dancosvetlov

dancosvetlov

Молодой автор, который надеется помочь людям задуматься о себе. Я на АТ: https://author.today/u/dankosvetlov
Пикабушник
Дата рождения: 17 мая
в топе авторов на 688 месте
153 рейтинг 4 подписчика 0 подписок 14 постов 0 в горячем
3

Трактат о лунатиках

Серия Острее меча: Записки брата Адемара

Или Разговор с человеком, который всё знает точно

Рассказ седьмой из сборника «Записки брата Адемара»

---

Предуведомление, которое автор счёл необходимым

Есть особого рода удовольствие в том, чтобы беседовать с умным человеком, который ошибается. Не с глупым — с глупым скучно, и ошибки его предсказуемы, как кашель в начале зимы. Именно с умным, образованным, добросовестным, который ошибается красиво, методично, двадцать лет подряд, — и при этом всякий раз приходит к выводам, внутренняя логика которых безупречна.

Брат Теодор из Тура был именно таким человеком.

---

Глава I. В которой двое застрявших путников обнаруживают друг друга

Осенний дождь начался около полудня и к вечеру уже не обещал прекратиться: он просто стал частью мироздания, как горы и грех. Постоялый двор у развилки дорог набился путниками — теми, что ехали на юг и передумали, и теми, что с юга добрались только досюда и дальше пока не торопились. Под одной крышей обнаружились купец с тюками размокшей парчи, три паломника с видом людей, которые зарекались, да не зареклись, вдова мясника, судя по виду — не слишком убитая горем, и двое монахов, не знакомых друг с другом.

Брат Адемар — невысокий, незаметный, с виду похожий скорее на деревенского счетовода, нежели на доминиканца, — расположился у самого очага с чашей тёплого вина и книгой, которую не читал. Книга была предлогом: в пространстве, населённом незнакомыми людьми, он имел обыкновение сначала слушать.

Второй монах занял противоположный угол, но ненадолго. Угол оказался сквозным: стена за ним дышала холодом, как незакрытый погреб. Монах поморщился, подобрал рясу — тёмно-серую, с чернильным пятном на рукаве, — и пересел к огню.

— Позволите? — спросил он с учтивостью человека, привыкшего к монастырской трапезной, где спрашивают разрешения даже передать соль.

— Разумеется, — сказал брат Адемар, не поднимая глаз от книги.

Некоторое время сидели молча. За окном дождь деловито перебирал крышу. Купец в дальнем углу спорил с трактирщиком о цене сена. Паломники молились шёпотом, но как-то вразнобой, так что молитва звучала негромким разноголосым жужжанием.

— Вы читаете? — спросил незнакомый монах. Голос у него был тот особый, лекторский — ровный и чуть поставленный, каким привыкаешь говорить в аудитории, где тебя должны слышать все.

— Делаю вид, — честно признался брат Адемар, закрыл книгу и убрал её в суму. — Брат Адемар. Из монастыря Святого Бенедикта.

— Брат Теодор. — Собеседник слегка поклонился, не вставая. — Из Турского Сен-Мартена. Еду в Пуатье.

— Я в Бержерак. Если дорога не передумает.

— Дорога в такую погоду передумывает чаще, чем следовало бы, — согласился брат Теодор и поднял руку, подзывая мальчишку-слугу. — Вина? Я угощаю. У меня сегодня был удачный день — библиотекарь в Периге дал мне переписать три редкие хроники. Никак не могу утешиться, что вынужден остановиться.

Брат Адемар посмотрел на него с тем тихим интересом, который умел прятать за ничего не выражающим лицом.

— Что за хроники?

— О, — и брат Теодор оживился — не показушно, а так, как оживляется человек, которому есть о чём говорить и наконец появился слушатель. — Это связано с моей работой. Я заканчиваю трактат. Восемнадцать лет.

— Это долго.

— Это необходимо. — Теодор принял вино, пригубил, поставил. — Видите ли, вопрос, которым я занимаюсь, требует большой доказательной базы. Нельзя выдвигать теорию, не собрав достаточно свидетельств. Ошибки от поспешности — это болезнь схоластики.

— Солидарен вполне, — сказал брат Адемар. — И что же за вопрос?

Теодор помолчал секунду — не от нерешительности, а, кажется, от привычки выстраивать изложение. Потом сказал:

— Луна. Вернее — её влияние на разум.

---

Глава II. В которой излагается теория, имеющая двадцать лет за плечами и одну незамеченную щель в фундаменте

За этим последовало полчаса монолога, которые брат Адемар выслушал с нерассеянным вниманием. Теодор говорил хорошо — ясно, без лишних цветов, с примерами. Чувствовалась порода многолетнего преподавателя.

Теория состояла в следующем. В ночи полнолуния в лечебницах для умалишённых — таких в крупных городах насчитывалось уже с десяток — наблюдается значительное нарастание беспокойства среди содержащихся. Смотрители трёх заведений дали Теодору подробные свидетельства. Некоторые из них вели наблюдения уже несколько лет. Данные совпадают. Латинское слово *lunaticus*, заметил Теодор с удовольствием, недаром происходит от *luna* — предки умели называть точно.

Кроме того, Теодор собрал хроники случаев: тот, кто был спокоен в иные дни, в полнолуние рвался из цепей. Та, кого держали в покое, в такие ночи принималась кричать. Гален рассуждал о влиянии небесных тел на влажность тела человека. Авиценна упоминал луну в контексте меланхолии. Совпадение авторитетов и практических наблюдений — это, по мнению Теодора, достаточное основание для выводов.

— И каков вывод? — спросил брат Адемар, когда Теодор наконец сделал паузу.

— Полная луна вызывает обострение умопомешательства. Через сырость, по всей вероятности — луна насыщает воздух влагой, а влага усугубляет дисбаланс гуморов. Это согласуется и с наблюдениями, и с теорией.

— Понятно. — Брат Адемар взял свою чашу, не спеша отпил и поставил обратно. — Разрешите задать несколько вопросов?

— Конечно, — сказал Теодор с готовностью. Было видно, что вопросов он не боится — человек, проработавший тему восемнадцать лет, привык к любым.

---

Глава III. В которой задаются вопросы, начинающиеся невинно

— Смотрители трёх лечебниц давали вам свидетельства. Они сами вели записи — или рассказывали по памяти?

— Двое вели записи. Один рассказывал.

— Хорошо. Те двое, что вели записи, — как именно они записывали?

Теодор сложил руки на столе.

— Я попросил их описать ночи полнолуния: сколько пациентов проявляли беспокойство, какого рода, как долго.

— Только ночи полнолуния?

— Ну да. Меня интересовало именно это.

Брат Адемар кивнул медленно, как человек, занёсший что-то в памяти.

— А новолуние? Или, скажем, середина цикла? Они описывали эти ночи тем же образом?

Теодор открыл рот, закрыл. Что-то в его лице сдвинулось — едва заметно, как первая трещинка в льду, которую ещё не видно, но под ногой уже чуть иначе скрипит.

— Нет. Я не просил их об этом.

— Понятно, — сказал брат Адемар ровным голосом — без торжества, без подтекста. Просто: понятно.

Молчание длилось достаточно долго, чтобы в него уместился треск поленьев и далёкий смех купца, наконец сторговавшегося с трактирщиком.

— Вы хотите сказать, — произнёс Теодор медленно, — что в другие ночи могло происходить то же самое.

— Я хочу задать вопрос: а что если происходило? — Брат Адемар чуть развёл руками. — Вы смотрели в одну сторону. Это разумно, когда знаешь, что искать. Но именно поэтому мы не можем знать, что оставалось в той стороне, куда не смотрели.

Теодор долго смотрел на огонь.

— Это неудобное замечание, — сказал он наконец.

— Согласен. Но я не думаю, что вам следует его игнорировать.

— Почему нет? — спросил Теодор — и, судя по тону, это был подлинный вопрос, а не риторика.

— Потому что если в другие ночи беспокойство не меньше, а вы записывали только полнолуние — вы подтвердили связь там, где её, возможно, нет. Или, точнее, — Адемар поставил чашу, — она есть, но иного рода, нежели вы думали.

---

Глава IV. В которой разговор делается серьёзнее, а тема становится тоньше

— Допустим, — сказал Теодор после некоторого молчания, — что я неправ в методе. Но данные трёх смотрителей совпадают. Независимо друг от друга.

— Вы уверены, что независимо?

— Они не знакомы между собой.

— Это не одно и то же, — мягко возразил брат Адемар. — Они могли слышать об этой теории из других источников. Или — что ещё интереснее — просто разделять общее убеждение о луне, которое в народе весьма распространено. Вы сами сказали: *lunaticus* — слово старое. Смотритель, знающий, что в полнолуние бывает хуже, будет внимательнее именно в эту ночь. Он заметит то, что в другую ночь пропустил бы, не ожидая.

Теодор потёр лоб — жест не раздражения, а думания.

— Значит, их внимание само по себе не независимо.

— Ожидание меняет наблюдение, — согласился брат Адемар. — Это не упрёк смотрителям. Это свойство всякого наблюдателя, включая меня и вас. Именно поэтому нужно смотреть не только туда, где ожидаешь что-то увидеть.

Паломники в углу закончили вечернюю молитву и принялись ужинать. Вдова мясника поспорила с кем-то о подушке. Дождь снаружи стал тише, но не остановился — просто набрал ленивую равномерность надолго засевшего завсегдатая.

— Хорошо, — сказал Теодор, и в голосе его появилась та особая нотка, которую брат Адемар слышал у учёных людей, когда те переходят от защиты к честному разбору. — Предположим, что с методом есть проблемы. Но у меня есть ещё один аргумент, который вы пока не затронули.

— Слушаю.

— Яркость луны. В полнолуние ночи светлее. Пациенты хуже спят. Недосыпание, как известно, обостряет всякое расстройство. Это механизм, не просто совпадение.

Брат Адемар посмотрел на него с тем искренним интересом, который всегда немного обескураживал собеседников — слишком неподдельный, чтобы быть лестью, слишком внимательный, чтобы быть равнодушием.

— Это очень хорошее замечание, — сказал он. — Лучшее из всего, что вы сказали сегодня вечером.

Теодор выпрямился — чуть настороженно.

— Почему вы так говорите?

— Потому что это уже другое утверждение. — Брат Адемар поднял палец. — Первое ваше утверждение было: луна влияет на разум через влажность воздуха. Второе — яркость луны мешает сну, а недосып обостряет болезнь. Это разные механизмы. И, что важно, второй поддаётся проверке значительно лучше.

— Каким образом?

— Если дело в яркости — то облачная ночь полнолуния, когда луны не видно, должна быть спокойнее, чем ясная. А ясная ночь накануне полнолуния, если луна почти полная, — почти такой же беспокойной. Вы проверяли что-нибудь подобное?

Теодор помолчал. Потом ответил с прямотой, которая обнаруживает хорошего учёного именно тогда, когда ему неудобно:

— Нет.

— Тогда у вас есть объяснение, которое звучит убедительно. Но убедительность объяснения — не то же самое, что его верность. Есть третье.

---

Глава V. В которой возникает третий и самый занимательный вопрос

— Третье? — Теодор поднял брови.

— Вот какой опыт я предлагаю вам мысленно провести. — Брат Адемар устроился поудобнее — по всем признакам, он забыл о дожде и дороге и сейчас находился именно там, где ему было интересно. — Представьте, что луна ни на что не влияет. Вообще. Ни через влажность, ни через яркость, ни через какой-либо иной путь. Никакой связи нет. Как тогда выглядело бы ваше исследование?

Теодор смотрел на него молча.

— Ну, — сказал он наконец.

— Вы попросили смотрителей описывать ночи полнолуния. Они описывали. Беспокойные случаи запоминаются лучше, чем спокойные, — это свойство памяти, не злой умысел. Смотритель, ожидающий беспокойства, его замечает — и записывает. Смотритель, не ожидающий ничего в прочие ночи, замечает меньше. В итоге записи о полнолунии полны происшествий, записи об остальных ночах — скудны. Сравниваешь: полнолуние явно хуже.

— При этом в действительности никакой разницы нет, — медленно произнёс Теодор.

— При этом в действительности никакой разницы нет. — Брат Адемар кивнул. — Я не утверждаю, что разницы нет. Я говорю: ваш метод не позволяет её увидеть, если она отсутствует. А метод, который даёт одинаковый ответ вне зависимости от того, что верно, — не очень надёжный метод.

Теодор взял свою чашу, поставил. Взял снова. Поставил. Это был жест не тревоги — скорее человека, который думает руками.

— Это, — сказал он наконец, — весьма неудобная мысль.

— Я знаю. Простите.

— Нет. — Теодор покачал головой. — Не надо прощения. Мне восемнадцать лет никто этого не говорил.

— Возможно, никто не думал. Или думал и не решился.

— Или я не слушал, — сказал Теодор тихо — и в этой короткой фразе была та редкая честность, которая требует больше мужества, чем любое публичное признание.

Брат Адемар не ответил ничего. Иногда лучший ответ — дать слову отстояться.

---

Глава VI. В которой разбирают корреляцию и причину, а также вспоминают про свечи

Огонь в очаге осел и стал тише — красноватые угли без языков пламени. Трактирщик, зевая, добавил поленьев. Снаружи дождь наконец принял решение и перешёл в тихое шелестение: может, кончается к утру.

— И всё же, — сказал Теодор, снова обретая тот лекторский тон, каким говорят о деле. — Допустим, яркость — реальный механизм. Допустим, я провожу новое исследование и нахожу: в ясное полнолуние беспокойства больше, в облачное — не больше, чем в обычную ночь. Это подтвердило бы связь.

— Да.

— Тогда что не так с моим нынешним трактатом?

— С самой связью, возможно, всё в порядке, — сказал брат Адемар. — Не в порядке с объяснением. Луна делает людей безумными через влажность воздуха — это одно. Яркий свет мешает спать, недосыпание обостряет болезнь — это другое. Первое звучит мистически, второе поддаётся проверке шторами.

— Шторами?

— Ну, — Адемар легко пожал плечами, — если дело в свете — занавесить окно. Если беспокойства станет меньше, вы нашли причину.

Теодор смотрел на него так, как смотрят на очевидную вещь, которую восемнадцать лет не замечали рядом с собой.

— Это... очень простая проверка.

— Лучшие проверки обычно простые. — Брат Адемар чуть наклонил голову. — Сложность часто означает, что мы объясняем, а не проверяем.

— А влажность воздуха нельзя так же проверить?

— Гораздо труднее. Влажность воздуха нельзя убрать шторой. А свет — можно. Это само по себе говорит кое-что о том, какое объяснение лучше поддаётся изучению.

Теодор помолчал. Потом сказал:

— Вы говорите, как будто вопрос объяснения важнее вопроса связи.

— Не важнее. Следующий. Обнаружить, что два явления идут рядом, — это первый шаг. Понять, почему, — второй. Перепутать их и объявить первый шаг ответом — это ошибка, которую совершают даже очень умные люди. — Пауза. — Особенно умные, пожалуй.

— Почему особенно?

— Потому что умный человек умеет быстро найти объяснение, которое звучит убедительно. И затем убеждение в убедительности объяснения заменяет ему его проверку. — Брат Адемар сделал небольшой жест рукой — не указующий, а скорее обозначающий нечто в воздухе. — Это, если угодно, одна из опасностей острого ума.

— А что же тупой ум?

— Тупой ум просто повторяет то, что слышал. Острый изобретает новые причины. Но если причины не проверять — острота ума только увеличивает скорость движения в неверную сторону.

Теодор негромко засмеялся — коротко, почти против воли.

— Это жёстко.

— Это применимо ко мне в той же мере, — сказал брат Адемар без всякой скромной интонации — просто как факт. — Я задаю вопросы другим, потому что сам склонен к той же ошибке. Мне помогает внешний наблюдатель. Жаль, что мне самому такой попадается нечасто.

---

Глава VII. В которой Теодор задаёт один вопрос в ответ, и это, пожалуй, самый важный момент вечера

— Позвольте и мне спросить, — сказал Теодор.

— Прошу.

— Вы занимаетесь тем, что задаёте людям вопросы об их убеждениях. Это ваш метод. — Пауза. — Вы уверены, что ваш метод верен?

Брат Адемар посмотрел на него с тем выражением, которое можно было бы назвать удовольствием.

— На сколько из десяти, если угодно?

— Если угодно.

— На семь, — сказал Адемар, немного подумав. — Пожалуй, на семь.

— А что с тремя?

— С одним — я не знаю, не ошибаюсь ли в своей уверенности, что вопросы лучше ответов. Есть люди, которым нужны ответы. Есть ситуации, где вопрос — роскошь, которую нельзя себе позволить. Я не всегда умею это чувствовать. — Он чуть помолчал. — С двумя другими — я не уверен, что мой метод работает так, как я думаю, а не так, как я хотел бы думать. Я наблюдаю случаи, когда разговор помогает. Случаи, когда не помогает и человек уходит — я помню хуже. Возможно, потому что помнить их неприятно. Это та же ошибка, в которую попали ваши смотрители.

Теодор смотрел на него без слова.

— Это честный ответ, — сказал он наконец.

— Это единственный ответ, который я могу дать.

За окном дождь окончательно решил остановиться и остановился — тишина после него была особенная, немного звенящая, как тишина после долгого звука. В углу вдова мясника уже спала, прикрыв лицо чепцом. Паломники тоже угомонились.

— Брат Адемар, — сказал Теодор медленно, — если я переделываю исследование правильно — сколько, по-вашему, это займёт?

— Это зависит от того, сколько лечебниц вам удастся охватить и насколько аккуратно смотрители согласятся вести записи. Если каждую ночь, по одной мерке, — три года, пожалуй. Не меньше.

— Три года. — Теодор прикрыл глаза. — К тому времени мне будет пятьдесят шесть.

— Зато в пятьдесят шесть у вас будет трактат, который не удастся опровергнуть таким же вечерним разговором, как этот.

— Это утешительная перспектива, — сказал Теодор — неопределённым тоном, из которого нельзя было понять, иронизирует ли он или говорит всерьёз.

— А скажите, — добавил брат Адемар чуть тише, — восемнадцать лет, которые вы уже потратили: они впустую?

— Я об этом думаю, — ответил Теодор медленно. — Если мой трактат неверен...

— Ваш трактат, возможно, выдвигает неточное объяснение. Но за восемнадцать лет вы собрали данные о трёх лечебницах. Вы разработали способ задавать вопросы смотрителям. Вы нашли трактат Галена, где он ошибся, и объяснили, почему вам кажется, что он ошибся. Вы написали восемнадцать лет назад трактат, который вам казался верным, — и сегодня вечером за два часа обнаружили в нём изъян. Это всё ценность. — Пауза. — Двадцать лет — не впустую, если они научили вас, что делать следующие двадцать.

Теодор долго молчал.

— Восемнадцать, — поправил он тихо.

— Восемнадцать, — согласился брат Адемар с тем же серьёзным видом.

---

Глава VIII. В которой составляется план и происходит кое-что неожиданное

Когда трактирщик начал гасить свечи в дальнем конце зала, они ещё сидели у огня — уже с новой чашей (на этот раз Адемар угощал) — и набрасывали на вощёном листке Теодора нечто вроде плана.

Первое: попросить смотрителей вести записи о каждой ночи, а не только о полнолунии. Одна мерка для всех ночей: сколько пациентов проявляли беспокойство, какого рода, как долго.

Второе: отдельно фиксировать облачность. Если луна полная, но не видна — как ведут себя пациенты?

Третье: по возможности, в одной из лечебниц попробовать завесить окна в ясные полнолунные ночи. Сравнить с незавешенными.

— Это уже начинает напоминать настоящее исследование, — сказал Теодор, глядя на список с выражением человека, которому одновременно тяжело и интересно.

— Оно им и является, — сказал брат Адемар. — Первое было хорошей предварительной работой. Без неё второе бы не появилось.

— Вы умеете делать людей лучше думать о своих провалах.

— Я стараюсь думать об этом не как о провале. — Брат Адемар свернул листок и протянул Теодору. — Провал — когда метод плохой и его не замечают. У вас метод был несовершенным, но добросовестным. Это другое.

Теодор убрал листок за пазуху.

— Брат Адемар, — сказал он после паузы, — можно последний вопрос?

— Конечно.

— Вы сами верите, что луна влияет на умалишённых?

Брат Адемар посмотрел в огонь. Подумал.

— Я не знаю, — сказал он наконец. — Что-то происходит — в этом я не сомневаюсь, ваши смотрители не сговаривались врать. Что именно и почему — это, собственно, то, что вам ещё предстоит выяснить.

— Это не ответ.

— Это честный ответ на вопрос, на который у меня нет оснований ответить точнее.

Теодор подумал.

— Знаете, — сказал он, — за восемнадцать лет я привык к тому, что у меня есть ответ. Почти на любой вопрос по теме.

— И как вам сейчас — без ответа?

Теодор снова помолчал. Потом, с несколько удивлённым видом человека, обнаружившего под ногами не тот пол, что ожидал:

— Странно. Но не неприятно.

— Это хороший признак, — сказал брат Адемар.

---

Эпилог. О том, что случилось дальше

Утром дождь кончился, дорога была мокрая, но проезжая. Купец отправился на юг с тюками своей парчи. Паломники потянулись в свою сторону. Вдова мясника уехала первой, ещё до рассвета.

Брат Теодор и брат Адемар разъехались в разные стороны на развилке. Теодор в Пуатье, Адемар в Бержерак. Они раскланялись — немного дольше, чем принято раскланиваться с дорожными знакомцами.

Через три года Теодор из Тура закончил новый трактат. От старого осталась треть: введение, первичная систематизация случаев и глава об ошибках предшествующих хронистов, которая теперь читалась особенно точно. Остальное было переписано.

В новом трактате он не нашёл, что луна влияет на умалишённых через влажность воздуха. Зато нашёл кое-что другое: в ясные ночи, независимо от фазы луны, беспокойство в лечебницах выше, чем в облачные. Связь с яркостью подтвердилась. Связь с фазой — нет.

Это был более скромный вывод. Зато верный.

Завешивать окна в лечебницах начали в двух городах. Смотрители поначалу смеялись. Потом перестали.

Трактат не стал знаменитым при жизни Теодора. Знаменитым он стал позже — когда появились люди, которые умели читать его правильно. Это, впрочем, обычная судьба хорошей работы.

Что до брата Адемара — он приехал в Бержерак, справился с делом, ради которого ехал, и вернулся в монастырь. Написал Теодору письмо через год. Теодор ответил.

Переписка продолжалась одиннадцать лет.

Показать полностью 4
4

Рыцарь и его подвиг

Серия Острее меча: Записки брата Адемара

или Как Гильберт чуть не испортил всё, а потом не совсем исправил

---

ПРЕДУВЕДОМЛЕНИЕ АВТОРА

Всякому, кто имел несчастье быть правым в двадцать три года, эта история знакома. Правота в таком возрасте — штука опасная: она легка, как пух, и остра, как шило. Пуха много, шила — в избытке, а мудрости, которая знает, когда убрать шило в карман, — ещё нет.

Гильберт, бывший послушник монастыря Святого Бенедикта, а ныне монах в малом сане, был именно таков: умён, искренен, и совершенно не умел молчать, когда видел перед собой что-то интересное.

Брат Адемар, его учитель, умел. Но брата Адемара в этой истории не было — он остался в монастыре переписывать «Сумму теологии» и, по слухам, задавал вопросы самой рукописи. Гильберт же ехал в Тулузу с поручением настоятеля, в компании паломников и со своими записными книжками, которых набралось уже три, и все три были полны вопросами.

Вопросов у него всегда было больше, чем ответов.

Это, в общем, было правильно. Но иногда создавало трудности.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ,

в которой Гильберт устраивается на ночлег и встречает человека с великой историей

Постоялый двор «Золотой петух» стоял на полпути между Кагором и Тулузой, среди старых каштанов, запах которых в сентябре был таков, что хотелось немедленно сесть и никуда не ехать. Хозяина звали Матьё — человек лет пятидесяти с лицом, которое умело одновременно выражать радость от гостей и скорбь о расходах. Это редкое сочетание, доступное лишь опытным трактирщикам и некоторым епископам.

Паломников было пятеро: два торговца из Периге, немолодая монахиня сестра Жюстина с цепким взглядом и громким голосом, и плотник Ансо из Каора, который шёл к Сантьяго де Компостела второй раз, потому что в первый раз шёл с грехом на душе, а теперь уже без него, но зато со стёртыми ногами.

Гильберт был шестым. Мул у него был мелкий, рясу продуло насквозь, а в животе было пусто с самого утра.

Рыцарь появился ближе к вечеру. Его было слышно раньше, чем видно: звяканье кольчуги, цокот подкованного коня по булыжнику, и голос — молодой, звонкий, привыкший к тому, что его слушают.

— Матьё! Матьё, старый мошенник, есть ли у тебя место для рыцаря, который только что спас добрых людей от колдуна?

Матьё вышел на порог, оценил коня (хороший), оценил доспехи (новые, с гербом), оценил самого рыцаря (молодой, щедрый вид) и немедленно нашёл самое лучшее место.

Рыцарь звался Анри де Борн. Было ему, должно быть, года двадцать два — самое обманчивое возрасте, когда кажется, что ты уже взрослый, и ещё нет привычки в этом сомневаться. Лицо у него было открытое, волосы рыжеватые, и держался он так, как держится человек, только что сделавший нечто важное и совершенно уверенный, что окружающие должны это заметить.

За ужином рыцарь рассказывал. Паломники ели и слушали — тот восхитительный вид слушания, когда не столько следят за словами, сколько рады, что кто-то другой говорит и можно спокойно жевать.

Гильберт тоже ел. Но он слушал.

История, которую рассказывал Анри де Борн, была такова.

Три дня назад он ехал через деревню Сен-Круа. Деревня была невелика и небогата — дворов двадцать, старая церковь с покосившимся петухом на шпиле, огороды. Но жители выбежали к дороге с видом людей, которых только что спасли от чего-то ужасного — или вот-вот спасут.

— Они подбежали ко мне, — рассказывал Анри, отщипывая хлеб с видом человека, воспроизводящего сцену в уме. — Все разом. «Рыцарь, рыцарь, на нас навёл порчу колдун, он живёт в овраге у ручья и насылает туман!»

— Туман? — переспросил один из торговцев с набитым ртом.

— Колдовской! — подтвердил Анри. — Я, конечно, сразу направился к оврагу. Смотрю — стоит там дом, и из него валит дым такой густой, синеватый, с запахом — до сих пор не пойму, с каким, но нехорошим. И сам хозяин выходит, смотрит на меня — и начинает что-то говорить на своём.

— На своём — это на каком? — спросила сестра Жюстина.

— На диалекте местном. Я не всё разобрал. Но жесты делал — явно угрожающие.

— Угрожающие, — повторил Гильберт.

Это было его первое слово за весь ужин. Сказал он его тихо, почти себе под нос, просто повторив — но Анри почему-то остановился и посмотрел на него.

— Да, — сказал рыцарь. — Угрожающие. Я приказал ему остановиться. Он продолжал кричать. Тогда я... пришлось применить силу.

— Сильно поранили? — спросил плотник Ансо с практическим интересом.

— Нет, нет, только отметил. Плечо и, — Анри чуть замялся, — ухо.

— Ухо — это серьёзно, — заметил Гильберт.

— Зато деревня спасена! — Анри снова возвысил голос. — Жители благодарили. Плакали. Один старик сказал, что теперь сможет спать спокойно.

— Замечательно, — сказал Гильберт.

Анри снова на него посмотрел. Что-то в тоне монаха было не совсем правильным — не враждебным, нет, но каким-то... вопрошающим. Как будто слово «замечательно» содержало внутри незаданный вопрос, точно орех, в котором не угадаешь — полный или пустой.

— Вы что-то хотите спросить, брат? — сказал Анри.

— Нет, нет, — сказал Гильберт. — Ешьте, пожалуйста.

Это была ложь, и оба это понимали.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ,

в которой Гильберт задаёт вопросы, делает это неправильно, и учится кое-чему важному

После ужина Гильберт вышел во двор подышать воздухом, пахнущим каштанами и навозом. Следом вышел Анри — с кружкой пива и видом человека, который пытается понять, чем недовольны, когда недовольства вроде бы никто не выражает.

— Так что вас беспокоит, брат? — спросил он прямо.

Гильберт обернулся и внимательно посмотрел на рыцаря. Ему было двадцать три. Анри, наверное, двадцать два. Они были ровесниками, если считать годами, и бесконечно далеки друг от друга в том, что годами не измеряется.

— Меня ничего не беспокоит, — сказал Гильберт. — Меня занимает вопрос.

— Откуда вы узнали, что он колдун?

Анри открыл рот, закрыл, снова открыл.

— Жители сказали, что он колдун, — повторил Гильберт. — А что именно они видели? Что конкретно навело их на это предположение?

— Дым из его дома. Странные запахи. И туман по утрам.

— Туман по утрам, — сказал Гильберт медленно, — бывает у каждого ручья в сентябре.

— Дым был синеватый, — сказал Анри.

— Какие травы дают синеватый дым при сушке, вы не думали?

— Я не... — Анри нахмурился. — Брат, вы что, защищаете колдуна?

И вот здесь Гильберт сделал ошибку.

Он мог бы сказать: «Я не защищаю никого, я только спрашиваю». Он мог бы промолчать. Он мог бы — что было бы совсем правильно — дать рыцарю самому додумать.

— Я думаю, что никакого колдуна не было.

Сказано это было не грубо. Но прямо — слишком прямо, как удар кулаком по столу, когда нужна была ладонь.

Анри de Борн выпрямился. Рука его сжала кружку.

— То есть, — произнёс он холодно, — вы полагаете, что я напал на невинного человека.

— Я не полагаю ничего определённого. Я только —

— Вы полагаете, что я совершил преступление, пока думал, что совершаю подвиг. — Голос у Анри стал ровным, что было хуже, чем если бы он повысил его. — Это вы хотите мне сказать?

— Я хочу сказать, что у вас, возможно, не было полной картины —

— Вы монах, — отрезал Анри. — Вы никогда не держали меча. Вы понятия не имеете, что значит принять решение за секунду, когда перед тобой что-то непонятное и опасное, и на тебя смотрят люди, которые пришли к тебе за помощью.

Он поставил кружку на перила, развернулся и ушёл.

Гильберт остался стоять один среди запаха каштанов и своей правоты, которая вдруг показалась ему не лёгкой, как пух, а тяжёлой, как камень.

— Я сделал это неправильно, — сказал он в темноту.

Гильберт долго сидел на ступенях, глядя на звёзды и думая о том, что сказал бы брат Адемар. Брат Адемар, надо думать, сказал бы что-нибудь тихое и точное, от чего Анри де Борн через некоторое время сам дошёл бы до нужного вопроса.

Но Гильберт был не брат Адемар. Он был Гильберт — молодой монах с тремя записными книжками, острым умом и привычкой думать вслух раньше, чем следует.

«Я атаковал его убеждение напрямую, — думал Гильберт. — Я сказал «никакого колдуна не было» — а он услышал «ты совершил ошибку». А потому что для него это одно и то же. Для него подвиг — это не просто поступок. Это часть того, кто он есть».

Он вспомнил, как брат Адемар объяснял ему в монастырском саду: когда убеждение — часть личности, его пересмотр воспринимается не как ошибка в суждении, а как уничтожение самого человека. И тут уж никакие аргументы не помогут — человек будет защищаться.

«Мне нужно было начать с другого конца».

Через час дверь постоялого двора открылась. На пороге стоял Анри с видом человека, который собирается сказать что-то принципиальное.

— Брат, — сказал он, — я хочу, чтобы вы знали: я не трус. Я рыцарь. Я клялся защищать людей. И когда люди просят защиты — я защищаю. Это моё дело.

— Я знаю, — сказал Гильберт.

— Я ни на минуту не сомневался в вашей храбрости и в том, что вы действовали из лучших побуждений. Я сомневался в другом. Но сказал это неловко.

— В чём именно вы сомневались?

— В том, — осторожно начал Гильберт, — была ли у вас полная картина происходящего. Не в том, правильно ли вы поступили, имея те сведения, которые имели. А в том, были ли эти сведения верными.

Потом Анри сел рядом — не рядом совсем, оставив промежуток, достаточный для сомнения, — и спросил:

— Что вы имеете в виду?

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ,

в которой Гильберт делает это правильно, а Анри де Борн обнаруживает нечто неудобное

Разговор шёл медленно — как все разговоры, которые идут правильно.

— Расскажите мне снова, — попросил Гильберт, — но на этот раз отдельно: что вы видели сами своими глазами, что вам сказали, и что вы из этого вывели. Три списка.

— Три списка, — повторил Анри с лёгким недоумением. — Зачем?

— Потому что это разные вещи с разной степенью надёжности.

Анри пожал плечами — но начал.

— Видел сам: дом в овраге, дым из него, синеватый. Человек среднего роста, тёмная одежда. Кричит, жестикулирует.

— Хорошо. Что сказали вам?

— Что он колдун. Что наводит туман. Что люди боятся выходить из домов по утрам.

— Понятно. И что вы из этого вывели?

— Что он угрожает деревне.

Гильберт кивнул. Помолчал немного, давая всем трём спискам улечься в голове рыцаря рядом друг с другом — что, собственно, и составляло половину работы.

— Анри, — сказал он наконец, — предположите на минуту — только предположите, не как утверждение, а как мысленный опыт, — что этот человек не был колдуном. Что тогда?

— Тогда... — Анри нахмурился. — Тогда бы он был просто каким-то странным отшельником.

— Как выглядело бы то, что вы видели, если бы он был просто странным отшельником?

Рыцарь открыл рот — и замолчал.

Потому что картина не менялась.

Дым оставался бы дымом, синеватым от каких-нибудь трав. Человек в тёмной одежде оставался бы человеком в тёмной одежде. Жесты и крики — реакцией того, кто не ожидал появления вооружённого всадника у своего порога.

— Это то же самое, что я видел, — произнёс Анри медленно. — Если он колдун — и если он не колдун — я видел бы одно и то же.

— Да, — сказал Гильберт. — А это значит, что то, что вы видели, само по себе не могло подтвердить или опровергнуть то, что вам сказали.

Тишина. Где-то в конюшне переступил копытами конь.

— Жители испугались тумана по утрам, — сказал Гильберт. — Они живут рядом с ручьём. Туман по утрам у ручья в сентябре — это... — он помолчал, подбирая слово, — это сентябрь у ручья.

— Они могли просто не знать, — сказал Анри. — Они деревенские.

— Возможно. Или, — Гильберт чуть понизил голос, — возможно, кто-то в деревне имел причину желать этому человеку плохого. Имущественного свойства, например. Или личного. И туман оказался удобным поводом.

Анри де Борн долго молчал. Потом сказал — очень тихо, совсем без рыцарского пафоса:

— Вы думаете, меня использовали.

— Я думаю, что у меня недостаточно сведений, чтобы это утверждать. Как и у вас — чтобы утверждать обратное.

— Если это так — вы не совершили злодейства. Вы совершили поступок, основываясь на неверных данных. Это другое.

— Чем другое? — в голосе Анри было что-то резкое, но это была уже не злость на Гильберта — это была злость, ищущая, куда деться.

— Злодей знает, что делает зло, и делает. Вы не знали. Это не снимает последствий — у лекаря, или кем бы он ни был, всё равно болит ухо — но это меняет то, как смотреть на произошедшее и что с ним делать дальше.

— Значит, — сказал Анри наконец, — вы полагаете, что этот человек мог быть лекарем.

— Я полагаю, что это возможно. Дым при сушке лекарственных трав бывает именно таким — синеватым и с нехорошим запахом. Особенно если сушить чемерицу или девясил.

— Или он мог быть углежогом. Или просто нелюдимым отшельником, которого невзлюбили соседи. У меня нет ответа. Но у вас его тоже нет.

Анри встал. Прошёлся туда-сюда по двору — нервно, как лошадь в деннике. Потом остановился.

— Я должен был спросить, — сказал он. — Прежде чем... я должен был спросить.

— Да, — согласился Гильберт просто. — Но вы не спросили — потому что у вас уже был готовый ответ, и вы искали подтверждение, а не проверку.

— Это... это звучит как обвинение.

— Это описание того, как работает голова, когда нам говорят что-то страшное и срочное. Это не ваша особенность — это все так устроены. Вопрос в том, знать об этом или нет.

Рыцарь снова помолчал. Гильберт ждал — это он умел лучше, чем молчать, хотя и то и другое давалось с усилием.

— И что теперь делать? — спросил Анри.

Это был правильный вопрос. Не «докажите, что я неправ» и не «зачем вы мне это говорите» — а «что теперь делать». Гильберт почувствовал что-то вроде облегчения.

— Это зависит от того, что вы хотите, — сказал он. — Можно ничего. Можно вернуться и узнать, кто этот человек. Можно — если окажется, что вы действительно ошиблись — попытаться как-то исправить.

— Ухо — нет. Но можно признать ошибку. Помочь. Это не то же самое, что исправить, — нет, — но это то, что в вашей власти.

— А честь? — спросил Анри тихо. — Что с честью рыцаря, который напал на лекаря?

Гильберт подумал. Это был настоящий вопрос, не риторический — Анри действительно хотел ответа.

— Я думаю, — сказал он медленно, — что честь рыцаря, который узнал о своей ошибке и исправил её, больше, чем честь рыцаря, который о ней не узнал. Потому что первое требует мужества другого рода — не того, чтобы встретить врага с мечом, а того, чтобы встретить собственную неправоту без щита.

Анри долго смотрел куда-то в темноту над каштанами.

— Это легче говорить, чем делать, — сказал он наконец.

— Согласен, — сказал Гильберт.

ЧАСТЬ ЧЕТВЁРТАЯ,

в которой происходит кое-что неожиданное, и Гильберт снова учится

Утром Гильберт собирался продолжать путь с паломниками. Анри, по всей видимости, тоже собирался ехать — куда-то в свою сторону, молча и с видом человека, переваривающего что-то тяжёлое.

Но когда Гильберт вывел мула из конюшни, рыцарь стоял у ворот — уже в дорожном плаще, и смотрел так, как смотрят люди, принявшие решение, которое им не нравится.

— Вы едете в Тулузу? — спросил он.

— Сначала — к Сен-Круа, — сказал Анри.

— Я поеду с вами, — сказал он.

Сен-Круа была в двух часах езды — маленькая весь среди холмов, с двадцатью дворами и старой церковью. Они въехали туда в полдень. Несколько баб у колодца посмотрели на рыцаря с узнаванием — кто с почтением, кто с опаской.

— Лекарь в овраге, — спросил Анри у одной из них, — как он?

— Мартин? — откликнулась она. — Жалко Мартина. Он мою свекровь два года назад на ноги поставил, когда уже все надежды не было. Хороший человек. Не заслужил он такого обращения.

Анри сидел на коне и смотрел куда-то поверх её головы.

— Зашили, — сказала баба. — Только слышит теперь хуже. — Она покосилась на Гильберта. — Вы к нему?

— Да, — сказал Гильберт. — Мы к нему.

Мартин жил в маленьком доме у ручья — действительно в овраге, в тени старых ив. Дым из трубы был в этот час белым, незатейливым — просто очаг. Огород перед домом был засажен с умением: травы рядами, подписанные деревянными колышками, каждый на своём месте. Человек, умеющий вести такой огород, знает, что делает.

Лекарь вышел сам — услышал коней. Был он лет пятидесяти, жилистый, с тёмными внимательными глазами. На левом ухе белела полоска холщовой повязки.

Он посмотрел на Анри. Анри посмотрел на него.

Долгое молчание, в котором умещалось многое.

— Я Анри де Борн, — сказал рыцарь. — Три дня назад я... — он запнулся. — Это сделал я.

— Мне сказали, что вы колдун. Я не проверил. Я должен был проверить.

— Что именно вы сушили? — спросил Гильберт. Он не мог удержаться.

Мартин посмотрел на него с лёгким удивлением.

— Чемерицу и полынь, — сказал он. — От лихорадки. Деревенский голова заказал — у него трое детей болеют. — Пауза. — Дым от них синеватый и пахнет, прямо скажем, скверно. Но дело своё делает.

— Понятно, — сказал Гильберт.

— А жесты? — спросил Анри тихо. — Когда я подъехал?

— Я говорил вам, чтобы вы слезли с коня, — сказал Мартин без особой злобы, только с усталостью. — У меня на огороде вьюнок только что взошёл. Конь бы всё потоптал.

Анри де Борн закрыл глаза.

— Я могу что-то сделать для вас? — спросил он.

— Деревенский голова должен мне за чемерицу, — сказал он. — Но после вашего визита стал избегать меня. Деньги небольшие, но всё же.

— Я поговорю с деревенским головой, — сказал Анри.

— И... — Анри посмотрел в сторону, потом обратно. — Я сожалею. О том, что причинил вам вред.

— Вы, господин рыцарь, не первый, кто причинил мне вред из-за чужих слов, — сказал он наконец. — И, боюсь, не последний. Но вы первый, кто приехал извиниться.

Это был не совсем ответ и не совсем прощение. Но это было что-то — что-то настоящее.

Деревенский голова оказался толстым человеком с бегающими глазами и именем Бернар — что, по мнению Гильберта, было несправедливостью по отношению к имени. Он принял рыцаря с нервной радостью, усадил, налил вина.

— Рад видеть вас снова, господин де Борн! Мы так вам благодарны за —

— Вы мне солгали, — сказал Анри.

— Вы сказали мне, что этот человек колдун и угрожает деревне. Он лекарь. Он сушил травы для ваших больных детей.

— Ну, — сказал Бернар, — люди говорили... было опасение... туман по утрам...

— Люди говорили то, что вы им сказали, — произнёс Гильберт. — Или я ошибаюсь?

Пауза. Бернар смотрел на монаха с выражением человека, у которого внутри что-то начало рассыпаться.

— Мартин одолжил мне за прошлый год пять мешков зерна, — сказал он наконец, тише. — Я думал... если он уйдёт из деревни...

— То и зерно ему ни к чему, — закончил Гильберт.

Бернар промолчал. Это тоже было ответом.

Анри встал. Он был выше Бернара на голову, и сейчас казался ещё выше.

— Вы заплатите Матьё за чемерицу. Вы вернёте ему долг. И если кто-то в этой деревне скажет об этом человеке худое слово — он будет иметь дело со мной.

— Да, господин рыцарь, — сказал Бернар.

— А долг за прошлый год, — добавил Гильберт, — он вам простит. Или нет. Это его решение.

Когда они выезжали из деревни, Гильберт поравнялся с рыцарем.

— Вы хорошо справились, — сказал он.

— Я совершил глупость, — сказал Анри.

— Вы совершили глупость, — согласился Гильберт, — а потом исправили её насколько возможно. Это не одно и то же, что просто совершить глупость.

Анри ехал молча. Потом сказал:

— Я не знаю, что скажу людям. Когда вернусь домой. Там уже знают, что я победил колдуна.

Гильберт подумал о том, что сказал бы брат Адемар. Потом подумал о том, что, возможно, он сам уже знает ответ.

— Возможно. Или нет. Зависит от того, как смотреть.

— Как на это можно смотреть иначе?

— Можно смотреть так: «Я поверил словам, не проверив их, напал на невинного человека, узнал об ошибке и исправил её». Это история о человеке, у которого хватило мужества исправить.

— Можно: «Меня использовали, я поступил опрометчиво, и теперь это известно всем». Это история о том, чего лучше не знать.

— Первое требует больше смелости, — сказал Анри.

Они ехали ещё некоторое время молча. Солнце стояло уже низко, и тени каштанов тянулись через дорогу длинными полосами.

— Откуда вы всему этому научились? — спросил Анри.

— У одного человека, — сказал Гильберт. — Монаха. Он никогда не говорил «ты неправ». Он спрашивал: «Расскажи мне, как ты к этому пришёл».

— Нет. Это совершенно разные вещи.

Гильберт добрался до Тулузы на два дня позже срока. Настоятель встретил его с тем особым выражением, которое настоятели держат наготове для опоздавших монахов.

— Что задержало вас? — спросил он.

— Попутчик, — сказал Гильберт.

— Рыцарь. Мы заехали в деревню.

Настоятель смотрел на него долго.

— Гильберт, — сказал он, — вы везёте письмо уже третий раз, и каждый раз вы опаздываете.

— Первый раз была мельница, — сказал Гильберт. — Второй — больной паломник. Третий — рыцарь.

— И всякий раз — дело важное?

— Всякий раз — человек, — сказал Гильберт. — Это обычно одно и то же.

Настоятель помолчал. Потом взял письмо.

В тот же вечер, в свете масляной лампы, он открыл третью записную книжку на чистой странице и написал:

Что я сделал неправильно сегодня:

— Сказал «никакого колдуна не было» там, где нужно было спросить «как вы к этому пришли».

— Дал ответ раньше, чем собеседник был готов его слышать.

— Думал, что правота — это достаточно. Правота без пути к ней — просто шум.

— Сумел не оттолкнуть, когда рыцарь вышел во двор второй раз.

Он посмотрел на написанное.

Анри де Борн поехал в деревню. Это труднее, чем что угодно, что я сделал сегодня. Может быть, правота и не нужна — нужно, чтобы человек сам ехал в деревню. Но ехал.

Через несколько недель Гильберт получил короткую записку без подписи, только с гербом — два перекрещённых меча на лазоревом поле.

Был у Мартина. Долг Бернар вернул. Снадобье помогло детям головы, все выздоровели. Матьё спрашивал, как вас зовут. Я сказал. Он сказал: странный монах. Я сказал: да.

Гильберт прочёл это дважды. Потом засмеялся — тихо, в пустой келье.

Брат Адемар тоже был странным монахом. И отец Пьетро из Падуи — тот, что придумал разницу между «выиграть спор» и «убедить человека», — наверное, тоже.

Быть может, «странный» — это просто слово, которым называют тех, кто задаёт вопросы вместо ответов. Тех, кто едет в деревню, даже когда это неудобно. Тех, кто открывает записную книжку вечером и пишет: «Что я сделал неправильно сегодня».

Он потянулся за четвёртой записной книжкой.

Конец

Показать полностью 4
9

ЕРЕТИК ИЗ ЛИОНА

Серия Острее меча: Записки брата Адемара

или Беседа о вещах, в которых оба собеседника могут ошибаться


ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ АВТОРА

Прежде чем читатель войдёт в подвал вместе с братом Адемаром, автор считает долгом предупредить: история, которую вы держите в руках, не имеет правильного ответа.

Это не оговорка и не художественный приём. Это честное описание содержимого.

Некоторые истории устроены так, что в конце становится ясно: вот кто был прав. Читатель закрывает книгу с ощущением удовлетворённой определённости, идёт пить вино и думает о другом. Это хорошие истории, и автор написал некоторые из них с удовольствием.

Эта — другая.

В этой истории два человека с примерно одинаковым умом, примерно одинаковой искренностью и примерно одинаковым количеством оснований для своих убеждений задают друг другу вопросы, от которых у обоих болит голова. В конце каждый остаётся при своём — только с большей ясностью о том, что именно он знает, чего не знает и почему это различие важно.

Читатель, желающий узнать, кто из них прав — Церковь или еретики — найдёт множество других текстов. Там же, в этом подвале, несколько сотен лет назад, двое людей занимались другим.

Они беседовали.


ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ДЕНЬ ПЕРВЫЙ

Глава I. В которой брат Адемар получает поручение и не вполне рад ему

Епископ Гийом де Сен-Поль был человеком основательным, добросовестным и несколько менее умным, чем ему казалось — что, впрочем, является описанием большинства людей, включая автора этих строк.

Брат Адемар обнаружил его за обеденным столом в большой зале, окружённого свитками, помощниками и тарелкой тушёной репы, которой он, судя по всему, не замечал.

— Брат Адемар, — сказал епископ, поднявшись с видом человека, давно ожидавшего конкретного гостя, — прекрасно, что вы здесь. У меня к вам деликатное поручение.

— Слушаю вас, ваше преосвященство.

— В нашем подвале сидит еретик, — сообщил епископ тоном, которым другие люди говорят «у меня протекает крыша». — Молодой. Образованный. Вальденсианец из Лиона. Его зовут Пьер де Во. Мы взяли его с письмами.

— Понятно. Что именно вам от меня требуется?

Епископ помолчал с видом человека, формулирующего трудное.

— Брат Адемар, вы известны тем, что умеете разговаривать с людьми. Особенно с упрямыми людьми. Что вы задаёте им вопросы, и они — ну, как-то приходят к разным выводам.

— Иногда, — осторожно уточнил брат Адемар.

— Именно. Мне нужно, чтобы Пьер де Во пришёл к выводу об отречении. У нас через четыре дня инквизиционный трибунал. Если он отречётся до трибунала — всё значительно проще для всех.

Брат Адемар помолчал.

— Ваше преосвященство, позвольте уточнить. Вы хотите, чтобы я помог человеку честно пересмотреть его убеждения — или чтобы я добился от него подписи под отречением?

Епископ посмотрел на него с лёгким раздражением.

— Это разные вещи?

— Принципиально.

Долгая пауза. Тушёная репа остывала.

— Разговаривайте с ним как умеете, — сказал епископ наконец. — Только результат мне нужен через три дня.

Брат Адемар поклонился и пошёл в подвал. По дороге он думал о том, что именно ему предстоит. Убедить человека в истинности того, во что сам убеждён — это одно. Убедить человека в истинности того, в чём сам не вполне уверен — это другое. Добиться видимости убеждённости без самого убеждения — это третье, и этим он заниматься не собирался.

О том, что сам он не вполне уверен в некоторых вещах — брат Адемар предпочитал думать в тихие часы после заутрени. Не сейчас.

Глава II. В которой описывается подвал и человек в нём

Камера в подвале епископского дома была устроена с той минималистичной суровостью, которая свидетельствует не о злобе, а об отсутствии фантазии: каменные стены, соломенная подстилка, деревянная скамья, узкое окошко под потолком, сквозь которое просачивался серый дневной свет, совершенно недостаточный для чтения. Последнее обстоятельство, вероятно, и было задумано.

Пьер де Во сидел на скамье и читал.

Он держал книгу так близко к свету из окошка, как только возможно — почти запрокинув голову, — и при этом умудрялся выглядеть совершенно непринуждённо. Был он лет двадцати семи, худощавый, с тёмными кругами под глазами, которые больше говорили о привычке читать ночью, чем о страдании.

Когда дверь открылась и вошёл брат Адемар, Пьер де Во посмотрел на него с вежливым интересом — таким, с каким смотрят на нового человека на публичной лекции, а не на тюремщика.

— Добрый день, — сказал он. — Вы не из инквизиции.

— С чего вы взяли? — спросил брат Адемар, оглядывая камеру в поисках места, куда можно было бы сесть. Мест было два: скамья, занятая Пьером, и пол.

— Инквизиторы входят иначе. — Пьер сдвинулся на скамье и жестом пригласил. — Они заходят так, чтобы сразу занять максимальное пространство. Вы вошли как человек, изучающий незнакомую комнату. Это другое.

— Наблюдательно, — сказал брат Адемар и сел. — Меня зовут Адемар. Брат-доминиканец.

— Пьер де Во. Еретик. — Он произнёс это без иронии и без самоуничижения — как профессию. — Что вам от меня нужно, брат Адемар?

— Поговорить.

— О чём?

— Для начала — о том, во что вы верите и почему. Потом — посмотрим.

Пьер де Во закрыл книгу и посмотрел на монаха с тем выражением, которое у умных людей означает «я вас слушаю, но оставляю за собой право удивиться».

— Обычно ко мне приходят переубеждать. Это звучит иначе.

— Я знаю, — сказал брат Адемар. — Поэтому и говорю иначе.

Небольшая пауза.

— Хорошо, — сказал Пьер. — С чего вы хотите начать?

— С вас. Расскажите мне: как вы стали вальденсианцем?

Глава III. В которой Пьер рассказывает, а брат Адемар слушает

Пьер де Во говорил хорошо — ровно, без патетики, с точными словами и чёткими паузами там, где пауза нужна. Брат Адемар слушал, не перебивая, что Пьер, судя по лёгкому удивлению на его лице, оценил.

История была в общих чертах знакома: небогатая семья в Лионе, ранняя встреча с общиной «бедных людей», которые читали Писание вслух на разговорном языке, давали хлеб тем, у кого его не было, и не требовали за это платы. Потом — книги. Потом — вопросы. Потом — ответы, которые расходились с тем, чему учила Церковь.

— Понятно, — сказал брат Адемар, когда Пьер закончил. — Позвольте вопрос. Вы сказали, что «ответы расходились с тем, чему учила Церковь». Это вы обнаружили сами — или вам кто-то на это указал?

Пьер задумался.

— Сначала — сам. Потом нашёл людей, которые думали так же.

— А могло быть иначе? Вы читали бы те же тексты и не обнаружили бы расхождения?

— Наверное, нет. Расхождение там очевидное.

— Для вас — очевидное. Миллион людей читают те же тексты и расхождения не видят.

Пьер помолчал.

— Значит, либо они читают невнимательно, — сказал он медленно, — либо я читаю... предвзято.

— Или третий вариант, — предложил брат Адемар. — Слово «очевидное» означает разное в зависимости от того, что вы уже думаете. Расхождение видят те, кто уже ищет расхождение.

— Это подрывает всякое чтение текстов, — заметил Пьер без раздражения, скорее с интересом. — Если предположить, что интерпретация зависит от установки читателя.

— Подрывает. Именно поэтому это важный вопрос.

Пьер де Во поднял на него взгляд.

— Вы задаёте мне вопросы, которые одинаково применимы к вам самому.

— Я знаю, — сказал брат Адемар спокойно.

Маленькая пауза — более насыщенная, чем предыдущие.

— Интересно, — сказал Пьер. — Тогда позвольте и мне вопрос.

— Пожалуйста.

— Как вы стали доминиканцем?


ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ДЕНЬ ВТОРОЙ

Глава IV. В которой Пьер задаёт вопросы, а брат Адемар честно на них отвечает

На следующий день брат Адемар пришёл раньше, чем предыдущий раз. Он принёс хлеб и кусок сыра — не потому что это было обязательно, а потому что человеку, ведущему разговор на пустой желудок, труднее думать о тонких различиях, а не о еде. Это было практическое соображение, а не жест милосердия, хотя разница между ними в данном случае не вполне очевидна.

Пьер де Во принял еду с кивком и немедленно вернулся к вопросу, на котором они остановились вчера.

— Итак. Как вы стали доминиканцем?

— Мне было семнадцать лет, — сказал брат Адемар. — Я был способным студентом и хотел понимать мир. Орден предлагал книги, учителей и разговоры о важных вещах. Я вступил.

— Вы верили?

— Я рос в вере. Она была для меня таким же свойством мира, как то, что земля твёрдая.

— То есть вы не выбирали веру — вы её получили.

— Да, — сказал брат Адемар без колебания. — Как и все. Я не знаю ни одного человека, который в какой-то момент рассмотрел все религиозные системы, тщательно взвесил свидетельства и сделал выбор. Люди получают веру от своей среды.

— И вы не видите в этом проблемы?

— Я вижу в этом факт. Проблемой это становится только тогда, когда человек полагает, что выбирал, хотя не выбирал.

Пьер снова посмотрел на него с тем же оценивающим интересом.

— Я хочу задать вам вопрос, который считаю важным. Вы ответите честно?

— Постараюсь.

— Если бы вы родились в Александрии. В мусульманской семье. С тем же умом, той же искренностью, той же склонностью к вопросам. Как вы думаете — вы пришли бы к той же вере?

Брат Адемар не ответил сразу.

Это была хорошая пауза — не замешательства, а настоящего обдумывания. Пьер ждал без нетерпения.

— Нет, — сказал наконец брат Адемар. — Вероятно, нет.

— Это не беспокоит вас?

— Беспокоит, — ответил тот просто. — Это беспокоило меня задолго до нашей встречи.

— И?

— И я пока не нашёл хорошего ответа. Могу рассказать вам ответы, которые я нахожу недостаточными — если вам интересно.

Пьер де Во медленно улыбнулся — впервые за два дня.

— Это честно.

— У меня есть встречный вопрос, — сказал брат Адемар. — Если бы вы родились в той же Александрии — с тем же умом и той же склонностью к сомнению в официальной версии, — вы стали бы суфием или суннитским реформатором?

Симметрия. Вопрос об Александрии.

Симметрия. Вопрос об Александрии.

Долгая пауза.

— Вероятно, — сказал Пьер медленно.

— Значит, ваш метод — сомневаться в официальном — тоже не ведёт к одному конкретному убеждению. Он ведёт к позиции относительно существующей системы, которая меняется от контекста к контексту.

Пьер де Во несколько секунд смотрел перед собой.

— Вы только что применили мой вопрос ко мне самому.

— Я знаю. Симметрия должна работать в обе стороны, иначе это не симметрия.

Глава V. В которой оба собеседника обнаруживают нечто неудобное

— Хорошо, — сказал Пьер, и по его тону было слышно, что он принял какое-то решение. — Тогда давайте говорить честно. Не вы пришли убеждать меня. И не я — вас. Мы оба исследуем.

— Согласен.

— Тогда: на чём стоит ваша вера? Не вера Церкви — ваша личная. На каком основании вы считаете её истинной?

Брат Адемар помолчал.

— На трёх основаниях, — сказал он наконец. — Первое: у меня есть личный опыт, который я интерпретирую как присутствие Бога. Второе: я нахожу христианское богословие интеллектуально последовательным — оно объясняет многое, что иначе необъяснимо. Третье: это вера людей, которых я уважаю и которые прожили по ней жизнь достойно.

— Первое: личный опыт, — повторил Пьер. — Вы знаете, что люди, верующие в совершенно противоположное, описывают столь же убедительный личный опыт?

— Знаю.

— Что это говорит об этом методе?

— Что он не является надёжным отдельно. Личный опыт подтверждает то, во что мы уже склонны верить. Он не является независимым свидетельством.

— Отлично. Второе: интеллектуальная последовательность. Ислам тоже интеллектуально последователен. Платонизм тоже. Добросовестный манихей скажет вам то же самое о своей системе.

— Да.

— Значит, последовательность сама по себе — не критерий истинности. Только критерий внутреннего качества системы.

— Согласен.

— Третье, — сказал Пьер чуть тише. — Это вера людей, которых вы уважаете. — Он сделал паузу. — Это же основание было у меня, когда я вступил в общину. Я видел людей, живущих чисто и достойно. Я им верил. Это вас не беспокоит?

— Беспокоит, — сказал брат Адемар.

Они помолчали.

В узкое окно под потолком падал серый свет, похожий на свет любого пасмурного дня где угодно. Снаружи было слышно, как кто-то идёт по двору.

— Вы заметили, — сказал Пьер наконец, — что ни одно из ваших оснований не является основанием, которого было бы достаточно, если бы оно принадлежало мне?

Брат Адемар очень медленно кивнул.

— Да. Я это заметил.

— Это то, что я называю асимметрией, — сказал Пьер. Не торжествующе — скорее устало. — Мы применяем к чужим убеждениям более строгий стандарт, чем к своим. Это почти универсально. Я делаю то же самое.

— Как так?

— Я требую от Церкви доказательств, которые я сам не могу предъявить для своих убеждений. Я знаю, что Бог хочет бедности и прямого чтения Писания, потому что... — Пьер остановился. — Потому что мне это кажется очевидным. Потому что так жили люди, которых я уважаю. Потому что это согласуется внутренне.

— Те же три основания, — негромко заметил брат Адемар.

Тишина была такой, что было слышно дыхание.

— Те же три основания, — согласился Пьер.


ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. ДЕНЬ ТРЕТИЙ

Глава VI. В которой разговор касается вещей, которые трудно назвать

На третий день брат Адемар пришёл раньше обычного и застал Пьера не за чтением, а просто сидящим и смотрящим в стену. Это было, пожалуй, первый раз, когда он выглядел как человек, у которого болит голова — не от плохого сна, а от мыслей.

— Я думал ночью, — сказал Пьер без предисловий.

— Я тоже, — признал брат Адемар.

— Я думал о том, что вы сказали про метод. Что метод «сомневаться в официальном» не ведёт к одному убеждению — он ведёт к позиции несогласия, которая наполняется разным содержанием. — Пьер помолчал. — Это правда. Но это также правда для метода «принять официальное».

— Совершенно верно.

— Тогда мой вопрос вот в чём, — сказал Пьер и посмотрел на него прямо. — Если ни один метод не даёт надёжного пути к истине — что мне делать с моими убеждениями? Отречься не потому что они неверны, а потому что я не могу доказать, что они верны?

Брат Адемар не ответил сразу.

— Это важный вопрос, — сказал он наконец. — Я хочу убедиться, что понимаю его правильно. Вы спрашиваете: если нельзя быть уверенным, следует ли вести себя так, как если бы вы были уверены?

— Да. Примерно так.

— Вот мой ответ — и я говорю его как человек, который не уверен в нём сам. Мне кажется, что нельзя жить вовсе без убеждений, на которые опираешься. Нельзя действовать из пустоты. Но это не значит, что нужно притворяться, что твои убеждения доказаны лучше, чем они доказаны. Можно держать убеждение — и одновременно знать его статус. Знать, что это твоя лучшая версия понимания мира, а не сама истина.

— Легко говорить, — сказал Пьер тихо, и в его голосе впервые прозвучало что-то, что не было академическим. — Когда ставки — это ваша жизнь — это другое.

Пауза.

— Я знаю, — сказал брат Адемар. — Это несправедливо.

— Да.

— Пьер, — сказал брат Адемар, помолчав. — Я хочу спросить вас о другом. Не о том, верны ли ваши убеждения. А о том, как они устроены. Что могло бы убедить вас, что Церковь права — что вы ошиблись?

Пьер ответил, почти не думая:

— Если бы я увидел, что жизнь по её правилам ведёт к большему добру для большего числа людей. Если бы клир жил так, как требует от мирян. Если бы деньги за отпущение грехов прекратили брать.

Брат Адемар поднял взгляд.

— Вы ответили конкретно.

— Я думал об этом, — сказал Пьер.

— Теперь я задам вам тот же вопрос, который вы, вероятно, зададите мне. — Брат Адемар сделал паузу. — Что могло бы убедить меня, что Церковь неправа — что я ошибаюсь?

Молчание было долгим.

— Вы молчите дольше, — заметил Пьер без обвинения.

— Да, — признал брат Адемар. — И это само по себе информация.

Глава VII. В которой поднимается вопрос идентичности

— Можно мне задать вам личный вопрос? — спросил Пьер.

— Да.

— Если вы допустите, что ваши основания для веры недостаточны — что изменится в вашей жизни?

Брат Адемар несколько секунд смотрел в стену.

— Почти всё, — сказал он наконец. — Мой орден. Мой монастырь. Моя работа. Моё место в мире.

— То есть это не просто убеждение. Это — вы.

— Да.

— Тогда вот вопрос, который меня занимает, — сказал Пьер. — Мы оба знаем, что когда убеждение становится частью личности — его очень трудно пересмотреть, не потому что у него нет слабых мест, а потому что это больно. Как вы доверяете своим собственным выводам, если знаете, что вам очень дорого прийти именно к этому выводу?

— Не доверяю полностью, — сказал брат Адемар. — Именно поэтому я говорю с людьми. В том числе — с вами.

Пьер помолчал.

— У меня та же проблема, — сказал он наконец. — Я не могу отречься, потому что это значило бы... — Он остановился. — Знаете, что это значило бы? Не просто «я передумал». Это значило бы, что я предал людей, которые погибли за эти убеждения. Что их смерть была бессмысленна.

— Я понимаю, — сказал брат Адемар тихо.

— Это не эпистемический аргумент, — сказал Пьер с горькой точностью. — Я знаю, что это не эпистемический аргумент. То, что люди погибли за убеждение, не делает убеждение верным. Но оно делает его... другим. Оно кладёт на него вес, который нельзя снять одним вопросом.

— Да, — согласился брат Адемар. — Это называется моральной нагрузкой на убеждение. Это реально. И это честно — признать, что она у вас есть.

— Значит, вот ситуация, — сказал Пьер медленно. — Вы не можете полностью доверять своим выводам, потому что вам дорого прийти к правильному из них. Я не могу полностью доверять своим выводам по той же причине. Оба мы имеем основания, которые симметричны и при этом не являются достаточными. Чем мы тогда занимаемся?

— Лучшим, что можем, — сказал брат Адемар. — Это честный ответ, но не торжественный.

— Да, — сказал Пьер. — Нечестного ответа я от вас не ожидал.

Глава VIII. В которой происходит то, чего не предполагало поручение

На исходе третьего часа разговора брат Адемар сказал:

— Пьер, я должен сказать вам кое-что напрямую. Меня прислали с намерением, что вы отречётесь.

— Я знал.

— Я не могу этого добиться тем способом, который считаю честным. Потому что честный разговор — это разговор, в котором любой вывод возможен. Я не могу задавать вам вопросы, заранее зная, к какому выводу они должны привести. Это не вопросы — это ловушки с красивым оформлением.

Пьер де Во долго смотрел на него.

— Почему вы мне это говорите?

— Потому что вы умный человек и в любом случае это поняли бы. И потому что если бы я этого не сказал — я бы применял к себе другой стандарт, чем к вам.

Молчание.

— Брат Адемар, — сказал Пьер наконец, — я хочу сказать вам кое-что. За три дня вы были первым человеком здесь, который разговаривал со мной как с человеком, способным думать. Не как с заблудшей овцой. Не как с опасным смутьяном. Просто как с человеком.

— Это единственный вид разговора, который мне интересен, — сказал брат Адемар.

— Я не отрекусь, — сказал Пьер просто. — Не потому что убеждения доказаны. А потому что не убеждён, что ошибаюсь. А делать вид, что убеждён — этому я не могу найти оправдания.

— Я понимаю.

— Что с этим будет?

— Я скажу епископу, что разговор состоялся. Что у меня нет оснований считать вас глупым или злонамеренным. — Брат Адемар помолчал. — Это, вероятно, не изменит решения трибунала.

— Я знаю.

Они сидели ещё немного в тишине, которая уже не была неловкой — скорее, такой, какая бывает между двумя людьми, которые сказали друг другу примерно всё, что могли.

— Последний вопрос, — сказал Пьер. — Чисто из любопытства. На сколько из десяти вы уверены в своей вере?

Брат Адемар подумал.

— На семь.

— Я уверен в своих убеждениях тоже на семь, — сказал Пьер. — Интересно.

— Что интересно?

— Что у нас одинаковый счёт. — Пьер чуть улыбнулся. — И что мы из-за этого, видимо, не можем договориться.

— Это не совсем верно, — заметил брат Адемар. — Мы договорились о многом. Просто не о том, о чём меня просили.


ЭПИЛОГ

О том, что случилось дальше

Трибунал состоялся через день. Брат Адемар дал показания о том, что разговор с Пьером де Во состоялся, что обвиняемый излагал свои убеждения связно, без признаков сумасшествия или злого умысла, и что склонить его к отречению не представилось возможным.

На вопрос инквизитора — «Считаете ли вы его опасным?» — брат Адемар ответил, что считает его человеком с ясным умом и последовательными убеждениями. На вопрос «Это разные вещи?» — ответил, что в некотором смысле — противоположные.

Приговор был смягчён до пожизненного монастырского заключения — что в тогдашних обстоятельствах считалось исходом почти благоприятным. Историки позднейших веков сочтут это мрачным; люди того времени — относительной удачей. Оба будут правы в своём контексте, что само по себе кое-что говорит о природе суждений.

Брат Адемар вышел из епископского дома под мелкий серый дождь и долго стоял под навесом у ворот, не уходя.

Мимо прошёл стражник, потом — послушник с охапкой дров, потом — кот неопределённого цвета, у которого, судя по всему, не было никаких убеждений ни о чём, кроме дождя, который он не одобрял.

Брат Адемар подумал о семи из десяти.

Семь из десяти

Семь из десяти

Он подумал о том, что три дня назад молодой человек в подвале задал ему вопрос, на который у него нет хорошего ответа. Он подумал о том, что сам задаёт людям такие вопросы уже много лет — и что это первый раз, когда кто-то так же ловко задал их ему.

Он подумал о том, что это, вероятно, хорошо. Человек, который задаёт вопросы, не применяя их к себе — это не философ. Это адвокат с философскими манерами.

Дождь усилился.

Брат Адемар поднял капюшон и наконец пошёл. Куда именно — он и сам точно не знал, что тоже, наверное, что-то говорило о сегодняшнем дне.

Пьер де Во в это время, предположительно, читал — в той же камере, с той же книгой, в том же неудобном свете.

Они оба думали примерно об одном и том же. Это не сделало ни одного из них правым. Но это сделало их обоих немного честнее.

Что, если подумать, и есть самое большее, на что может рассчитывать хороший разговор.


Показать полностью 3
4

Пророчество знахаря

Серия Острее меча: Записки брата Адемара
Пророчество знахаря

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ,

в которой Гильберт возвращается в монастырь и обнаруживает,

что некоторые вопросы не становятся проще от того, что ты уехал

Глава IX. В которой брат Адемар выслушивает рассказ

Брат Адемар выслушал историю, пока они шли по монастырскому двору. Гильберт рассказывал без пропусков: и про кузнеца, и про пирог Ансельма, и про паузу, которая сказала не то, что надо, и про то, как решил, что понял всё, — а Бернар его поправил.

— Первая ошибка понятна, — сказал брат Адемар. — Пауза учителя, поймавшего ученика. — Пауза. — А вторая — расскажи подробнее.

— Я решил, что разобрался. Три предсказания из наблюдения, деревня помнит только удачное, Бернар это знает — всё сложилось в картину. Я её закрыл и начал подводить итоги вслух.

— Вслух?

— Сказал ему прямо: «мне кажется, я понял». И изложил.

— И он сказал «нет».

— Сказал «не вся история». Оказалось, я пропустил четвёртое предсказание — про пожар, о котором с утра говорила вся деревня. Просто не спросил, потому что решил, что уже держу картину целиком.

Брат Адемар шёл молча несколько шагов.

— Ты закрыл разговор раньше, чем он закончился.

— Да. И именно потому что был уверен, что понял.

— Это особенный вид ошибки, — сказал брат Адемар. — Не торопливость и не небрежность. Человек думает достаточно долго — и именно поэтому перестаёт слушать. Чем лучше ты понял часть, тем труднее заметить, что часть — не всё.

— Как это исправить?

— Не подводить итоги вслух, пока собеседник не сказал всего. — Пауза. — Или хотя бы спрашивать: «я правильно понял? Что я пропустил?»

— Я этого не спросил.

— Нет. Но он тебя поправил. Значит, разговор был достаточно честным, чтобы он захотел поправить. — Брат Адемар помолчал. — Что тебя беспокоит больше всего?

— Два разных беспокойства.

— Говори.

— Первое: он сам всё понимает. Что деревня помнит только удачное. Что четвёртое предсказание ненадёжное. И всё равно говорит «дар». Раньше это его устраивало.

— А второе?

— Три первых предсказания — они сработали. Мельник починил колесо. Гийом болел спокойнее. Маргарита перестала тосковать. Это настоящие предсказания, даже если там не было никакого дара.

Брат Адемар шёл тихо ещё несколько шагов.

— Что он сказал про тетрадь?

— «Тетрадь достать дело не хитрое».

— Это достаточно.

— Мне кажется, это не ответ.

— Это не ответ на вопрос «будете ли вы записывать». Это ответ на вопрос «что будет дальше». Разные вопросы.

---

### Глава X. В которой учитель задаёт один вопрос

Они дошли до библиотеки. По стенам тянулся голый весенний плющ.

— Гильберт, — сказал брат Адемар, — ты задал ему все нужные вопросы, кроме одного.

— Какого?

— Каким образом он мог бы выяснить, что ошибается? Не «что изменит его уверенность» — это ты спрашивал. А именно: что должно было бы произойти, чтобы он сам сказал — дара нет?

Гильберт замедлил шаг.

— Я спрашивал, на каком числе ошибок он начнёт сомневаться. Он сказал «не знаю».

— И он ответил «не знаю».

— Да.

— Но это не то же самое. «Не знаю число» — это честный ответ человека, который не думал об этом. «Не существует такого числа» — это другое. Ты спросил одно, он ответил на другое, и вы оба не заметили.

Гильберт остановился.

— Значит, у него убеждение может быть проверяемым — он просто никогда не думал, как.

— Возможно. А возможно, нет. Тетрадь как раз это и покажет.

— Но он же может смотреть в тетрадь и продолжать верить в дар.

— Да, — сказал брат Адемар. — Может. Человек — существо изобретательное. — Короткая пауза. — Как по-вашему, у него есть дар?

— У него есть тридцать лет наблюдений, — сказал он, — хорошая память на людей и плохая — на собственные промахи. Есть ли ещё что-то — тетрадь и покажет. Если он её заведёт.

— А если нет?

— Тогда мы никогда не узнаем. — Он открыл дверь. — Что тоже, в каком-то смысле, ответ.

Гильберт стоял у двери и думал, что это не тот итог, который он ожидал от разговора. Хотя, с другой стороны, он уже достаточно проработал с братом Адемаром, чтобы знать: ожидаемый итог — почти никогда не правильный.

---

ЭПИЛОГ

Пожар в деревне Крё тем летом случился в июле: сгорел угол сеновала у мельника. Огонь заметили вовремя, никто не пострадал, кроме сена.

Деревня решила, что предсказание сбылось.

Ансельм написал в епископство. Епископство ответило вежливо и неопределённо — что было, вероятно, наилучшим из возможных ответов.

Бернар завёл тетрадь в конце мая, когда нашёл подходящую. Записывал коротко: дата, предсказание, откуда взялось — из наблюдения или просто пришло, — и что вышло. Через год перечитал. Там было сорок одна запись.

Он долго сидел над тетрадью.

Предсказания из наблюдения сбывались чаще, чем через раз. Те, что «просто приходили», — примерно в одном из четырёх случаев. Бернар обнаружил, что ощущение «знаю» было одинаково ясным в обоих случаях — а результат разным. Это его раздражало сильнее, чем сами цифры.

Он завёл вторую тетрадь — для вопросов, которые из первой не следовали, но из неё вырастали. Первым записал: *как именно я отличаю наблюдение от ощущения, если оба чувствуются одинаково?*

Ответа пока не было.

Постепенно он стал говорить иначе: не «придёт гость», а «мне кажется, что-то изменится». Деревня поначалу ощутила беспокойство — это было не то, чего она ждала. Потом привыкла. Потом, как ни странно, стала приходить чаще: оказалось, что разговор с человеком, который говорит «мне кажется», продолжается дольше, чем разговор с человеком, который знает.

Маргарита вышла замуж за племянника мужа из Тулузы — того самого, что пришёл в апреле. Бернар об этом не знал заранее. Никто не спросил.

Гильберт вернулся в Крё через два года. Зашёл к Бернару. Увидел на столе две потрёпанные тетради.

— Пишете?

— Пишу.

— Что узнали?

Бернар помолчал.

— Узнал, что угадываю чаще, когда вижу человека давно. Что зимние болезни предсказываю лучше, чем летние. Что когда «просто приходит» — угадываемость не выше, чем когда рассуждаю, а иногда и ниже.

— И что вы теперь об этом думаете?

— Думаю, — сказал Бернар, — что тридцать лет называл наблюдение откровением. И что это было не совсем честно. — Пауза. — Но и не совсем нечестно.

— Почему?

— Потому что наблюдательность у меня хорошая.

Гильберт засмеялся.

— Это правда.

— Возможно, — сказал Бернар. — У меня теперь есть данные.

За окном прошли куры. Те же самые или другие — с курами никогда нельзя быть уверенным.

Показать полностью 1
4

Пророчество знахаря

Серия Острее меча: Записки брата Адемара

или О том, что значит знать будущее

Рассказ четвёртый из сборника «Записки брата Адемара»


ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА К ЭТОМУ РАССКАЗУ

Читатель, привыкший к брату Адемару, обнаружит его в этом рассказе лишь в самом конце — и только потому, что Гильберт его нашёл и рассказал ему всё сам. Это важное уточнение, поскольку без него читатель мог бы решить, что брат Адемар сидел в монастыре и ждал, пока ученик вернётся с поучительной историей, — что было бы неверным представлением о монастырской жизни в целом и о брате Адемаре в частности.

Что касается Гильберта — ему в эту пору было около двадцати восьми лет, он умел задавать вопросы достаточно хорошо, чтобы иногда получать неожиданные ответы, и недостаточно хорошо, чтобы всегда понимать, что с ними делать. Это примерно тот уровень мастерства, при котором происходят самые интересные вещи.

---

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ,

в которой лошадь теряет подкову в самый неподходящий момент,

что, впрочем, является единственным подходящим моментом для потери подковы

Глава I. В которой Гильберт оказывается в деревне

Деревня Крё располагалась в низине между двумя холмами и производила впечатление места, которое однажды решило никуда не торопиться и с тех пор придерживалось этого решения с завидным постоянством. Несколько десятков домов. Церковь с покосившимся крестом. Мельница у ручья. Запах навоза, который ранней весной достигает особенной выразительности, недоступной более изысканным временам года.

Гильберт оказался здесь не по собственному желанию. Монастырь отправил его в Вильнёв с письмом; письмо было доставлено; на обратном пути лошадь потеряла подкову ровно посередине между Вильнёвом и монастырём, то есть в наиболее неудобном из возможных мест. Ближайший кузнец обнаружился в Крё. Пока кузнец возился с подковой, Гильберт сидел на заборе, смотрел на деревенскую жизнь и слушал.

Деревенская жизнь в это утро была сосредоточена вокруг одного предмета.

— Сказал — пожар будет, — говорил кузнец, не отрываясь от работы. — Этим летом. Ещё сегодня утром сказал.

— Бернар сказал? — уточнил кто-то с другой стороны забора.

— Бернар. Кто ещё.

— Бернар зря не говорит.

— То-то и оно.

Гильберт посмотрел на деревню с новым интересом.

— Это тот знахарь? — спросил он. — Который предсказывает?

Кузнец поднял голову. Осмотрел монаха с профессиональным спокойствием человека, которого трудно удивить.

— Он самый. Три недели назад три предсказания подряд — все три сбылись. Деревенский голова уже думает, не написать ли в епископство.

— А что именно предсказал?

— Что у Маргариты-вдовы в апреле гость объявится. Объявился — племянник мужа из Тулузы. Что у мельника поломка будет. Была — колесо треснуло. Что отец Гийом заболеет и выздоровеет до Пятидесятницы. Заболел, выздоровел.

— Три правильных предсказания, — сказал Гильберт.

— Три! — с некоторым торжеством подтвердил кузнец.

Гильберт помолчал секунду.

— А неправильные были?

Кузнец посмотрел на него так, словно Гильберт спросил о чём-то совершенно постороннем — например, о погоде в Константинополе.

— Бернар зря не говорит, — повторил он и снова наклонился над подковой.

Гильберт слез с забора.

Подкова была ещё не готова.

— А где он живёт?

---

Глава II. В которой Гильберт знакомится с Бернаром

Дом Бернара стоял на краю деревни — достаточно далеко от остальных, чтобы это не казалось случайным. Трав под потолком было ровно столько, сколько нужно, чтобы помещение пахло правильно. Горшочков на столе — достаточно, чтобы производить впечатление, но не настолько много, чтобы казалось, будто хозяин старается. В общем, обстановка была обдумана жизнью, а не замыслом, что куда убедительнее.

Сам Бернар оказался человеком лет шестидесяти с круглым лицом, аккуратной седой бородой и манерой держаться прямо, которая встречается у людей, привыкших к тому, что к ним идут за советом. Когда Гильберт вошёл, он сортировал что-то в горшочках, не оборачиваясь.

— Из монастыря, — сказал он. — Про предсказания.

— Да, — сказал Гильберт. — Откуда вы знаете?

— Лошадь у кузнеца, молодой монах с пером за ухом. — Бернар обернулся. — Присаживайтесь.

Гильберт сел.

— Расскажите мне о трёх предсказаниях, — сказал он. — Просто как это происходило.

Бернар помолчал — недолго, только чтобы решить, в каком порядке говорить.

— С Маргаритой. Я увидел её в начале марта. Говорила, что одна с тех пор, как муж умер. Усталая. Из тех, кто ждёт, а не тех, кто ищет. Я посмотрел на неё и сказал: в апреле придёт гость с дороги.

— Почему именно «гость с дороги»?

— Потому что ей нужно было что-то ждать. Не «станет лучше», не «что-нибудь изменится» — это слова ни о чём. Гость. С дороги. Конкретно. Можно представить.

Гильберт остановил перо.

— Бернар. Вы сказали «ей нужно было что-то ждать». Вы давали ей то, что ей нужно — или предсказывали то, что случится?

Бернар посмотрел на него спокойно.

— Гость пришёл. Племянник мужа из Тулузы. В апреле.

— Я знаю. Я спрашиваю о другом.

— Я знаю, о чём вы спрашиваете. — Бернар взял горшочек, переставил на другое место. — Продолжать про остальных?

---

Глава III. В которой разговор идёт хорошо — некоторое время

— С мельником, — продолжил Бернар ровно. — Торопился. Говорил всем, что успеет до половодья. Когда человек так торопится и при этом говорит об этом вслух — он уже срезал где-нибудь, просто ещё не знает. Я сказал: в мае будет поломка.

— Это наблюдение, — сказал Гильберт. — Вы видели, что он торопится, и вывели поломку.

— Можно и так сказать.

— Тогда зачем говорить «пришло»? Снаружи все говорят: «Бернару приходит», «Бернар видит». Если это наблюдение — почему не сказать так?

— Потому что мельник уже слышал от жены «ты торопишься и срежешь», — сказал Бернар без выражения. — И не пошёл проверять колесо. Но если знахарю пришло — он идёт.

Гильберт смотрел на него.

— То есть вы нарочно.

— Я говорю то, что думаю, словами, которые слышат.

— А с отцом Гийомом?

— Кашлял с февраля. Трое до него так же кашляли, все выздоровели к Пятидесятнице. Я сказал: заболеет и выздоровеет. Он перестал бояться. Выздоровел спокойнее.

Гильберт записывал. Потом остановился.

— Бернар, сколько раз за этот год вы предсказывали что-то, что не сбылось?

— Не припомню.

— Ни одного?

— Ни одного, что на ум идёт.

— А вы записываете предсказания?

— Зачем?

Гильберт поднял голову — и здесь совершил первую ошибку. Он ничего не сказал. Просто позволил паузе произнести за него: *ну вот именно*. Это не было злостью — просто небрежностью. Пауза учителя, поймавшего ученика.

Бернар это услышал.

— Вы думаете, что я обманываю людей, — сказал он ровно.

— Нет.

— Тогда что?

Гильберт положил перо.

— Простите. Я задал вопрос с готовым ответом внутри. Это нечестно по отношению к разговору.

Бернар смотрел на него несколько секунд.

— Молодые монахи так не говорят обычно.

— Меня учили иначе. Можно заново — по-настоящему?

Пауза.

— Спрашивайте.

---

ЧАСТЬ ВТОРАЯ,

в которой выясняется, что память — нечестный счётовод,

и это открытие никого особенно не радует

Глава IV. В которой появляется деревенский голова с пирогом

Деревенский голова Ансельм вошёл без стука — это было в доме Бернара привычным делом. Увидел монаха с пером, остановился, потом решил, что это не повод уходить, и вошёл окончательно.

— Это из монастыря, — объяснил Бернар. — Приехал по делу, лошадь потеряла подкову.

— Понятно, — сказал Ансельм. — Значит, напишет епископу.

— Почему именно я? — спросил Гильберт.

— Вы из монастыря. У вас письма, перья, печать. — Ансельм сел на лавку с видом человека, который только что решил трудный вопрос. — Напишите, что в Крё живёт человек с даром. Деревне будет честь.

— А какой именно дар вы хотите в письме указать?

— Предвидения. — Ансельм посмотрел на него с лёгким удивлением. — Бернар предвидит.

— Три раза?

— Три раза подряд! Всё сбылось.

— А прежде чем эти три раза — что было?

— Ну... — Ансельм на секунду задумался. — Он и раньше говорил разное. Иногда сбывалось.

— Иногда не сбывалось?

Ансельм посмотрел на него с выражением человека, которого ведут куда-то, куда он не просил.

— Если ничего не произошло — какой смысл помнить?

Это была совершенно искренняя фраза. Гильберт записал её, потому что иначе бы, наверное, не поверил собственной памяти.

— Ансельм, — сказал он, — вот вопрос. Если я брошу монету три раза и три раза выпадет орёл — это значит, что у меня дар бросать монеты?

Ансельм открыл рот. Закрыл. Открыл снова.

— Это другое.

— Чем другое?

Ансельм посмотрел на Гильберта с видом человека, которого спрашивают, чем стол отличается от не-стола.

— Монета — это монета. А Бернар — это Бернар.

— Да, — согласился Гильберт. — Это разные вещи. Я хочу понять, в чём именно разница.

Ансельм встал.

— Я принёс Бернару пирог, — сообщил он, поставил на стол узелок и с достоинством вышел.

Бернар посмотрел на пирог. Потом на Гильберта.

— Вы часто вызываете у людей желание уйти? — спросил он.

— Реже, чем раньше, — честно ответил Гильберт.

---

Глава V. В которой Маргарита приносит хлеб

Маргарита зашла под вечер — принесла Бернару хлеб. Увидев монаха, не ушла, а остановилась в дверях.

— Это брат Гильберт, — сказал Бернар. — Из монастыря. Интересуется предсказаниями.

— Про гостя спросите, — сказала Маргарита сама. — Все спрашивают.

— Вы ждали кого-нибудь до того, как Бернар вам сказал? — спросил Гильберт.

— Нет. Откуда мне было знать.

— Когда племянник пришёл — вы удивились?

— Очень. Сразу вспомнила предсказание.

— А до того, как он пришёл, вы о предсказании думали?

— Иногда. Интересно было — кто же придёт?

— И как вам было от этого ожидания?

Маргарита посмотрела на него с некоторым удивлением — как на человека, который спрашивает о странном, но не неприятном.

— Хорошо. Когда ждёшь — не так тоскуешь.

— А Бернар когда-нибудь предсказывал что-то, что не сбылось?

— Не помню такого. — Маргарита поставила хлеб на стол рядом с пирогом Ансельма. — Хотя... весной он говорил, что у соседей родится мальчик.

— Родился?

— Девочка.

— Вы об этом помните?

— Только сейчас вспомнила, как вы спросили.

Она ушла. Некоторое время было тихо.

— Девочка, — сказал наконец Бернар.

— Вы помните этот случай?

— Сейчас — да. — Пауза. — До того, как она упомянула, — нет.

За окном снова прошли куры. На этот раз, кажется, те же самые, хотя с курами в этом отношении трудно быть уверенным.

— Деревня думает, что вы не ошибаетесь, — сказал Гильберт.

— Деревня помнит то, что случилось, — сказал Бернар. — Когда ничего не происходит — это не событие. Нечего помнить. — Короткая пауза. — Я это знаю.

— И вас это устраивает?

Бернар помолчал.

— Раньше устраивало.

---

Глава VI. В которой Гильберт решает, что понял картину целиком, — и ошибается

Сумерки. Бернар поставил на стол свечу. Гильберт перечитал записи.

Три предсказания разобраны. Картина сложилась: Бернар наблюдает людей, делает выводы, называет это «предчувствием», потому что так слышат лучше. Деревня помнит только удачное — Ансельм, Маргарита, все. Бернар это знает. Всё сходится.

Гильберт закрыл тетрадь.

— Бернар, — сказал он, — мне кажется, я понял. Вы тридцать лет изучаете людей. У вас хорошая наблюдательность и большой опыт. Это и есть ваш настоящий дар — только называете вы его иначе, потому что иначе не слушают. И деревня помнит лишь то, что сбылось, потому что несбывшееся — не событие. Это и есть вся история.

Бернар поднял на него взгляд.

— Нет, — сказал он.

— Нет?

— Не вся.

Гильберт остановился.

— Что я пропустил?

Бернар встал, подошёл к окну. Некоторое время смотрел на тёмный огород.

— Сегодня утром я предсказал пожар.

— Я слышал. Об этом говорят по всей деревне.

— Вы слышали, что я сказал. Но не спросили, откуда.

Гильберт подождал.

— Три первых предсказания — я что-то видел. Мельник торопится. Гийом кашляет знакомым кашлем. Маргарите нужно ждать. Там было основание. — Бернар обернулся. — А пожар — я проснулся ночью и знал. Ничего до этого не видел. Просто проснулся и знал.

— И вы уверены в этом предсказании?

— Нет. — Он сел обратно. — Совсем не уверен.

Гильберт смотрел на него.

— Тогда зачем вы его сказали?

— Мне в тот момент оно показалось очень важным. — Пауза. — И тридцать лет люди мне верят. Это трудно остановить.

За окном стояла деревенская ночь. Гильберт смотрел на закрытую тетрадь и думал, что два часа назад был уверен, что держит картину целиком. Оказалось — только половину. Ту, которую Бернар и сам хорошо понимает. Вторая половина — та, где Бернар сам запутался, — осталась за скобками именно потому, что Гильберт перестал слушать, когда решил, что понял.

Он снова открыл тетрадь.

---

Глава VII. В которой появляется отец Гийом с готовым доказательством

Священник отец Гийом появился поздним вечером — невысокий, немного торжественный, с видом человека, пришедшего по делу. Он выздоровел до Пятидесятницы, как и было предсказано, и теперь, судя по всему, чувствовал себя обязанным поддержать репутацию Бернара при любом удобном случае.

Удобный случай стоял у стола с пером.

— Бернар сказал — выздоровею. Выздоровел, — объявил он без предисловий.

— Знаю, — сказал Гильберт. — Расскажите мне, как вы болели.

Отец Гийом явно ожидал другого развития разговора.

— Кашлял, — сказал он после секундной паузы. — С февраля.

— А до февраля — здоровы были?

— Здоров.

— А в прошлом году зимой?

— Ну... немного кашлял. Прошло само.

— И позапрошлом?

— Тоже было что-то.

— И каждый раз проходило к лету?

Отец Гийом смотрел на него.

— Да, — сказал он медленно. — Каждый раз.

— То есть Бернар предсказал то, что происходит с вами каждую зиму.

— Он предсказал, что я выздоровею!

— До Пятидесятницы, — сказал Гильберт. — Примерно тогда, когда это происходило каждый год до этого.

Отец Гийом открыл рот.

— Это другое, — сказал он.

— Чем другое?

— Потому что... — Он остановился. Было видно, что «другое» — единственный аргумент, который у него есть, и он это чувствует. — Потому что Бернар сказал.

— А если бы не сказал — вы бы всё равно выздоровели?

Очень долгая пауза.

— Наверное.

— Значит, предсказание было верным не потому, что Бернар что-то знал о вашей болезни — а потому что он знал, как ваши болезни обычно заканчиваются?

Отец Гийом смотрел на Гильберта с выражением человека, у которого почва уходит из-под ног — медленно, так что ещё непонятно, падает он или просто опускается.

— Я выздоровел, — сказал он наконец с достоинством.

— Это правда, — согласился Гильберт.

— И Бернар сказал, что выздоровею.

— Тоже правда.

— Ну и вот.

Это «ну и вот» было произнесено тоном, которым обычно подводят черту под доказательством. Отец Гийом поклонился Бернару, кивнул Гильберту и ушёл.

Бернар смотрел на закрывшуюся дверь.

— Он прав, — сказал он.

— В чём именно?

— В том, что выздоровел. И в том, что я сказал, что выздоровеет. — Пауза. — А вы правы в том, что это не одно и то же.

— Но вот что интересно, — сказал Гильберт. — То, что вы ему сказали — это помогло ему болеть спокойнее?

Бернар посмотрел на него.

— Да. Он говорил, что не боялся.

— Значит, что-то настоящее всё-таки произошло.

— Только не то, что он думает, — сказал Бернар.

— Нет. Не то.

---

Глава VIII. В которой задаётся важный вопрос про будущее

— Бернар, — сказал Гильберт, — если ваше следующее предсказание не сбудется — как это изменит вашу уверенность?

— Один раз ничего не значит.

— А пять раз подряд?

— Пять раз подряд... — Бернар помолчал. — Это было бы странно.

— А на каком числе вы начали бы думать: может, это не дар?

Бернар думал долго. По-настоящему долго — не так, как думают, когда ищут уклонения, а так, как думают, когда вопрос застал врасплох.

— Не знаю, — сказал он наконец.

— Это важный ответ.

— Почему?

— Потому что если нет числа, при котором вы начали бы сомневаться — значит, никакое число не изменит убеждение. Ни пять ошибок, ни десять. Каждая будет объяснена как исключение.

— Возможно.

— Тогда что именно вы называете даром? Вот это ощущение, которое иногда приходит без наблюдения — как сегодня ночью?

— Да, — сказал Бернар медленно. — Именно это.

— И вы различаете: вот случай из наблюдения, а вот случай, когда просто пришло?

— Различаю.

— А другие?

Долгая пауза.

— Нет, — сказал Бернар. — Другие не различают.

Гильберт смотрел на него. Бернар — человек, у которого есть что-то настоящее: наблюдательность, опыт, чутьё, накопленное за тридцать лет. И это настоящее живёт в его голове под одним именем с тем, в чём он сам не уверен. До сих пор его это устраивало.

— Бернар, — сказал он, — я хочу предложить вам кое-что. Не для деревни. Для вас.

— Что?

— Записывайте предсказания. Все. Дату, что сказали, откуда взялось — из наблюдения или просто пришло, — и что вышло. Через год посмотрите отдельно на каждый тип.

— И что я узнаю?

— Не знаю. Может, что в случаях с наблюдением точнее. Может, одинаково. Но вы будете знать, а не предполагать.

Бернар сидел тихо.

— Вы понимаете, — сказал он наконец, — что если я начну это записывать — я уже не смогу не знать.

— Да, — сказал Гильберт. — Именно.

— Достать тетрадь дело не хитрое.

— Это ответ на моё предложение?

— Это значит, что раздобыть тетрадь возможно.

Они помолчали. За окном стояла деревенская ночь — с лягушками, с собакой где-то вдалеке, с запахом влажной земли.

— Гильберт, — сказал Бернар, — вот что я хочу спросить. Если выяснится, что я угадываю не больше любого умного человека — что изменится? Для деревни. Для Маргариты. Для отца Гийома.

— Для них — ничего, если вы не скажете.

— А если скажу?

— Тогда они будут знать правду.

— И им будет хуже.

— Возможно. — Пауза. — Или они научатся жить без того, чтобы кто-то знал будущее за них.

— Это долго.

— Да, — согласился Гильберт. — Долго.

Бернар кивнул — не в знак согласия, просто в знак того, что услышал.

---

Показать полностью 1
7

ПОЧЕМУ БРАТ АДЕМАР ОСТАЛСЯ

Серия Острее меча: Записки брата Адемара

или

Одна беседа, изменившая маршрут

I. Настоящее время

Брат Адемар жил в монастыре Святого Бенедикта уже двенадцать лет, когда однажды утром после заутрени к нему подошёл брат Тибо.

Брат Тибо был монах среднего возраста, крепкого телосложения и железных убеждений. Последние он носил с той же естественностью, с какой носил рясу: они были частью его, и он никогда не думал о том, чтобы их снять. Тибо переписывал рукописи, пел на богослужениях чистым баритоном и относился к присутствию в монастыре странствующего доминиканца примерно так же, как относился бы к присутствию в трапезной незнакомой кошки: терпеливо, но без особой теплоты.

— Брат Адемар, — сказал он, останавливаясь в дверях церкви. — Мне нужно с вами поговорить.

— Разумеется, — ответил брат Адемар с тем выражением спокойного интереса, которое у него никогда не менялось. — О чём?

— О брате Северине.

Брат Северин был самым молодым монахом обители — двадцати двух лет, рыжеватый, угловатый, с тем напряжённым выражением лица, которое бывает у людей, слишком много думающих и слишком мало говорящих о том, что думают. Последние несколько недель он ходил тихо, отвечал невпопад, а однажды ночью брат Корнелий, спавший с ним в одной дортуаре, слышал, как он долго лежал без сна и что-то шептал — не молитву, а что-то другое, похожее на спор с невидимым собеседником.

— Что именно вас беспокоит в брате Северине? — спросил брат Адемар.

— Он потерял веру, — сказал брат Тибо с той твёрдостью, с какой констатируют очевидное. — Это видно. Надо что-то делать.

— Понятно. Откуда вы знаете, что он потерял веру?

Брат Тибо посмотрел на него с лёгким раздражением — такое выражение появлялось у людей, когда брат Адемар задавал первый вопрос.

— Он невнимателен на богослужениях. Он плохо ест. Он не говорит с братьями. Он спорит сам с собой по ночам.

— Это я слышал. Вы сказали, что он потерял веру. Я спросил, откуда вы это знаете. Что именно из того, что вы перечислили, означает именно потерю веры — а не, например, что-то другое?

Молчание. Брат Тибо сложил руки на груди.

— Это всё признаки. Любой монах скажет вам то же.

— Я не спорю, что это признаки. Я спрашиваю: признаки чего именно? Человек плохо ест и не спит — это может означать потерю веры. Может означать болезнь. Может означать личное горе. Может означать что-то, о чём мы не знаем. Что именно из этих вариантов вы исключили и как?

Брат Тибо помолчал.

— Вы можете поговорить с ним? — сказал он наконец, несколько суше, чем начинал. — Это ваше дело — разговаривать.

— Если он захочет говорить — да, — ответил брат Адемар. — Но скажите мне ещё одну вещь. Почему вы пришли ко мне, а не поговорили с ним сами?

Долгая пауза.

— Я не умею так, как вы, — сказал брат Тибо наконец. Это далось ему, судя по всему, с усилием.

— Как именно?

— Задавать вопросы без... — он запнулся. — Без того, чтобы человек чувствовал себя виноватым.

Брат Адемар посмотрел на него с тем вниманием, которое не было ни оценкой, ни жалостью.

— Это честно сказано, — произнёс он. — Я поговорю с братом Северином.

* * *

Северин нашёлся в монастырском саду — он сидел на каменной скамье у старой яблони и смотрел на что-то, чего не было перед ним. Брат Адемар подошёл, сел рядом и какое-то время тоже молчал.

Это было его обычным способом начинать: не с вопроса, а с присутствия. Иногда минута тишины говорила больше, чем можно было спросить.

— Вы пришли говорить со мной о вере, — сказал Северин не оборачиваясь.

— Нет, — ответил брат Адемар.

Северин повернул голову. В его взгляде было что-то похожее на удивление — осторожное, почти неверящее.

— Нет?

— Я пришёл посидеть рядом. Если вы захотите говорить — я слушаю. Если нет — тоже хорошо. — Брат Адемар посмотрел на яблоню. — Хорошее дерево. Старое.

— Триста лет, говорят братья.

— Говорят братья. Вы сами проверяли?

Это был не серьёзный вопрос — просто разговор. Северин чуть улыбнулся, и улыбка вышла такая усталая, что было больно смотреть.

— Нет. Не проверял. Просто верил.

— Это разумно применительно к возрасту деревьев, — согласился брат Адемар. — Расскажите мне, что вас тревожит. Не надо объяснять — просто расскажите, что происходит внутри.

Северин молчал долго. Потом начал говорить — сначала осторожно, потом быстрее, как человек, который долго держал что-то закрытым и наконец нашёл дверь.

История была простой и тяжёлой. Три месяца назад умерла его мать. Умерла тяжело, долго, со страданием, которого не заслуживала. Северин не был рядом — монастырский устав не позволил ему вовремя уехать, а когда разрешение пришло, она уже не могла его узнать. И теперь внутри него шёл спор, который он не мог остановить: если Бог добр и всемогущ — зачем это было нужно? Если это было нужно — значит, либо Он не добр, либо не всемогущ. Если ни то ни другое — значит, Его нет вовсе. Круг замыкался, и Северин ходил по нему уже три месяца, не находя выхода.

— И это вы называете потерей веры? — спросил брат Адемар, когда Северин замолчал.

— А что же ещё?

— Я слышу человека, у которого вера столкнулась с чем-то очень тяжёлым и не нашла немедленного ответа. Это не то же самое, что потеря веры. Это, если угодно, серьёзный разговор веры с реальностью.

Северин посмотрел на него с тем выражением, с каким смотрят на человека, сказавшего что-то неожиданно точное.

— Брат Тибо считает иначе.

— Брат Тибо беспокоится о вас, — сказал брат Адемар. — Это его способ заботиться. Он не обязан при этом быть точным в диагнозе.

Они помолчали. Яблоня стояла спокойно, как стояла триста лет.

— Можно я задам вам вопрос? — сказал брат Адемар. — Не для того, чтобы вас убедить в чём-то. Просто потому что мне интересно, как вы думаете.

— Спрашивайте.

— Три месяца назад, до смерти вашей матери, — во что именно вы верили? Не в общем. Конкретно — что именно было для вас верным?

Северин задумался. Это был хороший знак — вопрос требовал не защиты, а памяти.

— Что Бог есть. Что Он знает меня. Что страдание... что у него есть смысл.

— Хорошо. Вот это последнее — «у страдания есть смысл» — что именно вы имели в виду? Что смысл вам известен? Или что смысл существует, даже если вы его не знаете?

Северин открыл рот. Закрыл. Снова открыл.

— Я... — он остановился. — Я думал, что понимаю смысл. Или что смогу понять, если постараюсь.

— А сейчас вы думаете, что не понимаете.

— Да.

— Тогда мой вопрос: потеря понимания смысла — это то же самое, что потеря веры в то, что смысл существует?

Долгое молчание. Птица прокричала где-то за стеной.

— Нет, — сказал Северин наконец, медленно. — Наверное, нет. Это... разные вещи.

— Да. Я тоже так думаю. — Брат Адемар помолчал. — Можно ещё один вопрос?

— Да.

— Вы горюете по матери?

Северин не ответил. Он просто опустил голову, и плечи у него чуть дрогнули. Брат Адемар не стал ничего говорить. Он просто сидел рядом.

Через некоторое время Северин поднял голову.

— Брат Адемар. Вы думаете, что я... что я просто горюю? Что весь этот спор — только потому что мне больно?

— Я думаю, что горе и богословский вопрос могут существовать одновременно, — ответил брат Адемар. — И мне важно не путать одно с другим. Ваш вопрос настоящий. Но, возможно, сейчас не лучшее время его решать — потому что внутри слишком много боли, и боль мешает думать ясно. Это не упрёк. Это просто наблюдение.

— Значит, вы не будете мне объяснять, зачем Бог допускает страдание?

— Нет.

— Почему?

— Потому что у меня нет ответа, который был бы достаточно честным. Есть много умных ответов. Но умный ответ и честный ответ — не всегда одно и то же. Я предпочитаю сказать «не знаю», чем дать вам ответ, который вас успокоит сегодня и окажется пустым завтра.

Северин посмотрел на него долго.

— Вы странный монах, брат Адемар.

— Мне это говорят, — согласился тот.

— Как вы живёте с «не знаю»?

— С трудом, — ответил брат Адемар честно. — Но лучше, чем с ответом, в котором не уверен.

* * *

II. Двенадцать лет назад

Брат Адемар появился в монастыре Святого Бенедикта в конце октября — с лихорадкой, мокрой рясой и полной сумой книг, которые каким-то образом промокли меньше, чем он сам. Привратник брат Лука впустил его без лишних вопросов: доминиканцы часто останавливались в пути, и монашеское гостеприимство не предполагало допросов на пороге.

Лихорадка прошла за неделю. Адемар остался ещё на неделю — поправиться окончательно. Потом началась зима, и дороги стали непроходимыми. Потом зима кончилась, но как-то незаметно миновала и весна, и лето.

Отец Бернар, настоятель монастыря, человек практического склада ума и ровного темперамента, относился к этому с терпением. Адемар не нарушал устава, помогал по хозяйству, когда просили, и держался в стороне от того, в чём не был нужен. Единственное, что настоятеля слегка беспокоило, — это разговоры. Странствующий доминиканец имел обыкновение беседовать с людьми так, что после разговора они долго ходили задумчивыми. Это было не плохо. Но и не совсем то, чего ожидают от гостя.

На исходе первого года отец Бернар решил, что пора поговорить напрямую.

— Брат Адемар, — сказал он за ужином, когда трапезная опустела, — позвольте задать вам вопрос.

— Разумеется.

— Вы прибыли к нам больным странником и остались на год. Я не жалуюсь. Но я хотел бы понять: вы намерены продолжать путь?

Брат Адемар отложил хлеб.

— Это справедливый вопрос. Честный ответ: я не знаю.

— Вы не знаете, куда идти?

— Я не знаю, нужно ли идти.

Настоятель посмотрел на него с тем вниманием, которое опытные люди применяют, когда слышат ответ не там, где ожидали.

— Объясните.

— Я был странствующим монахом семь лет. Я ходил из города в город, из монастыря в монастырь, говорил с людьми, задавал вопросы, думал, что делаю что-то полезное. — Брат Адемар помолчал. — Потом однажды я понял, что не знаю, полезно ли это на самом деле. Что, возможно, я хожу не потому что должен идти, а потому что привык идти. Это разные вещи.

— И что заставило вас это понять?

— Один разговор. — Он чуть улыбнулся. — Точнее, один вопрос.

Разговор, о котором говорил брат Адемар, произошёл за два месяца до его появления в монастыре. Он тогда шёл через небольшой городок к северу от Клермона — переночевать и двигаться дальше. В таверне у него завязался разговор с торговцем тканями — человеком лет шестидесяти, коренастым, с умными глазами и манерой слушать, свойственной людям, которые много торгуют и ещё больше наблюдают.

Торговца звали Жерар. Они говорили долго — о вере, о смысле, о том, как человек узнаёт то, что считает истиной. Адемар говорил охотно: он был в хорошей форме, аргументы шли легко, собеседник был умён и не соглашался с ним механически — возражал, искал, думал вместе.

Потом Жерар спросил:

— Брат Адемар, вы уже много лет ходите по дорогам и говорите с людьми. Скажите мне: вы можете назвать хотя бы одного человека, который изменил своё убеждение после разговора с вами? Не уступил в споре — а именно изменил?

Брат Адемар открыл рот.

И не смог ответить.

Не потому что таких людей не было. Может быть, были. Но он не знал. Он уходил на следующее утро и никогда не проверял. Он оставлял за собой разговоры как рыбак оставляет за лодкой круги на воде: красиво, не без смысла, но исчезает быстро.

— Вы не знаете, — сказал Жерар, без злобы, просто констатируя.

— Нет, — признал брат Адемар.

— Тогда на чём основана ваша уверенность, что это полезно?

Вот этот вопрос и шёл с ним всю дорогу до монастыря Святого Бенедикта. И лихорадка была лихорадкой, и дороги были дорогами, но внутри него всё это время шёл другой разговор — с самим собой, с тем самым Жераром, которого уже не было рядом.

— Понятно, — сказал отец Бернар, выслушав всё это. Он помолчал. — И что вы решили?

— Я решил, что сначала нужно научиться оставаться достаточно долго, чтобы видеть, что происходит после разговора. — Брат Адемар посмотрел на настоятеля. — Если вы готовы терпеть моё присутствие ещё некоторое время.

— Некоторое время — это сколько?

— Не знаю. Пока не пойму.

Отец Бернар вздохнул с видом человека, который понимает, что «пока не пойму» — это надолго.

— Хорошо, — сказал он. — Но вы будете помогать переписывать рукописи.

— С удовольствием.

— И не будете задавать братьям вопросы за ужином. Это мешает им есть.

— Постараюсь, — сказал брат Адемар.

Отец Бернар посмотрел на него. Это «постараюсь» явно значило «не обещаю», но настоятель решил принять его как достаточный ответ.

* * *

III. Настоящее время. Позже

Когда брат Адемар вернулся с садовой скамьи, брат Тибо ждал его у дверей трапезной. Выглядел он так, как выглядит человек, который готовился услышать что-то важное и одновременно боялся это услышать.

— Ну? — спросил он.

— Он потерял мать три месяца назад, — сказал брат Адемар. — Умерла тяжело. Он не успел.

Брат Тибо замолчал. По его лицу прошло что-то, что не было ни удивлением, ни стыдом — а чем-то средним, похожим на понимание, которое приходит позже, чем хотелось бы.

— Я не знал, — сказал он.

— Он не говорил.

— Надо было спросить.

— Да, — согласился брат Адемар. — Но это легко сказать сейчас. Труднее было — тогда.

Брат Тибо помолчал.

— Вы сказали ему что-нибудь? Про веру, про...

— Нет.

— Нет?

— Я задал ему несколько вопросов. Он сам сказал кое-что важное. — Брат Адемар чуть помедлил. — Брат Тибо, позвольте спросить вас о чём-то.

— Да.

— Когда вы пришли ко мне сегодня утром — вы сказали, что он потерял веру. Это звучало как приговор. Если бы вы знали тогда то, что знаете сейчас — вы бы сказали то же самое?

Молчание было долгим.

— Нет, — произнёс наконец брат Тибо. — Я бы сказал... что он в горе.

— Это важное различие.

— Да. — Пауза. — Брат Адемар, как вы это делаете? Я смотрю и вижу одно. Вы смотрите и видите другое. Откуда?

Брат Адемар подумал.

— Я стараюсь смотреть на то, что есть. Не на то, что я ожидаю увидеть. — Он немного помолчал. — Это не всегда получается. Но я стараюсь.

— Этому можно научиться?

— Не знаю, — сказал брат Адемар. — Я учусь уже сорок лет.

Они пошли в трапезную. По дороге брат Тибо вдруг сказал — без видимой связи с предыдущим разговором:

— Моя мать умерла, когда мне было восемь лет.

Брат Адемар остановился. Посмотрел на него.

— Расскажите, — сказал он.

— Не сейчас, — сказал брат Тибо, и в его голосе было что-то, чего раньше не было. — Но... может быть, потом.

— Когда захотите, — ответил брат Адемар.

В трапезной пахло хлебом и горячим супом. За дальним столом брат Северин ел — медленно, но ел, — и когда брат Тибо проходил мимо, Тибо на секунду остановился и положил ему руку на плечо. Ничего не сказал. Просто положил.

Северин поднял голову и кивнул.

Брат Адемар сел на своё место и взял хлеб.

Отец Бернар, сидевший во главе стола, посмотрел на него с тем выражением, которое уже двенадцать лет означало одно и то же: я так и не понял, что вы тут делаете, но, кажется, это нужно.

Брат Адемар едва заметно улыбнулся и опустил взгляд.

Показать полностью 3
8

Архивист

Серия Я хожу среди мертвецов
Архивист

Я хожу среди мертвецов —

но мои мертвецы не гниют и не воют.

Они — глянцевые. Они — под стеклом.

Они смотрят в объектив с той стороны покоя

и молчат на своём, на беззвучном, родном.

Я архивист.

Я каталогизирую тех, кого нет.

Моя работа — дать мёртвым

порядковый номер, конверт,

и кислотно-нейтральную папку,

и полку, и мрак, и покой.

Я даю им бессмертие —

ровно такое:

пронумерованное.

Архивное.

Моё.

---

Вот женщина, тысяча девятьсот

двадцать третий.

Смотрит в объектив — серьёзно, чуть искоса.

Платье в горошек, коса.

Живот — на седьмом.

Ребёнок, которого нет на снимке,

тоже, наверное, умер давно.

Я пишу: «Неизвестная. Предположительно — Поволжье.

Состояние: удовлетворительное». —

это про фотографию, не про неё.

Про неё состояние давно

неизменное.

Вот мужчина — военный, медали —

тысяча девятьсот сорок пять.

Он смеётся. Он выжил. Он рад.

Он ещё не умеет читать

по лицу то, что я уже вижу:

что смех — это тоже конверт,

что медали — это тоже архив,

что победа — это тоже —

порядковый номер.

Я пишу: «Офицер. Состояние: хорошее».

Откладываю.

Следующий.

---

Их здесь тысячи.

Десятки тысяч.

Они смотрят на меня со всех полок —

с утра до вечера,

в тишине, которая пахнет

старой бумагой и чем-то ещё —

чем-то, что я научился

не называть.

Я хожу между стеллажами —

и они провожают меня взглядами.

Это не страшно.

Это привычно.

Это моя работа.

Но иногда —

иногда я останавливаюсь.

Посередине ряда.

Между тысяча девятьсот двенадцатым

и тысяча девятьсот семнадцатым.

И чувствую —

что они смотрят не туда,

куда смотрели при жизни.

Они смотрят на меня.

Не на объектив.

Не в пространство.

На меня.

И в их взгляде — не страх, не упрёк —

просто тихое, ровное, точное

узнавание.

Свой, — говорят они глазами.

Свой пришёл.

---

Я отхожу.

Я возвращаюсь к столу.

У меня сегодня ещё сорок конвертов.

Сорок неизвестных.

Сорок состояний.

Я работаю быстро —

у меня хороший почерк,

у меня ровный стеллаж,

у меня кислотно-нейтральные папки

для всего,

что было живым.

---

В обед я выхожу на улицу.

Здесь — люди.

Они едят, разговаривают, смотрят в телефоны.

Они — цветные, в отличие от тех.

Они — в движении.

Но я уже умею смотреть.

Вот женщина — лет сорок —

смеётся в трубку.

Я вижу её конверт.

Кислотно-нейтральный.

С порядковым номером.

Полка — верхняя, правая, третья с края.

Вот старик кормит голубей.

Его полка — почти готова.

Почти.

Вот мальчик — лет восемь —

бежит за собакой.

Его полка —

далеко.

Но она есть.

Она уже есть.

Она всегда уже есть.

---

Я возвращаюсь в архив.

Здесь тихо.

Здесь пахнет правдой.

Здесь никто не делает вид,

что это не так.

Я сажусь.

Открываю следующий конверт.

Фотография —

мужчина, лет тридцать пять, тёмные волосы,

смотрит в объектив — прямо, спокойно,

чуть удивлённо —

я смотрю долго.

Что-то в этом лице.

Что-то —

Я достаю лупу.

Смотрю.

И понимаю медленно, как понимают то,

что знали всегда —

это моё лицо.

Не похожее. Не двойник.

Именно моё —

мои глаза, мой нос, мой рот,

моё выражение —

то, которое я не вижу в зеркале,

потому что в зеркале я всегда

чуть-чуть притворяюсь живым.

Здесь — нет.

Здесь — настоящее.

---

Я долго сижу.

Потом достаю карточку.

Достаю ручку.

Пишу:

«Неизвестный.

Предположительно —

наше время.

Состояние —»

Я останавливаюсь.

Думаю.

Пишу:

«Состояние: удовлетворительное».

Кладу в конверт.

Подписываю.

Убираю на полку.

Верхняя. Правая.

Третья с края.

Там есть место.

Там всегда было место.

---

Я выключаю свет.

Ухожу.

За спиной —

в темноте —

тысячи глаз

провожают меня

к выходу.

Молча.

Ровно.

Терпеливо.

Как провожают своего.

Показать полностью 1
9

Письмо в никуда

Серия Жизнь после смерти смерти

Папа,

Сегодня утром я проснулась раньше, чем нужно. Такое бывает — не часто, но бывает. Лежала и смотрела в потолок, где медленно менялся свет: сначала синеватый, ночной, потом розовый, потом золотой. Наш дом умеет рассветать вместе с городом. Ты бы оценил это — ты всегда любил, когда вещи делают что-то тихо и по делу, без лишнего шума.

Я подумала о тебе. Я думаю о тебе каждое утро — это не громкая мысль, не острая боль, просто такое тихое присутствие, как вмятина на подушке рядом. Ты здесь, и тебя нет.

Я давно хотела написать тебе это письмо. Не потому что ты его прочитаешь — я прекрасно понимаю, что не прочитаешь. А потому что мне нужно тебе рассказать. Столько всего случилось. Столько всего, что ты так хотел увидеть.


Мне шестьдесят три года, папа. Шестьдесят три — и я выгляжу примерно так, как выглядела в тридцать, только немного мудрее вокруг глаз, как мне кажется. Морщинки там появились — не от старения, а от смеха и прищура на солнце. Врачи говорят, что биологически мне где-то около тридцати двух. Я рассказываю это не для того, чтобы похвастаться. Я рассказываю это, потому что знаю, как ты этого хотел. Для себя, да — но и для меня тоже. Ты всегда говорил: «Я хочу увидеть твоих детей взрослыми. И детей твоих детей.» Ты говорил это с такой простой, бытовой нежностью, что я только кивала и не думала, насколько это было серьёзно.

Теперь я думаю.


Мир сейчас — странный и прекрасный, папа. Я не знаю, как ещё его описать. Он не идеальный — ты бы первый скептически поднял бровь, если бы я сказала «идеальный». Но он... хороший. По-настоящему хороший, в том смысле, в каком ты бы это слово одобрил: не красивый на витрине, а честно хороший внутри.

Помнишь, ты рассказывал мне про своё детство? Про то, как дед болел, а денег на лечение не хватало, и семья собирала буквально по крохам? Сейчас такого нет. Совсем. Базовая медицина — не подачка, не льгота, не что-то, за что нужно бороться в очередях. Это просто есть у каждого, как воздух. Протоколы против возрастных изменений, онкомаркеры, нейродегенеративные скрининги — всё это входит в стандартный пакет. Не потому что государство стало добрым — хотя оно стало лучше, правда, — а потому что общество наконец посчитало: лечить дешевле, чем терять. И не только в деньгах. В людях.

Неравенство никуда не делось, я не буду тебе врать. У кого-то квартира побольше, у кого-то — целый остров. Люди с разным достатком живут по-разному, и это, наверное, никогда полностью не исчезнет, пока мы остаёмся людьми. Но пропасти нет. Той чёрной дыры между «выживаю» и «всё могу» — её нет. Дно подняли. Каждый человек живёт с достоинством — не в смысле лозунга, а в смысле конкретного: есть где спать, есть что есть, есть доступ к знаниям, есть время. Время — это теперь главный ресурс, который есть у всех. Потому что его стало много.


Ты спросил бы про преступников. Ты всегда был реалистом.

Да, преступления есть. Люди остаются людьми, со своими страстями и сломами. Но их меньше — намного меньше. И знаешь, я думаю, что ты бы понял почему, даже не объясняй я. Ты сам говорил когда-то: большинство людей не злые, они просто загнанные в угол. Когда угол исчезает — исчезает и много того, что в нём рождалось.

А тех, кто всё-таки оступился — с ними работают. Долго, терпеливо, всерьёз. Потому что теперь у человека есть время стать другим. Никакой спешки. Сломанного в двадцать лет не нужно списывать — у него впереди ещё столько, что можно переписать себя целиком. И это работает, папа. Не всегда и не со всеми, но работает куда чаще, чем ты бы поверил.


Про детей я должна тебе написать отдельно. Потому что ты бы заплакал.

Помнишь, ты иногда листал какие-то старые статьи — про детские дома, про отказников, про детей, которые росли без родителей? Ты всегда откладывал телефон с таким лицом, будто физически ударили. Так вот: детских домов нет. Совсем. Последний закрылся ещё за несколько лет до... ну, до того.

Каждый ребёнок — осознанный выбор. Звучит холодно, но это самое тёплое, что я могу сказать. Люди не заводят детей случайно, не заводят их из страха или давления. Контрацепция доступна всем и везде, это даже не обсуждается. И поэтому те, кто приходит в мир — их ждут. Их хотят. Их любят не потому что «так положено», а потому что человек сознательно сказал: я хочу этого человека рядом. Я хочу его растить. Я выбираю его.

У меня есть сын. Его зовут Лёва. Ему восемь лет, и он похож на тебя глазами — такими же серьёзными, немного исподлобья. Я иногда смотрю на него и думаю: вот же ты, вот. В маленьком теле, с вечно грязными коленями и страстью к каким-то невероятным жукам, которых он коллекционирует в банках. Ты бы сошёл с ума от счастья.

Он тебя не знает. Это единственное, что мне до сих пор больно.


Папа, я хочу написать тебе то, что долго не решалась написать даже себе.

Ты умер в 2041 году. Тебе было семьдесят восемь. По тем меркам — уже немало, но по тем же меркам — всё ещё было можно. Протоколы существовали. Не такие совершенные, как сейчас, — но они были. Я помню, как ты на них злился. Как говорил, что это полумеры, что нужно идти дальше, что это всё ещё не то. Ты всю жизнь боролся с идеей смерти — не тихо, а громко, с публикациями, с конференциями, с этими твоими бесконечными таблицами на стенах кабинета. Ты хотел жить. Ты хотел жить так сильно, что я иногда думала: ну вот, этот точно не сдастся.

Но сердце сдалось раньше, чем ты успел.

Я была с тобой. Держала твою руку. Ты был спокойный — удивительно спокойный для человека, который так яростно не хотел умирать. Может, ты просто устал к тому моменту. Может, решил, что сделал всё, что мог. Не знаю. Я так и не спросила, а ты так и не сказал.

Я злилась на тебя потом. Долго. Иррационально. Как будто ты мог иначе. Как будто ты специально. Злость — это такой дурацкий способ горевать, правда?


Сейчас — сейчас то, о чём ты писал, о чём кричал на своих конференциях, о чём спорил с теми, кто говорил «это невозможно» — это реальность. Обычная, скучная, бытовая реальность. Люди не стареют. Точнее — стареют, если выбирают это. Если сознательно отказываются от вмешательства. Таких немного, и каждый раз, когда кто-то умирает от возрастной болезни, это новость. Большая новость — с разборами, с интервью, с философскими колонками: зачем? почему? как он это решил?

Я читала одну такую статью недавно. Там умер художник — восемьдесят девять лет, отказался от протокола, говорил, что хочет прожить «настоящую человеческую жизнь» с началом и концом. Его выбор уважали, хотя многие не понимали. В комментариях кто-то написал: «Это право человека — выбирать конечность.» И тут же ответили: «Но это такая странная свобода — выбирать меньше.»

Я подумала о тебе. Ты бы не выбрал меньше. Ты не выбирал — у тебя просто не было времени.


Папа, мир сейчас такой, каким ты его хотел. Не весь, не идеально, не без трещин. Но в главном — такой. Люди живут долго и знают, что будут жить долго, и это меняет всё. Меняет то, как они относятся друг к другу. Меняет то, чего они боятся и чего не боятся. Меняет то, как они строят семьи, как дружат, как ссорятся и мирятся. Когда у тебя вечность — ты иначе тратишь каждый день. Не расточительнее — осторожнее. Нежнее.

Я живу нежнее, чем жила в двадцать лет. Наверное, это и есть главное, что я хотела тебе сказать.

И что я скучаю. Каждое утро, когда меняется свет на потолке.

И что Лёва сегодня поймал какого-то жука с синими крыльями и спросил меня: «Мама, а дедушка любил жуков?» Я ответила, что не знаю. Но что дедушка любил всё живое — очень, очень сильно.

Он кивнул и аккуратно выпустил жука в окно.


Твоя Аня.

2069 год. Апрель. Утро.

Письмо в никуда
Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества