Ищу определение
Мне тут в посте попалось история с реддит. Не так давно. Там парень сказал, что его удивляют (или он с них охуел) люди которые считают себя всегда правыми и назвал определение. Такое сцуко незапоминающееся слово.
Мне тут в посте попалось история с реддит. Не так давно. Там парень сказал, что его удивляют (или он с них охуел) люди которые считают себя всегда правыми и назвал определение. Такое сцуко незапоминающееся слово.
Основная версия происхождения слава "свекровь" - сокращение от "своя кровь". Как-то это меня всегда коробило. Нелогично же! А потом сообразил: должно быть это от "свёртывающая кровь"! Уже ближе к сути!
Главное слово 2023 года по мнению Кембриджского словаря английского языка — глагол hallucinate («галлюцинировать»), который стал чаще применяться из-за активного развития искусственного интеллекта. Информация об этом появилась на сайте словаря.
«Команда Кембриджского словаря выбрала слово hallucinate в качестве слова года 2023, поскольку посчитала, что новое значение проникает в самую суть того, почему люди говорят об искусственном интеллекте», — говорится в публикации.
Стоит отметить, что новое значение глагола «галлюцинировать» может переводиться как «производить ложную информацию», если он применяется в области ИИ-технологий. Кембриджский словарь считает, что именно этот глагол обрел дополнительное значение на фоне активного развития искусственного интеллекта.
В публикации подчеркнули, что выбор глагола «галлюцинировать» в качестве слова года должен донести до людей все достоинства и недостатки развития современных технологий.
Тем временем словами года в России стали коптер, почтомат и герпесвирус.
Как объяснил лингвист Владимир Пахомов, существует четыре основных причины для появления таких статей. Во-первых, в разговорной лексике возникают слова, которых ранее не было в употреблении. Во-вторых, изменяется написание уже известного слова. Именно так в новичках 2023 года оказались "герпесвирус" и "водяра". В-третьих, лингвисты уточняют существующую словарную статью. Так произошло, к примеру, с "Арбатом": по словам лингвиста, лишь с этого года в словаре закреплено, что так можно называть любую пешеходную улицу в любом городе, а не только конкретное место в Москве. В-четвертых, исправляются опечатки в предыдущих изданиях словарей.
Конечно, уточняет филолог, часть новых слов связана с геополитической обстановкой (коптер, санкционно независимый) и появлением новых бытовых реалий (почтомат, мини-отель). Также свое влияние оказало развитие технологий (нейросеть, тайм-код, фотовидеофиксация).
Попалось вот такое предложение в книге: "I want you on them but unobtrusively".
Слово не часто используется и заковыристое для запоминания на первый взгляд. Перевод слова - ненавязчиво.
Для запоминания пытаемся применить наш метод: раскладываем/анализируем слово + смотрим аналоги в русском языке и что они означают.
С un- (не-) и ly - (образует наречие) все понятно.
Далее не сразу, но нашлись два знакомых слова в русском (по крайней мере у меня два).
Экструзия - процесс, когда какое-нибудь вязкое вещество продавливают через форму. Так делают макароны и всякие изделия из пластиковых гранул. Отсюда экструдер - установка, через которую экструзию делают.
Протрузия - выступание межпозвонкового диска в позвоночный канал. Это слово слышали те, у кого болит спина.
Посмотрев этимологию этих слов становится понятно, почему так вышеприведенные процессы называются. От лат. pro- "перед, движение вперед", ex- "из, от" и trudere - "толкать давить". В английском есть и соответствующие слова extrude, protrude.
Переходим к нашему слову: ob - "в направлении к, нахождение впереди, перед чем-либо" и тот же trudere - "толкать давить". То есть obtrude - это навязывать(ся), высовывать/выпячивать себя вперед/перед нами, а значит, и мешать нам. Здесь, конечно, есть некоторая путаница с приставкой pro-, но там речь о простом движении вперед, а здесь о нахождении перед нами, движении к нам
Таким образом, мы выяснили этимологию и прицепили в мозгу слово к уже известным словам, дополнительно и их включив в свой словарный запас.
Но если посмотреть еще чуть шире мы найдем еще одно интересное и часто встречающееся слово intrude - вторгаться, внедряться. Действуем по уже накатанной (смотрим на приставку in - "в, внутрь", т.е. "толкать внутрь") и вуаля - у нас в запасе еще одно слово.
Добавив сюда производные с различными окончаниями, получите дополнительные слова в копилку. Например, intruder, intrusive, protruding и т.п.
Для своего удобства я сделал онлайн словарь , куда потихоньку добавляю подобные слова. Можете пользоваться и добавлять свои слова, если вам интересно.
Интересно, какая связь?🤔