто» – 3 кг.

Железный доспех «о-ёрой», прикрывает корпус, плечи и бедра – 25 кг.

Наруч «котэ» на левую руку из металлических пластин – 1,5 кг.

Поножи «сунэатэ» – 2 кг.


Оружие

Меч нодати – общая длина 155 см, вес 1,5 кг.

Меч катана – общая длина 100 см, вес 0,9 кг.


Умения и навыки

Ода Нобунага – достойный противник. Он был замешан во многих политических распрях и не прощал предательства. Главное оружие – огромных размеров меч нодати. Им обычно снимали всадников, так как катаной не всегда удавалось дотянуться. А тяжелая самурайская броня хорошо выдерживала мощные удары.


Русский боярин Онцифор Лукинич

Мушкетеры vs Лучники, Дружинники vs Самураи: выясняем, кто выживет в средневековом баттле Длиннопост

Жил в Новгороде в середине XIV столетия. Участник и организатор множества политических интриг, в том числе городского мятежа 1342 года. При раскопках его сгоревшей усадьбы археологи нашли доспех, который мог принадлежать Онцифору.


Доспехи

Позолоченный шлем с открытым лицом – 3 кг.

Чешуйчатый «бронежилет» из железных пластин – 5 кг.

Кожаные наплечники-трубы с пластинами – 1 кг.

Наручи из двух железных створок – 1 кг.

Защита бедер, связанные между собой железные пластины – 2 кг.


Оружие

Боевой топор на рукояти – длина 1,6 м, вес 1,5 кг.

Длинный одноручный меч – 1,2 кг.

Небольшой каплевидный щит.


Умения и навыки

Владел секирой – топором, который насажен на полутораметровую рукоять. В бою ее приходилось держать обеими руками, чтобы контролировать сражение. Щит был обузой: Онцифор Лукинич повесил его на спину с помощью специального ремня. Поскольку без щита новгородец уязвим, доспехи должны быть прочными, чтобы соблюдать баланс между бронированием и возможностью легко двигаться в бою. У новгородца это получалось.


Схватка!

Мушкетеры vs Лучники, Дружинники vs Самураи: выясняем, кто выживет в средневековом баттле Длиннопост

Боярин и самурай столкнулись на лесной опушке. Оба пришли сражаться, облачившись в доспехи из металлических пластин. В отличие от подвижной кольчуги, такая броня стойко держит удары мечей и топоров.


Самурай ударил боярина в шею, тот увернулся. Клинок нодати уткнулся в бронированную грудь боярина. Онцифор Лукинич сбил самурайский меч рукоятью топора и бросился на противника, занося оружие для мощного удара в голову.


Ода Нобунага ловким движением ушел с линии атаки, но держал нодати у пояса. Боярин собирался рубить самурая сверху, но ткнул его рукоятью секиры в лицо. На секунду японец опешил, а боярин резко опустил топор на клинок нодати. Меч со звоном переломился пополам…

Японец молча выхватил катану. Онцифор бросил секиру, сорвал со спины щит, украшенный хищным грифоном, а в его правой руке сверкнул меч с позолоченным эфесом...


Как это могло быть в истории?

Так кто из двоих победит? Тот, у кого доспехов меньше, или тот, кто эти доспехи рубит сильнее?


Приведем пример. В июле 1361-го под стенами крепости Визбю (Швеция) местное ополчение отбивалось от датских захватчиков. Стояла жара. Все боялись чумы, поэтому павших с обеих сторон похоронили в братских могилах прямо в броне, хотя обычно ее забирали живые. Археологи изучили эти могилы. Оказалось, что воины рубили друг друга по небронированным участкам тела. Собственно, это логично.


Возвращаясь к Онцифору и Оде. Шансы на победу у обоих одинаковые. Победит тот, кто первым поразит брешь в доспехе. Например, если противник поднимает руку вверх, его можно бить в подмышку – там нет брони, она мешает движению. И таких уязвимых мест в защите немало.


К слову, в Conqueror’s Blade можно сыграть за японского самурая с нодати, почти такого же, как Ода Нобунага. Только остерегайтесь ударов и помните, что в ближнем бою нодати лучше заменить на оружие покороче.


А кто победил бы в игре?

Самураи появятся в полной версии Conqueror’s Blade, как и казаки, которые по своему снаряжению лучше всего ложатся под образ Онцифора Лукинича. Разве что топорика у казаков нет. Как ни странно, выяснить, победят ли самураи казаков, невозможно без испытания в поле, потому что и те, и другие — быстрые и смертоносные. У самураев броня немного лучше, но только на вид и особого преимущества не дает.


Баттл 3. Стрелки — французский мушкетер VS английский лучник


Мушкетер д’Артаньян (да, на картинке и в игре что-то вроде его японской версии)

Мушкетеры vs Лучники, Дружинники vs Самураи: выясняем, кто выживет в средневековом баттле Длиннопост

Королевский мушкетер Шарль Ожье де Бац де Кастельмор, граф д’Артаньян. Прообраз того самого героя Александра Дюма. Сильно много про него рассказывать не будем, потому что все его и так знают (даже если не читали Дюма).


Доспехи

Кираса (металлический панцирь) из стали.

Кожаные краги.


Оружие

Мушкет – длина ствола 140 см, вес 8 кг.

Шпага – длина 140 см, ширина клинка 3 см.

Дага (кинжал для левой руки) – длина 40 см.


Умения и навыки

Д’Артаньян принципиально не носил шлем в бою. Как и все мушкетеры, он предпочитал носить широкополую шляпу с перьями даже под градом пуль и взмахами шпаг. На самом деле, это не пижонство, а тонкий расчет. В ружьях того времени был открытый поджиг заряда, поэтому искра могла попасть в глаз стрелка. Так в армии появилась мода на шляпы, широкие поля которых подгибали для безопасности. Впрочем, полированную до блеска кирасу граф все же надевал.


Английский лучник Джон Хоквуд, будущий полководец

Мушкетеры vs Лучники, Дружинники vs Самураи: выясняем, кто выживет в средневековом баттле Длиннопост

Джон Хоквуд родился в Англии, но всю свою жизнь воевал наемником в Италии. Свои первые битвы он прошел в качестве простого английского лучника. Например, сражался в битве при Креси (о ней писали здесь). Тогда на каждого убитого англичанина пришлось от 50 до 200 мертвых французов, и большинство из них погибло под стрелами длинных луков.


Доспехи

Шлем «салад» с открытым лицом – 2 кг.

Безрукавный доспех «бригантина» с железными пластинами внутри – 12 кг.


Оружие

Длинный английский лук – длина 2 метра.

Меч, перекрестье загнуто вниз и защищает руку воина – длина 90 см.

Кулачный железный щит «баклер» – диаметр 30 см.


Умения и навыки

Джон Хоквуд, как и его противник, отлично стрелял, правда предпочитал не мушкет, а «лонгбоу» – длинный английский лук. Он умел держать высокий темп стрельбы, а в ближнем бою неплохо фехтовал, предпочитая технику «меч – баклер». Баклер, маленький круглый щит, висел на поясе, всегда готовый защитить своего владельца.


Схватка!

Мушкетеры vs Лучники, Дружинники vs Самураи: выясняем, кто выживет в средневековом баттле Длиннопост

Граф д’Артаньян выстрелил в англичанина и отбросил мушкет. Не было времени перезарядиться. Он увидел метнувшуюся тень, рванул из-за пояса два пистолета и выстрелил в их сторону. Пороховой дым окутал мушкетера: в правую руку уверенно легла рукоять шпаги, а в левую – дага (это такой кинжал для фехтования).


Джон Хоквуд остался невредим. Он наугад отправил в дым четыре стрелы и выругался, когда они закончились. Взялся за меч с баклером и окликнул противника по-французски. Они скрестили оружие. Меч англичанина был короче шпаги француза, но он умело пользовался им вместе с баклером, так что гасконец не всегда успевал отбиваться шпагой и кинжалом. Кажется, противники были равны по снаряжению и оружию. Схватка затягивалась...


Как это могло быть в истории?

Чистому эксперименту в истории всегда что-то мешает. Поэтому точно узнать, что круче (шпага или меч / лук или мушкет) не получится. Шпага, конечно, победила такие мечи, как у Хоквуда. Но это лишь потому, что изменились доспехи, появились другие виды оружия и новые варианты ведения боя. А если говорить о перестрелках, то здесь прогресс пошел следом за простотой.


Для сравнения. XV век, время, когда жил Джон Хоквуд. Только 10% европейских воинов стреляли из пороховых монстров. Исключение – Черная армия венгерского короля Матьяша Корвина, который делал ставку на стрелков, их было 25%.


XVII век, когда жил и сражался д’Артаньян. Огнестрельное оружие стало главным во всех боях. Даже тогда оно еще подавало большие надежды, не уничтожив полностью луки и арбалеты.

Поэтому баттл получился в общем-то реалистичный.


Что касается реалистичности в игре Conqueror’s Blade – можете проверить сами. Так же, как и узнать свою скорострельность при стрельбе из мушкета. Кто знает, вдруг успели бы перезарядить мушкет быстрее д’Артаньяна, будь вы в той перестрелке?


А кто победил бы в игре?

Королевские мушкетеры в Conqueror’s Blade — элита армии, как и английские лучники. Сейчас у нас нет возможности столкнуть их лбами в открытом бою, нужно дождаться выхода полной версии игры. Но результат этого сражения можно спрогнозировать, обратившись к характеристикам начальных отрядов того же типа, доступных в бете. Исходя из показателей защиты и урона в дальнем и ближнем бою, можно предположить, что мушкетеры одержат победу в перестрелке, но обнаружат себя насаженными на лезвия коротких клинков в ближнем бою.


Протестить почти всех описанных воинов можно в бета-версии средневекового экшена Conqueror’s Blade. Выберите, какое войско народов Востока и Запада возглавите и готовьте доспехи и оружие к бою. Останется только выяснить, как долго вы проживете. И не забывайте рассказывать в комментариях, какие персонажи в игре вам нравятся больше всего!

Показать полностью 8
Отличная работа, все прочитано!