Рыцарь и его подвиг
или Как Гильберт чуть не испортил всё, а потом не совсем исправил
---
ПРЕДУВЕДОМЛЕНИЕ АВТОРА
Всякому, кто имел несчастье быть правым в двадцать три года, эта история знакома. Правота в таком возрасте — штука опасная: она легка, как пух, и остра, как шило. Пуха много, шила — в избытке, а мудрости, которая знает, когда убрать шило в карман, — ещё нет.
Гильберт, бывший послушник монастыря Святого Бенедикта, а ныне монах в малом сане, был именно таков: умён, искренен, и совершенно не умел молчать, когда видел перед собой что-то интересное.
Брат Адемар, его учитель, умел. Но брата Адемара в этой истории не было — он остался в монастыре переписывать «Сумму теологии» и, по слухам, задавал вопросы самой рукописи. Гильберт же ехал в Тулузу с поручением настоятеля, в компании паломников и со своими записными книжками, которых набралось уже три, и все три были полны вопросами.
Вопросов у него всегда было больше, чем ответов.
Это, в общем, было правильно. Но иногда создавало трудности.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ,
в которой Гильберт устраивается на ночлег и встречает человека с великой историей
Постоялый двор «Золотой петух» стоял на полпути между Кагором и Тулузой, среди старых каштанов, запах которых в сентябре был таков, что хотелось немедленно сесть и никуда не ехать. Хозяина звали Матьё — человек лет пятидесяти с лицом, которое умело одновременно выражать радость от гостей и скорбь о расходах. Это редкое сочетание, доступное лишь опытным трактирщикам и некоторым епископам.
Паломников было пятеро: два торговца из Периге, немолодая монахиня сестра Жюстина с цепким взглядом и громким голосом, и плотник Ансо из Каора, который шёл к Сантьяго де Компостела второй раз, потому что в первый раз шёл с грехом на душе, а теперь уже без него, но зато со стёртыми ногами.
Гильберт был шестым. Мул у него был мелкий, рясу продуло насквозь, а в животе было пусто с самого утра.
Рыцарь появился ближе к вечеру. Его было слышно раньше, чем видно: звяканье кольчуги, цокот подкованного коня по булыжнику, и голос — молодой, звонкий, привыкший к тому, что его слушают.
— Матьё! Матьё, старый мошенник, есть ли у тебя место для рыцаря, который только что спас добрых людей от колдуна?
Матьё вышел на порог, оценил коня (хороший), оценил доспехи (новые, с гербом), оценил самого рыцаря (молодой, щедрый вид) и немедленно нашёл самое лучшее место.
Рыцарь звался Анри де Борн. Было ему, должно быть, года двадцать два — самое обманчивое возрасте, когда кажется, что ты уже взрослый, и ещё нет привычки в этом сомневаться. Лицо у него было открытое, волосы рыжеватые, и держался он так, как держится человек, только что сделавший нечто важное и совершенно уверенный, что окружающие должны это заметить.
За ужином рыцарь рассказывал. Паломники ели и слушали — тот восхитительный вид слушания, когда не столько следят за словами, сколько рады, что кто-то другой говорит и можно спокойно жевать.
Гильберт тоже ел. Но он слушал.
История, которую рассказывал Анри де Борн, была такова.
Три дня назад он ехал через деревню Сен-Круа. Деревня была невелика и небогата — дворов двадцать, старая церковь с покосившимся петухом на шпиле, огороды. Но жители выбежали к дороге с видом людей, которых только что спасли от чего-то ужасного — или вот-вот спасут.
— Они подбежали ко мне, — рассказывал Анри, отщипывая хлеб с видом человека, воспроизводящего сцену в уме. — Все разом. «Рыцарь, рыцарь, на нас навёл порчу колдун, он живёт в овраге у ручья и насылает туман!»
— Туман? — переспросил один из торговцев с набитым ртом.
— Колдовской! — подтвердил Анри. — Я, конечно, сразу направился к оврагу. Смотрю — стоит там дом, и из него валит дым такой густой, синеватый, с запахом — до сих пор не пойму, с каким, но нехорошим. И сам хозяин выходит, смотрит на меня — и начинает что-то говорить на своём.
— На своём — это на каком? — спросила сестра Жюстина.
— На диалекте местном. Я не всё разобрал. Но жесты делал — явно угрожающие.
— Угрожающие, — повторил Гильберт.
Это было его первое слово за весь ужин. Сказал он его тихо, почти себе под нос, просто повторив — но Анри почему-то остановился и посмотрел на него.
— Да, — сказал рыцарь. — Угрожающие. Я приказал ему остановиться. Он продолжал кричать. Тогда я... пришлось применить силу.
— Сильно поранили? — спросил плотник Ансо с практическим интересом.
— Нет, нет, только отметил. Плечо и, — Анри чуть замялся, — ухо.
— Ухо — это серьёзно, — заметил Гильберт.
— Зато деревня спасена! — Анри снова возвысил голос. — Жители благодарили. Плакали. Один старик сказал, что теперь сможет спать спокойно.
— Замечательно, — сказал Гильберт.
Анри снова на него посмотрел. Что-то в тоне монаха было не совсем правильным — не враждебным, нет, но каким-то... вопрошающим. Как будто слово «замечательно» содержало внутри незаданный вопрос, точно орех, в котором не угадаешь — полный или пустой.
— Вы что-то хотите спросить, брат? — сказал Анри.
— Нет, нет, — сказал Гильберт. — Ешьте, пожалуйста.
Это была ложь, и оба это понимали.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ,
в которой Гильберт задаёт вопросы, делает это неправильно, и учится кое-чему важному
После ужина Гильберт вышел во двор подышать воздухом, пахнущим каштанами и навозом. Следом вышел Анри — с кружкой пива и видом человека, который пытается понять, чем недовольны, когда недовольства вроде бы никто не выражает.
— Так что вас беспокоит, брат? — спросил он прямо.
Гильберт обернулся и внимательно посмотрел на рыцаря. Ему было двадцать три. Анри, наверное, двадцать два. Они были ровесниками, если считать годами, и бесконечно далеки друг от друга в том, что годами не измеряется.
— Меня ничего не беспокоит, — сказал Гильберт. — Меня занимает вопрос.
— Откуда вы узнали, что он колдун?
Анри открыл рот, закрыл, снова открыл.
— Жители сказали, что он колдун, — повторил Гильберт. — А что именно они видели? Что конкретно навело их на это предположение?
— Дым из его дома. Странные запахи. И туман по утрам.
— Туман по утрам, — сказал Гильберт медленно, — бывает у каждого ручья в сентябре.
— Дым был синеватый, — сказал Анри.
— Какие травы дают синеватый дым при сушке, вы не думали?
— Я не... — Анри нахмурился. — Брат, вы что, защищаете колдуна?
И вот здесь Гильберт сделал ошибку.
Он мог бы сказать: «Я не защищаю никого, я только спрашиваю». Он мог бы промолчать. Он мог бы — что было бы совсем правильно — дать рыцарю самому додумать.
— Я думаю, что никакого колдуна не было.
Сказано это было не грубо. Но прямо — слишком прямо, как удар кулаком по столу, когда нужна была ладонь.
Анри de Борн выпрямился. Рука его сжала кружку.
— То есть, — произнёс он холодно, — вы полагаете, что я напал на невинного человека.
— Я не полагаю ничего определённого. Я только —
— Вы полагаете, что я совершил преступление, пока думал, что совершаю подвиг. — Голос у Анри стал ровным, что было хуже, чем если бы он повысил его. — Это вы хотите мне сказать?
— Я хочу сказать, что у вас, возможно, не было полной картины —
— Вы монах, — отрезал Анри. — Вы никогда не держали меча. Вы понятия не имеете, что значит принять решение за секунду, когда перед тобой что-то непонятное и опасное, и на тебя смотрят люди, которые пришли к тебе за помощью.
Он поставил кружку на перила, развернулся и ушёл.
Гильберт остался стоять один среди запаха каштанов и своей правоты, которая вдруг показалась ему не лёгкой, как пух, а тяжёлой, как камень.
— Я сделал это неправильно, — сказал он в темноту.
Гильберт долго сидел на ступенях, глядя на звёзды и думая о том, что сказал бы брат Адемар. Брат Адемар, надо думать, сказал бы что-нибудь тихое и точное, от чего Анри де Борн через некоторое время сам дошёл бы до нужного вопроса.
Но Гильберт был не брат Адемар. Он был Гильберт — молодой монах с тремя записными книжками, острым умом и привычкой думать вслух раньше, чем следует.
«Я атаковал его убеждение напрямую, — думал Гильберт. — Я сказал «никакого колдуна не было» — а он услышал «ты совершил ошибку». А потому что для него это одно и то же. Для него подвиг — это не просто поступок. Это часть того, кто он есть».
Он вспомнил, как брат Адемар объяснял ему в монастырском саду: когда убеждение — часть личности, его пересмотр воспринимается не как ошибка в суждении, а как уничтожение самого человека. И тут уж никакие аргументы не помогут — человек будет защищаться.
«Мне нужно было начать с другого конца».
Через час дверь постоялого двора открылась. На пороге стоял Анри с видом человека, который собирается сказать что-то принципиальное.
— Брат, — сказал он, — я хочу, чтобы вы знали: я не трус. Я рыцарь. Я клялся защищать людей. И когда люди просят защиты — я защищаю. Это моё дело.
— Я знаю, — сказал Гильберт.
— Я ни на минуту не сомневался в вашей храбрости и в том, что вы действовали из лучших побуждений. Я сомневался в другом. Но сказал это неловко.
— В чём именно вы сомневались?
— В том, — осторожно начал Гильберт, — была ли у вас полная картина происходящего. Не в том, правильно ли вы поступили, имея те сведения, которые имели. А в том, были ли эти сведения верными.
Потом Анри сел рядом — не рядом совсем, оставив промежуток, достаточный для сомнения, — и спросил:
— Что вы имеете в виду?
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ,
в которой Гильберт делает это правильно, а Анри де Борн обнаруживает нечто неудобное
Разговор шёл медленно — как все разговоры, которые идут правильно.
— Расскажите мне снова, — попросил Гильберт, — но на этот раз отдельно: что вы видели сами своими глазами, что вам сказали, и что вы из этого вывели. Три списка.
— Три списка, — повторил Анри с лёгким недоумением. — Зачем?
— Потому что это разные вещи с разной степенью надёжности.
Анри пожал плечами — но начал.
— Видел сам: дом в овраге, дым из него, синеватый. Человек среднего роста, тёмная одежда. Кричит, жестикулирует.
— Хорошо. Что сказали вам?
— Что он колдун. Что наводит туман. Что люди боятся выходить из домов по утрам.
— Понятно. И что вы из этого вывели?
— Что он угрожает деревне.
Гильберт кивнул. Помолчал немного, давая всем трём спискам улечься в голове рыцаря рядом друг с другом — что, собственно, и составляло половину работы.
— Анри, — сказал он наконец, — предположите на минуту — только предположите, не как утверждение, а как мысленный опыт, — что этот человек не был колдуном. Что тогда?
— Тогда... — Анри нахмурился. — Тогда бы он был просто каким-то странным отшельником.
— Как выглядело бы то, что вы видели, если бы он был просто странным отшельником?
Рыцарь открыл рот — и замолчал.
Потому что картина не менялась.
Дым оставался бы дымом, синеватым от каких-нибудь трав. Человек в тёмной одежде оставался бы человеком в тёмной одежде. Жесты и крики — реакцией того, кто не ожидал появления вооружённого всадника у своего порога.
— Это то же самое, что я видел, — произнёс Анри медленно. — Если он колдун — и если он не колдун — я видел бы одно и то же.
— Да, — сказал Гильберт. — А это значит, что то, что вы видели, само по себе не могло подтвердить или опровергнуть то, что вам сказали.
Тишина. Где-то в конюшне переступил копытами конь.
— Жители испугались тумана по утрам, — сказал Гильберт. — Они живут рядом с ручьём. Туман по утрам у ручья в сентябре — это... — он помолчал, подбирая слово, — это сентябрь у ручья.
— Они могли просто не знать, — сказал Анри. — Они деревенские.
— Возможно. Или, — Гильберт чуть понизил голос, — возможно, кто-то в деревне имел причину желать этому человеку плохого. Имущественного свойства, например. Или личного. И туман оказался удобным поводом.
Анри де Борн долго молчал. Потом сказал — очень тихо, совсем без рыцарского пафоса:
— Вы думаете, меня использовали.
— Я думаю, что у меня недостаточно сведений, чтобы это утверждать. Как и у вас — чтобы утверждать обратное.
— Если это так — вы не совершили злодейства. Вы совершили поступок, основываясь на неверных данных. Это другое.
— Чем другое? — в голосе Анри было что-то резкое, но это была уже не злость на Гильберта — это была злость, ищущая, куда деться.
— Злодей знает, что делает зло, и делает. Вы не знали. Это не снимает последствий — у лекаря, или кем бы он ни был, всё равно болит ухо — но это меняет то, как смотреть на произошедшее и что с ним делать дальше.
— Значит, — сказал Анри наконец, — вы полагаете, что этот человек мог быть лекарем.
— Я полагаю, что это возможно. Дым при сушке лекарственных трав бывает именно таким — синеватым и с нехорошим запахом. Особенно если сушить чемерицу или девясил.
— Или он мог быть углежогом. Или просто нелюдимым отшельником, которого невзлюбили соседи. У меня нет ответа. Но у вас его тоже нет.
Анри встал. Прошёлся туда-сюда по двору — нервно, как лошадь в деннике. Потом остановился.
— Я должен был спросить, — сказал он. — Прежде чем... я должен был спросить.
— Да, — согласился Гильберт просто. — Но вы не спросили — потому что у вас уже был готовый ответ, и вы искали подтверждение, а не проверку.
— Это... это звучит как обвинение.
— Это описание того, как работает голова, когда нам говорят что-то страшное и срочное. Это не ваша особенность — это все так устроены. Вопрос в том, знать об этом или нет.
Рыцарь снова помолчал. Гильберт ждал — это он умел лучше, чем молчать, хотя и то и другое давалось с усилием.
— И что теперь делать? — спросил Анри.
Это был правильный вопрос. Не «докажите, что я неправ» и не «зачем вы мне это говорите» — а «что теперь делать». Гильберт почувствовал что-то вроде облегчения.
— Это зависит от того, что вы хотите, — сказал он. — Можно ничего. Можно вернуться и узнать, кто этот человек. Можно — если окажется, что вы действительно ошиблись — попытаться как-то исправить.
— Ухо — нет. Но можно признать ошибку. Помочь. Это не то же самое, что исправить, — нет, — но это то, что в вашей власти.
— А честь? — спросил Анри тихо. — Что с честью рыцаря, который напал на лекаря?
Гильберт подумал. Это был настоящий вопрос, не риторический — Анри действительно хотел ответа.
— Я думаю, — сказал он медленно, — что честь рыцаря, который узнал о своей ошибке и исправил её, больше, чем честь рыцаря, который о ней не узнал. Потому что первое требует мужества другого рода — не того, чтобы встретить врага с мечом, а того, чтобы встретить собственную неправоту без щита.
Анри долго смотрел куда-то в темноту над каштанами.
— Это легче говорить, чем делать, — сказал он наконец.
— Согласен, — сказал Гильберт.
ЧАСТЬ ЧЕТВЁРТАЯ,
в которой происходит кое-что неожиданное, и Гильберт снова учится
Утром Гильберт собирался продолжать путь с паломниками. Анри, по всей видимости, тоже собирался ехать — куда-то в свою сторону, молча и с видом человека, переваривающего что-то тяжёлое.
Но когда Гильберт вывел мула из конюшни, рыцарь стоял у ворот — уже в дорожном плаще, и смотрел так, как смотрят люди, принявшие решение, которое им не нравится.
— Вы едете в Тулузу? — спросил он.
— Сначала — к Сен-Круа, — сказал Анри.
— Я поеду с вами, — сказал он.
Сен-Круа была в двух часах езды — маленькая весь среди холмов, с двадцатью дворами и старой церковью. Они въехали туда в полдень. Несколько баб у колодца посмотрели на рыцаря с узнаванием — кто с почтением, кто с опаской.
— Лекарь в овраге, — спросил Анри у одной из них, — как он?
— Мартин? — откликнулась она. — Жалко Мартина. Он мою свекровь два года назад на ноги поставил, когда уже все надежды не было. Хороший человек. Не заслужил он такого обращения.
Анри сидел на коне и смотрел куда-то поверх её головы.
— Зашили, — сказала баба. — Только слышит теперь хуже. — Она покосилась на Гильберта. — Вы к нему?
— Да, — сказал Гильберт. — Мы к нему.
Мартин жил в маленьком доме у ручья — действительно в овраге, в тени старых ив. Дым из трубы был в этот час белым, незатейливым — просто очаг. Огород перед домом был засажен с умением: травы рядами, подписанные деревянными колышками, каждый на своём месте. Человек, умеющий вести такой огород, знает, что делает.
Лекарь вышел сам — услышал коней. Был он лет пятидесяти, жилистый, с тёмными внимательными глазами. На левом ухе белела полоска холщовой повязки.
Он посмотрел на Анри. Анри посмотрел на него.
Долгое молчание, в котором умещалось многое.
— Я Анри де Борн, — сказал рыцарь. — Три дня назад я... — он запнулся. — Это сделал я.
— Мне сказали, что вы колдун. Я не проверил. Я должен был проверить.
— Что именно вы сушили? — спросил Гильберт. Он не мог удержаться.
Мартин посмотрел на него с лёгким удивлением.
— Чемерицу и полынь, — сказал он. — От лихорадки. Деревенский голова заказал — у него трое детей болеют. — Пауза. — Дым от них синеватый и пахнет, прямо скажем, скверно. Но дело своё делает.
— Понятно, — сказал Гильберт.
— А жесты? — спросил Анри тихо. — Когда я подъехал?
— Я говорил вам, чтобы вы слезли с коня, — сказал Мартин без особой злобы, только с усталостью. — У меня на огороде вьюнок только что взошёл. Конь бы всё потоптал.
Анри де Борн закрыл глаза.
— Я могу что-то сделать для вас? — спросил он.
— Деревенский голова должен мне за чемерицу, — сказал он. — Но после вашего визита стал избегать меня. Деньги небольшие, но всё же.
— Я поговорю с деревенским головой, — сказал Анри.
— И... — Анри посмотрел в сторону, потом обратно. — Я сожалею. О том, что причинил вам вред.
— Вы, господин рыцарь, не первый, кто причинил мне вред из-за чужих слов, — сказал он наконец. — И, боюсь, не последний. Но вы первый, кто приехал извиниться.
Это был не совсем ответ и не совсем прощение. Но это было что-то — что-то настоящее.
Деревенский голова оказался толстым человеком с бегающими глазами и именем Бернар — что, по мнению Гильберта, было несправедливостью по отношению к имени. Он принял рыцаря с нервной радостью, усадил, налил вина.
— Рад видеть вас снова, господин де Борн! Мы так вам благодарны за —
— Вы мне солгали, — сказал Анри.
— Вы сказали мне, что этот человек колдун и угрожает деревне. Он лекарь. Он сушил травы для ваших больных детей.
— Ну, — сказал Бернар, — люди говорили... было опасение... туман по утрам...
— Люди говорили то, что вы им сказали, — произнёс Гильберт. — Или я ошибаюсь?
Пауза. Бернар смотрел на монаха с выражением человека, у которого внутри что-то начало рассыпаться.
— Мартин одолжил мне за прошлый год пять мешков зерна, — сказал он наконец, тише. — Я думал... если он уйдёт из деревни...
— То и зерно ему ни к чему, — закончил Гильберт.
Бернар промолчал. Это тоже было ответом.
Анри встал. Он был выше Бернара на голову, и сейчас казался ещё выше.
— Вы заплатите Матьё за чемерицу. Вы вернёте ему долг. И если кто-то в этой деревне скажет об этом человеке худое слово — он будет иметь дело со мной.
— Да, господин рыцарь, — сказал Бернар.
— А долг за прошлый год, — добавил Гильберт, — он вам простит. Или нет. Это его решение.
Когда они выезжали из деревни, Гильберт поравнялся с рыцарем.
— Вы хорошо справились, — сказал он.
— Я совершил глупость, — сказал Анри.
— Вы совершили глупость, — согласился Гильберт, — а потом исправили её насколько возможно. Это не одно и то же, что просто совершить глупость.
Анри ехал молча. Потом сказал:
— Я не знаю, что скажу людям. Когда вернусь домой. Там уже знают, что я победил колдуна.
Гильберт подумал о том, что сказал бы брат Адемар. Потом подумал о том, что, возможно, он сам уже знает ответ.
— Возможно. Или нет. Зависит от того, как смотреть.
— Как на это можно смотреть иначе?
— Можно смотреть так: «Я поверил словам, не проверив их, напал на невинного человека, узнал об ошибке и исправил её». Это история о человеке, у которого хватило мужества исправить.
— Можно: «Меня использовали, я поступил опрометчиво, и теперь это известно всем». Это история о том, чего лучше не знать.
— Первое требует больше смелости, — сказал Анри.
Они ехали ещё некоторое время молча. Солнце стояло уже низко, и тени каштанов тянулись через дорогу длинными полосами.
— Откуда вы всему этому научились? — спросил Анри.
— У одного человека, — сказал Гильберт. — Монаха. Он никогда не говорил «ты неправ». Он спрашивал: «Расскажи мне, как ты к этому пришёл».
— Нет. Это совершенно разные вещи.
Гильберт добрался до Тулузы на два дня позже срока. Настоятель встретил его с тем особым выражением, которое настоятели держат наготове для опоздавших монахов.
— Что задержало вас? — спросил он.
— Попутчик, — сказал Гильберт.
— Рыцарь. Мы заехали в деревню.
Настоятель смотрел на него долго.
— Гильберт, — сказал он, — вы везёте письмо уже третий раз, и каждый раз вы опаздываете.
— Первый раз была мельница, — сказал Гильберт. — Второй — больной паломник. Третий — рыцарь.
— И всякий раз — дело важное?
— Всякий раз — человек, — сказал Гильберт. — Это обычно одно и то же.
Настоятель помолчал. Потом взял письмо.
В тот же вечер, в свете масляной лампы, он открыл третью записную книжку на чистой странице и написал:
Что я сделал неправильно сегодня:
— Сказал «никакого колдуна не было» там, где нужно было спросить «как вы к этому пришли».
— Дал ответ раньше, чем собеседник был готов его слышать.
— Думал, что правота — это достаточно. Правота без пути к ней — просто шум.
— Сумел не оттолкнуть, когда рыцарь вышел во двор второй раз.
Он посмотрел на написанное.
Анри де Борн поехал в деревню. Это труднее, чем что угодно, что я сделал сегодня. Может быть, правота и не нужна — нужно, чтобы человек сам ехал в деревню. Но ехал.
Через несколько недель Гильберт получил короткую записку без подписи, только с гербом — два перекрещённых меча на лазоревом поле.
Был у Мартина. Долг Бернар вернул. Снадобье помогло детям головы, все выздоровели. Матьё спрашивал, как вас зовут. Я сказал. Он сказал: странный монах. Я сказал: да.
Гильберт прочёл это дважды. Потом засмеялся — тихо, в пустой келье.
Брат Адемар тоже был странным монахом. И отец Пьетро из Падуи — тот, что придумал разницу между «выиграть спор» и «убедить человека», — наверное, тоже.
Быть может, «странный» — это просто слово, которым называют тех, кто задаёт вопросы вместо ответов. Тех, кто едет в деревню, даже когда это неудобно. Тех, кто открывает записную книжку вечером и пишет: «Что я сделал неправильно сегодня».
Он потянулся за четвёртой записной книжкой.
— Конец —




Авторские истории
43.2K постов28.6K подписчик
Правила сообщества
Авторские тексты с тегом моё. Только тексты, ничего лишнего
Рассказы 18+ в сообществе
1. Мы публикуем реальные или выдуманные истории с художественной или литературной обработкой. В основе поста должен быть текст. Рассказы в формате видео и аудио будут вынесены в общую ленту.
2. Вы можете описать рассказанную вам историю, но текст должны писать сами. Тег "мое" обязателен.
3. Комментарии не по теме будут скрываться из сообщества, комментарии с неконструктивной критикой будут скрыты, а их авторы добавлены в игнор-лист.
4. Сообщество - не место для выражения ваших политических взглядов.