Переехав из россии в калининград, узнала, что здесь воду в баклажках постоянно называют питная. Это бренд или слово местное? Да и вообще, само слово странное, даже если было брендом, то откуда то его взяли. Недавно еще обнаружила, что в спаре на лимнной воде тоже есть это слово.
До этого никогда ни в Твери ни в Мск не слышала этого слова.
Коготь – это что-то страшное, звериное. Ноготь – это обычная часть тела человека. По сути же, разницы между этими двумя вещами нет. И то, и другое – роговое образование на кончиках пальцев, что у людей, что у зверей.
Интуитивно мы чувствуем, что между обоими этими словами есть какое-то родство. Но так ли это на самом деле? А если так, то почему в начале в одном случае появилась буква “к”, а в другом – “н”? Как-то же это должно объясняться! Давайте разбираться.
Начнем с ногтя.
Данные сравнительного анализа позволяют реконструировать праславянскую форму этого слова. Звучало оно у наших предков следующим образом: nogъtь. Ученые убедительно доказывают его родство с латинским unguis, что означает и ноготь, и коготь (у древних римлян было одно и то же слово для обоих понятий).
Теперь про коготь.
Здесь праславянское слово звучало так: kogъtь. Но оно имеет те же индоевропейские корни и… точно так же родственно латинскому unguis. То есть корень у ногтя и когтя действительно один и тот же. Но почему и когда поменялась первая буква?
Здесь лингвисты предлагают следующее объяснение. В германской группе языков есть основа hak со значением “крюк”. Сравните современное английское слово hоoc – “крюк”. Вероятно, наши предки произвели некоторое переосмысления слова “ноготь” по отношению к зверям, сблизив значение с крюком. Такие вещи в языке происходят нередко.
Версия не сказать, чтобы на сто процентов убедительная. Но другой у лингвистов пока нет. А вам она кажется верной?
Слово «гончар» — это редуцированная форма слова «горнчар», которая происходит о слова «горн» — печь для обжига глиняных изделий. В других славянских языках «р» сохранилась: «грънча́р» в болгарском, «garncarz» в польском, «hrnčíř» в чешском. Древнеславянская форма — «гърньчарь».
Буква «р» в русском языке сохранилась не только в слове «горн», но и, например, в словах «горение», «загар». (Интересно, что слово «горница» к ним не относится, оно, вероятно, происходит от слова «гора» и означает «верхняя комната», т. к. горницу устраивали приподнятой, а под ней располагался подпол, подклет.)
Хотя слово «горение» созвучно со словом «огонь», эти слова не являются однокоренными. Первое имеет индоевропейский корень «*gʷʰer-», который означает жар и процесс горения, а второе — «*h₁n̥gʷnis»/«*egnis» и означает непосредственносамо пламя.
Что же касается гончаров и горшечников, то: — «гончар» — это более общий термин, означающий любого мастера по глиняным изделиям; — «горшечник» — это гончар, специализирующийся на глиняной посуде.
В пользу этой версии говорит термин «гончарный круг», без которого коршечники не могут работать и который совершенно не нужен изготовителям изразцов.
Предположу, что заблуждение возникло следующим образом: отсутствовал специализированный термин для изготовителей изразцов типа «изразцовщик», и их называли общим термином «гончар». А А. Щекатов видел, что изготовителей изразцов называли «гончар», а изготовителей посуды «горшенчик» — и неверно интерпретировал эту ситуацию, решив, что слово «гончар» не имеет отношения к посуде.
Что общего у машины скорой помощи и вступления в важном законе? Кажется, что ничего. Но присмотритесь к словам «амбула» и «преамбула». Это не просто лингвистическое совпадение — это путешествие длиной в две тысячи лет, которое началось на дорогах Древнего Рима.
Преамбула и амбула (изображение сформировано нейросетью)
Римский корень: всё начинается с ходьбы
Всё началось с простого латинского глагола ambulare, который означал «ходить», «прогуливаться» или «передвигаться». Этот глагол дал жизнь множеству слов. Например, сомнамбула (лунатик) — это тот, кто «ходит во сне» (somnus — сон).
Но как «хождение» связано с медициной? Очень просто.
«Амбула»: Пациент, который пришёл сам
В XVIII-XIX веках в медицине латынь была языком профессионалов. От ambulare произошло слово ambulatorium — место для приходящих больных. В отличие от стационара, где пациенты лежали, сюда люди приходили сами на ногах.
Так появилась «амбула» — сначала как просторечное название амбулатории, а затем и скорой помощи. Ведь скорая — это и есть «ходячая», то есть передвижная, больница, которая сама приезжает к пациенту. Историческое значение «передвижения» идеально легло на современную функцию.
«Преамбула»: Текст, который идёт впереди
А что же преамбула? Здесь та же история, но с переносным смыслом. Приставка prae- означает «перед», «впереди». Буквально pream-bulare — это «идти впереди».
Представьте себе герольда или глашатая, который шёл впереди королевской процессии, чтобы возвестить о её прибытии. Он «шёл впереди» и подготавливал всех к главному событию.
Именно этот образ и закрепился в языке. Преамбула — это вводная часть закона, договора или Конституции, которая «идет впереди» основного текста. Она задаёт тон, объясняет цели и контекст, подготавливая читателя к сути документа.
Невероятная связь: Одна дорога, два разных пути
Так в чём же связь?
· Амбула — это про физическое движение в пространстве: будь то пациент, идущий в больницу, или машина, едущая к нему.
· Преамбула — это про риторическое, смысловое движение: текст, который ведёт читателя от вступления к основной части.
Оба слова — родственники, вышедшие из одного латинского корня. Они показывают, как язык может брать простейшее понятие вроде ходьбы и проносить его через века, создавая термины для таких разных сфер, как экстренная медицина и юриспруденция.
В следующий раз, вызывая «амбулу» или читая «преамбулу» важного документа, вспомните, что и то, и другое когда-то начиналось с неспешной прогулки по дорогам Рима.
ВОДА состоит из ВОДОрода и КИСЛОрода, но называется почему-то в честь первого элемента - "ВОДА", а не второго - "КИСЛА". Они там монетку подбрасывали, что ли? Могли бы придумать нечто среднее - "КИСЛОВОДСК", например.
Сколько живу, а этимологии слова "бабки" (бабосик, бабулесик) не знал. Даже не столько не знал, а просто не задумывался над этим. А ларчик, оказывается, довольно просто открывался:
Причиной послужил дизайн новой 100-рублевой купюры с изображением бабушки царя Николая — императрицы Екатерины II
Из-за престарелого возраста женщины и родственной связи с действующим царем в народе купюру окрестили «Царёва бабка», со временем сократив до ещё более лаконичного — «Бабка»
Так множество купюр в России начали называть бабками
Слово "лазарет" происходит от итальянского "lazzaretto", как называли либо дом для прокажённых, либо место прохождения карантина.
Слово "lazzaro" в итальянском означало проказу (болезнь), как это было и в поздней латыни - "lazarus", куда пришло из греческого койне. Λᾱ́ζᾱρος [Lā́zāros] ("Лазарь") - это переиначенное еврейское имя אֶלְעָזָר [Eleazar] ("Элеазар"), которое переводится как "Бог помог".
Всё дело в библейской притче о богаче и Лазаре, по сюжету которой нищий Лазарь, весь в струпьях, которые читатели диагностировали позже как проказу, лежал у ворот дома богача. После смерти они поменялись местами: богач попал в ад, а Лазарь - в рай, с тех самых пор проказу стали называть болезнью Святого Лазаря.
А в XI веке был основан рыцарский орден Святого Лазаря, члены которого особое внимание уделяли заботе о прокажённых, пункты помощи называли лазаретами, а один из их монастырей дал название маленькому итальянскому острову Лазаретто (Lazzaretto Vecchio, "Старый Лазарет"). В XIV веке именно на этом острове выдерживали карантин корабли, чтобы не дать распространения чуме, и с тех пор слово "лазарет" стало означать скорее место временного пребывания потенциально заразившихся чем-либо, чем дом прокажённых.
⚔️ Интересный факт: во время Третьего крестового похода среди рыцарей Ордена Святого Лазаря был сформирован специальный отряд, состоящий только из прокажённых, которые шли в бой с открытыми забралами, что обращало боявшихся заразиться сарацинов в бегство.