Ходит, оглядывается...
Под Новый год мужчина превращается в осторожного зверька: ходит, оглядывается, в любовные авантюры не спешит. Причина проста — не горит желанием тратиться на праздничные сюрпризы.
Под Новый год мужчина превращается в осторожного зверька: ходит, оглядывается, в любовные авантюры не спешит. Причина проста — не горит желанием тратиться на праздничные сюрпризы.
По Сети много лет распространяется цитата за подписью известного писателя. Мы проверили корректность такой атрибуции.
Есть ещё два популярных варианта этой цитаты: «Русский человек очень набожен. Он прежде, чем тебя топором зарубить, — обязательно перекрестится» и «Вот говорят, что русские — народ-богоносец. Правда, они люди религиозные. Они прежде всего, чем тебя топором зарубить, обязательно перекрестятся».
За подписью Достоевского это высказывание можно встретить в онлайн-коллекциях афоризмов, а также в соцсетях — Facebook (существуют публикации с 734, 359, 47 и 31 репостами на момент написания этого разбора), X, «ВКонтакте» и Telegram, где её, в частности, размещали каналы «Соловьиный помёт» (176 000 просмотров), «Город Глуповъ» (113 000), «Харьков Live» (57 000), Berezoview (57 000) и «Харкiв 1654» (56 000).
Цитаты из Достоевского, посвящённые России и русскому народу, довольно часто встречаются в Сети. Как правило, они носят комплиментарный характер. Например, высказывание «В русском человеке нет европейской угловатости, непроницаемости, неподатливости. Он со всеми уживается и во всё вживается. Он сочувствует всему человеческому вне различия национальности, крови и почвы. <…> У него инстинкт общечеловечности» взято из цикла «Ряд статей из русской литературе». А замечание «…все понятия нравственные и цели русских — выше европейского мира. У нас больше непосредственной и благородной веры в добро как в христианство, а не как в буржуазное разрешение задачи о комфорте» позаимствовано из письма Аполлону Майкову. Уже из этих изречений видно, что Достоевский вряд ли считал свой народ «набожными варварами».
Что касается цитаты о топоре, то «Проверено» не нашло сколько-нибудь похожего высказывания ни в 30-томном полном собрании сочинений писателя, ни в «Объединённом цифровом архиве Ф. М. Достоевского» от Института русской литературы, ни в базе проекта «Google Книги» за XIX или XX век за чьим бы то ни было авторством.
При этом некоторые образы из этой цитаты определённо связаны с Достоевским. О концепции народа-богоносца в романе «Бесы» говорит Шатов, беседуя со Ставрогиным и называя того автором этой идеи. А в романе «Идиот» князь Мышкин рассказывает Рогожину, как один крестьянин позарился на часы своего знакомого: «…Он наконец не выдержал: взял нож и, когда приятель отвернулся, подошёл к нему осторожно сзади, наметился, возвёл глаза к небу, перекрестился и, проговорив про себя с горькою молитвой: "Господи, прости ради Христа!" — зарезал приятеля с одного раза, как барана, и вынул у него часы». Однако даже в этом эпизоде герой не обобщает своё наблюдение и не переносит его на весь русский народ — например, непосредственно перед этим рассказывает о встреченном им атеисте.
Если проследить за историей распространения цитаты, то можно обнаружить резкий рост её популярности в конце лета 2014 года. 28 августа украинское издание «Укрiнформ» опубликовало интервью с правозащитником и бывшим советским диссидентом Владимиром Буковским. Высказывая сомнение в набожности россиян, он заявил:
«А почему вы называете их православными? Они прикидываются, кресты носят. У нас в России отношение к религии сложное. Ещё Достоевский в "Дневнике писателя" рассуждает: "Вот говорят, что русские — народ-богоносец. Правда, они люди религиозные. Они прежде, чем тебя топором зарубить, обязательно перекрестятся". Это — диагноз Достоевского, который прошёл каторгу. Он хорошо знает, о чём говорит. Всё, что они взяли от православия, — перекреститься перед тем, как зарубить тебя топором».
В «Дневнике писателя», как уже было сказано выше, ничего подобного не обнаруживается. При этом видно, что одна из вариаций популярного в наши дни афоризма («Всё, что русские взяли из православия…») — это прямое цитирование Буковского, в данном случае говорившего от своего имени. Что касается цитаты о народе-богоносце, то может показаться, что она несколько старше. Ещё в марте 2014 года в украиноязычном блоге «Адские новости» появилась подборка негативных высказываний исторических деятелей о русском народе. В ней сегодня можно увидеть и вышеупомянутую цитату, приписанную Достоевскому. Однако, как показывает Internet Archive, фразу добавили в подборку только в 2015 году, задним числом.
И всё же Владимир Буковский не был первым, кто считал, что у Достоевского встречается подобное высказывание. Так, один из комментаторов в «Живом журнале» в 2010 году упоминал «случай, удививший Достоевского, когда мужик-разбойник кого-то зарубил топором, перекрестился и колбасу не взял, т. к. пост на дворе».
Годом ранее другой комментатор привёл цитату из диалога Мышкина и Рогожина в искажённом виде, заменив одно орудие убийства на другое: «И знаете, что он сделал? Перекрестился, да и зарубил топором! — Ага! Вот это по-нашему!».
У Достоевского такая ответная реплика Рогожина отсутствует (подобным образом он отреагировал, только когда Настасья Филипповна сожгла пачки денег в камине). Однако она есть в снятом по роману сериале 2003 года и в теории могла повлиять на появление заблуждения о том, что писатель распространял данный подход на нацию в целом. Перепутать же нож с топором читателям Достоевского несложно, учитывая орудие убийства из «Преступления и наказания». В любом случае даже это не оправдывает отождествление мыслей автора с мыслями его героя, как это произошло в случае Буковского.
Таким образом, Достоевский не писал о привычке русских креститься перед тем, как зарубить человека топором. Заблуждение касательно этой фразы распространилось после интервью Владимира Буковского, а отдельные его проявления встречались и ранее — во многом из-за похожего эпизода в романе «Идиот».
«Проверено» в Телеграм
В сообществе отсутствуют спам, реклама и пропаганда чего-либо (за исключением здравого смысла)
В СМИ, соцсетях и даже на Пикабу можно встретить приписываемую Антону Павловичу цитату, в которой усматривают определённая параллель с современным представлением о таксистах. Мы проверили подлинность такой атрибуции.
Спойлер для ЛЛ: нет, разумеется. Это завирусившийся шуточный твит.
Как сообщается в публикациях, в 1893 году Антон Павлович Чехов сделал в своём дневнике следующую запись : «Ездил к Григоровичу. На обратной дороге попался крайне назойливый извозчик. Рассказывал, что кобылу водит для души, а вообще он купец третьей гильдии с успешной лавкой».
Эту цитату в русскоязычном сегменте интернета часто публикуют с комментарием о том, что за более чем сто лет ничего не изменилось. Ведь и в наши дни таксисты рассказывают пассажирам, что они водят машину для души, а так вообще у них есть успешный бизнес, настолько часто, что это стало мемом.
Цитата публиковалась в СМИ («Коммерсантъ»), на Пикабу (Чехов и извозчик) и в соцсетях (Facebook, X, «ВКонтакте», Telegram).
Сомнения у внимательного читателя может вызвать не только сам факт совпадения чеховской и современной фраз с поправкой на исторические обстоятельства, но и языковая ошибка: выражение «водить кобылу» неприменимо к извозчику с экипажем, он может лишь править или управлять лошадьми. Водить кобылу — это идти рядом с ней, взявшись за повод, что явно не подходит по контексту.
Дмитрий Григорович — прозаик и старший современник Чехова, в своё время разглядевший большой талант в рассказах молодого писателя. Несколько лет между ними сохранялись очень тёплые отношения. Однако в 1889 году, после того как Театрально-литературный комитет с участием Григоровича забраковал пьесу Чехова «Леший», связь ослабла и, судя по письмам Чехова другим людям, больше на прежний уровень не возвращалась. В то же время литераторы сохраняли уважение друг к другу.
«Проверено» не нашло в 12-томном и 18-томном собраниях сочинений Чехова дневниковых записей, похожих на рассматриваемую цитату. Более того, в своих дневниках писатель ни разу не упоминает Григоровича.
Если изучить историю публикаций цитаты в Сети, то можно обнаружить, что она начала хождение там только во второй половине 2019 года, сразу став вирусной. Старейшая запись, найденная «Проверено», датирована 12 октября — тогда её опубликовал в Twitter (теперь соцсеть X) пользователь Фёдор Грудин (@luckyfeodor).
На момент написания разбора эта публикация собрала 1200 лайков и 215 репостов, по-видимому, став важным фактором распространения ложной атрибуции. В тот же день, отвечая одному из комментаторов, Грудин заметил: «Это шутка, если что. Чехов такого не писал».
Таким образом, приписанная Чехову цитата — пародия на современный мем о таксистах, появившаяся только в 2019 году. Предполагаемый автор цитаты не скрывал, что это шутка.
«Проверено» в Телеграм
В сообществе отсутствуют спам, реклама и пропаганда чего-либо (за исключением здравого смысла)
В Сети можно встретить полемичный афоризм, приписываемый одному из создателей квантовой механики. Мы проверили корректность такой атрибуции.
Высказывание, приписываемое нобелевскому лауреату по физике, отражает точку зрения многих крупных учёных, которые одновременно верят в Бога и в теорию эволюции. Цитату любит приводить в своих лекциях и интервью нейролингвист и популяризатор науки Татьяна Черниговская. Фраза встречается в различных книгах на религиозную и околорелигиозную тематику, сетевых собраниях афоризмов, а также в соцсетях: Facebook (есть публикации с 580, 535 и 506 репостами на момент написания этого разбора), «ВКонтакте» (340 репостов) и X (187). Иногда вместо стакана в переводе фигурирует сосуд или чаша.
Появление квантовой механики вывело взаимоотношения науки и религии на новый уровень. Её ключевые концепции: принцип неопределённости, квантовая запутанность и эффект наблюдателя — породили множество интерпретаций, которые иногда выходят за рамки строгой науки и пересекаются с метафизическими или даже религиозными идеями. Возникло такое направление, как квантовый мистицизм, которое не поддерживается большинством современных учёных.
Религией и даже восточными мистическими практиками интересовались и два столпа квантовой механики — Эрвин Шрёдингер и Вернер Гейзенберг. В том, что Гейзенберг, выходец из лютеранской семьи, верил в Бога, сомневаться не приходится. Как рассказывал физик Генри Маргенау, встретившийся с Гейзенбергом после Второй мировой войны, коллега поразил его своей глубокой религиозной убеждённостью: «Он был истинным христианином во всех смыслах этого слова».
Об особом отношении Гейзенберга к Богу можно сделать вывод и из его работ. В эссе «Реальность и её порядок» (1942) он писал:
«…Обсуждение извечного вопроса о существовании Бога. В поисках ответа на этот вопрос человеческая мысль прошла множество этапов, каждый из которых необходим для достижения следующего. Первым шагом, который мы могли бы просто сказать: "Я верю в Бога-Отца, всемогущего творца неба и земли". Следующим шагом — по крайней мере, для нашего современного сознания — было сомнение. Бога нет; есть лишь безличный закон, управляющий судьбами мира в соответствии с причинно-следственными связями. <…> Следующим шагом, возможно, стала бы легкомысленная формула Вольтера: "Если бы не было Бога, кто-то должен был бы его придумать". То есть вера в личного Бога — это, по крайней мере, полезный, допустимый самообман, самообман, способствующий гармонии нашей души. <…> Вполне возможно, что все великие притчи: о личном боге, о воскресении мёртвых, о переселении душ — реальны, пока у людей есть силы верить в них. Но тогда не следует ли нам отказаться от столь субъективной реальности, которая на протяжении веков казалась нестабильной, и ограничиться той областью реальности, которая может быть объективирована и, несомненно, переживёт тысячелетия? Похоже, именно такой позиции сегодня стремятся придерживаться многие. Но эта позиция также основана на иллюзии: предположении, что можно избежать изменения нашего мира силой нашей души. <…> Сегодня мы уже не можем с детской уверенностью сказать: "Верую в Бога-Отца, всемогущего творца неба и земли". И всё же мы можем с полной уверенностью вверить себя в руки высшей силы, которая при нашей жизни и на протяжении веков определяет нашу веру, а вместе с ним и наш мир, и нашу судьбу. <…> Вопрос о существовании Бога давно перестал быть научным; это вопрос о том, что нам следует делать».
Иными словами, немецкий физик переводит вопрос существования Бога в этическую плоскость, при этом никак не опровергая его и обобщая до высшей силы. Такое отношение Гейзенберг пронёс через всю жизнь. В 1973 году, за три года до смерти, в лекции под названием «Традиция в науке» он высказался с позиций деизма:
«Галилей утверждал, что природа, вторая книга Бога, написана математическими буквами <…>. Кеплер ещё более ясно выражается в своём труде о мировой гармонии; он говорит: Бог сотворил мир в соответствии со своими идеями творения. Эти идеи — чистые архетипические формы, которые Платон называл идеями, и они могут быть постигнуты человеком как математические конструкции. Они могут быть постигнуты человеком, потому что человек был сотворён по духовному образу Бога. Физика — это размышление о божественных идеях творения, поэтому физика — это божественное служение».
Свою мысль он развил в одной из статей год спустя:
«Как вы знаете, в истории науки, начиная со знаменитого процесса над Галилеем, неоднократно утверждалось, что научная истина несовместима с религиозным толкованием мира. Хотя я убеждён, что научная истина неоспорима в своей собственной области, я никогда не считал возможным отвергать содержание религиозного мышления как просто часть устаревшего этапа в сознании человечества, как часть, от которой нам придётся отказаться в будущем. Поэтому в течение моей жизни я неоднократно был вынужден размышлять о взаимосвязи этих двух областей мысли, ибо я никогда не мог усомниться в реальности того, на что они указывают».
Таким образом, Гейзенберг признавал существование как физических законов, так и Бога, Творца, ответственного за их появление. В последней цитате следует обратить внимание на фразу «я никогда не мог усомниться в реальности…», которая несколько диссонирует с высказыванием, ставшем темой этого разбора, — в нём говорится об уходе в атеизм и возвращении к религии.
«Проверено» не обнаружило высказываний, сколько-нибудь похожих на искомое, в книгах Вернера Гейзенберга, изданных на разных языках и доступных через проекты Internet Archive и «Google Книги». Его нет в базовой работе Гейзенберга на эту тему «Физика и философия: революция в современной науке» (1958), а также в труде Герберта Хёрца «Вернер Гейзенберг и философия» (1966). Не встречается афоризм и в переписке Гейзенберга, а также в некоторых биографических работах о нём. В 2015 году в обсуждении на сайте de.wikiquote.org некий пользователь, представившийся Эйке Кристианом Хиршем, интервьюером Гейзенберга и другом его детей, заявил, что цитата не соответствует взглядам и лексике физика и опровергается наследниками Гейзенберга. Однако авторство этого комментария представляется сомнительным: в нём 78-летний Хирш упоминается в том числе в третьем лице, а риторика по отношению к религии не совсем соответствует статусу доктора теологии.
При этом нельзя сказать, что в XX веке эта цитата (в оригинале — «Der erste Trunk aus dem Becher der Naturwissenschaft macht atheistisch, aber auf dem Grund des Bechers wartet Gott») с атрибуцией Гейзенбергу была популярной. В открытых источниках встречается лишь несколько случаев, один из самых старых — вышедшая в 1979 году книга журналиста Хайнца Отрембы об истории Вюрцбурга, родного города Гейзенберга. В том же году высказывание упомянул биолог-креационист Вольфганг Кун в своей книге «Белка и Господь». Как выяснил ещё один биолог, Гюнтер Бехли, Отремба позаимствовал цитату из работы Луизы Ринзер «Страдание — смерть — воскресение» (1975). «Проверено» убедилось, что эта цитата упоминается у Ринзер со ссылкой на Гейзенберга, но без указания на источник.
А вот вариант фразы, несколько отличающийся от завирусившегося, можно встретить в работе немецкого физика и философа Карла Фридриха фон Вайцзеккера «История природы» (1948), содержавшей его лекции двухлетней давности:
«От размышлений нет честного пути обратно к наивной вере. Согласно старой поговорке, первый глоток из чаши познания отделяет нас от Бога, но на дне чаши Бог ждёт того, кто его ищет. Если это так, то существует образ мышления, ведущий к религиозным истинам, и только этот путь приносит плоды. Если это не так, наш мир напрасно возлагает свои надежды на религию».
Как видим, здесь Вайцзеккер называет высказывание старой поговоркой и сомневается в его истинности. В качестве цитаты именно Вайцзеккера оно фигурировало в ряде изданий до того, как его начали приписывать Гейзенбергу. И этот переход представляется не случайным, ведь Вайцзеккер в течение научной карьеры был протеже Гейзенберга, его коллегой по ядерной программе Германии и другом на протяжении почти полувека. Возможно, неверное восприятие некоего абзаца, в котором упоминались оба физика и эта цитата, и привело к такой ошибке. Гюнтер Бехли допускает и другой вариант: Луиза Ринзер, согласно её биографии, общалась как с Гейзенбергом, так и с Вайцзеккером и просто могла перепутать, от кого из коллег, весьма схожих по мировоззрению, услышала афоризм.
Версия Вайцзеккера, несмотря на статус старой поговорки, впервые встречается в открытых источниках именно у него. Но прототипы у этой фразы, несомненно, были. В своём эссе «Об атеизме» (1625) английский философ Фрэнсис Бэкон писал: «Верно, что немного философии склоняет человеческий разум к атеизму, но глубина философии направляет человеческие умы к религии».
Высказывание Бэкона не всегда передавалось дословно. Так, в начале XIX века его уже цитировали как «Небольшое знание делает людей атеистами, но более глубокое знакомство с науками возвращает их обратно к религии». Изменённый вариант зажил своей жизнью и, по-видимому, дошёл до Карла Вайцзеккера уже с метафорой про чашу познания. Здесь тоже можно увидеть британский след. В 1711 году в поэме «Опыт о критике» поэт Александр Поуп писал:
«И полузнайство ложь в себе таит;
Струёю упивайся пиерид:
Один глоток пьянит рассудок твой,
Пьёшь много — снова с трезвой головой».(пер. А. Субботина)
Впрочем, метафора первого глотка из чаши познания встречается и в немецкоязычной религиозной литературе в XIX веке, а с некоторого момента чашу познания начали противопоставлять религиозности, так что приведённый Вайцзеккером афоризм стал гибридом сразу нескольких идей.
Таким образом, приписываемая Вернеру Гейзенбергу цитата о познании не встречается у него в трудах и, по всей видимости, атрибутирована ему по ошибке. Автором аналогичного высказывания был друг и коллега Гейзенберга Карл Вайцзеккер, а прообраз афоризма можно встретить ещё в работах Фрэнсиса Бэкона.
«Проверено» в Телеграм
В сообществе отсутствуют спам, реклама и пропаганда чего-либо (за исключением здравого смысла)
Журнал «Нева», № 49, 1914. С. 949., Public domain, via Wikimedia Commons
В Сети популярна история о том, что писатели дружили много лет, пока Бунин не пожаловался Чехову на свою нелёгкую жизнь, а тот вместо сочувствия призвал его пить поменьше водки. Мы решили проверить, происходило ли что-то подобное в действительности.
Вирусный текст о разрушившейся дружбе писателей в большинстве публикаций полностью звучит так: «Чехов и Бунин очень дружили. Причиной разрыва их отношений послужило письмо на восьми страницах, которое Бунин написал Чехову в тяжёлую минуту, где излил душу по полной программе: написал о своей депрессии, о потере смысла жизни, о творческом кризисе, о горькой судьбе страны, о бессоннице, безысходности и мыслях о самоубийстве. Чехов в ответ отбил Бунину телеграмму: "А Вы, батенька Иван Алексеич, поменьше водки пейте". Больше они не общались». В некоторых публикациях текст чуть отличается, но весьма незначительно — например, опущены какие-то отдельные слова или уточняется, что до размолвки писатели дружили девять лет. Делятся историей об отношениях Чехова и Бунина пользователи соцсетей («ВКонтакте», Instagram, Facebook, «Одноклассники», X), блог-платформ («Дзен», LiveJournal), форумов и сервисов вопросов и ответов. Встречается этот текст также на сайтах цитат и афоризмов и в СМИ.
Антон Чехов и Иван Бунин действительно близко дружили — это отражено как в воспоминаниях самих писателей и их современников, так и в переписке между литераторами. Они познакомились в конце 1895 года и, судя по датам отправленных писем, общались вплоть до смерти Чехова в 1904 году. Вся сохранившаяся переписка тщательно изучена, письма Бунина и Чехова можно найти как в многочисленных изданиях собраний сочинений обоих писателей, так и онлайн в интернете.
В начале января 1904 года, за несколько месяцев до смерти Чехова, они продолжали обмениваться письмами, и, судя по тёплому тону посланий, никакого конфликта между писателями не было. «Проверено» не удалось найти ни письма Бунина Чехову на восьми страницах с жалобами на жизнь, ни ответного послания с советом перестать пить водку. Более того, уже спустя несколько десятилетий после смерти драматурга Бунин писал:
«У меня ни с кем из писателей не было таких отношений, как с Чеховым. За всё время ни разу ни малейшей неприязни. Он был неизменно со мной сдержанно нежен, приветлив, заботился как старший — я почти на одиннадцать лет моложе его, — но в то же время никогда не давал чувствовать своё превосходство и всегда любил моё общество».
Выходит, никакой обиды на Чехова Бунин, судя по всему, не испытывал.
Тем не менее в воспоминаниях Бунина есть эпизод, похожий на ситуацию из вирусного текста. Вот только совет отказаться от водки Чехов дал вовсе не ему. Бунин писал о своём друге:
«Писателя в его речи не чувствовалось, сравнения, эпитеты он употреблял редко, а если и употреблял, то чаще всего обыденные и никогда не щеголял ими, никогда не наслаждался своим удачно сказанным словом. К "высоким" словам чувствовал ненависть. Замечательное место есть в одних воспоминаниях о нём: "Однажды я пожаловался Антону Павловичу: «Антон Павлович, что мне делать? Меня рефлексия заела!» И Антон Павлович ответил мне: «А вы поменьше водки пейте»"».
Следовательно, Бунин в своих воспоминаниях о писателе пересказывал чужую историю, не имеющую к нему самому никакого отношения.
В каких именно мемуарах Бунин прочитал об этом эпизоде, достоверно установить не удалось. Однако писатель Борис Лазаревский в своих воспоминаниях о Чехове упоминал отдалённо похожий разговор:
«В следующий раз я совершенно случайно встретился с Чеховым на пароходе, шедшем в Ялту. После обеда мы подошли к борту. Чехов стал расспрашивать меня, как я распределяю свой день и пью ли водку.
— Берегите, берегите здоровье и не пейте каждый день водки. Ничто не тормозит так работы писателя, как водка, а вы только начинаете…
— Да я и не пью водки. Меня заедает другое — это вечный самоанализ. Благодаря ему бывали отравлены лучшие моменты…
— Отучайтесь от этого, отучайтесь. Это ужасная вещь».
Самая ранняя публикация вирусного текста о разрыве дружбы между Чеховым и Буниным (и в целом этой истории в таком изложении), которую удалось найти «Проверено», — пост в LiveJournal блогера, политика и экс-депутата Госдумы РФ Дарьи Митиной от 30 мая 2007 года. Все последующие публикации практически слово в слово повторяют текст поста о жалобах Бунина и ироничном ответе Чехова. В комментариях пользователи попытались выяснить, откуда взялась информация об этом эпизоде биографии писателей. Митина ответила, что нашла её в мемуарах, и обещала прислать ссылку на источник — правда, так этого и не сделала (по крайней мере, в комментариях под этим постом).
Таким образом, история о совете Чехова другому писателю не пить водку хоть и не совсем выдумана интернет-пользователями, как это часто бывает, а основана на реальных воспоминаниях о драматурге, но сильно искажена. Чехов действительно советовал отказаться от водки, но вовсе не Бунину и не в ответ на жалобы на жизнь, а потому что считал, что водка тормозит работу писателя.
Судя по всему, сначала историю исказил сам Бунин, прочитав её в воспоминаниях Лазаревского и впоследствии неверно пересказав. А затем интернет-пользователи, узнав о ней из воспоминаний Бунина, представили её как диалог между ним и Чеховым. Так как в воспоминаниях современников драматурга не упоминается разрыв многолетней дружбы из-за этого чеховского совета, по всей видимости, эта деталь была добавлена для большего драматизма
«Проверено» в Телеграм
В сообществе отсутствуют спам, реклама и пропаганда чего-либо (за исключением здравого смысла)
Какой интеллект нужен человеку, который складывает пакеты с молоком в картонную коробку? Примерно полвека назад этот вопрос изучала психолог-исследователь Сильвия Скрибнер (Городской университет Нью-Йорка).
Наблюдая за работой упаковщиков молока, Скрибнер обратила внимание на выдающиеся математические способности, которые проявляли эти люди – необразованные и низкооплачиваемые.
«Упаковщики моментально и точно определяли, какой из множества заказов выполнять именно в какой последовательности, чтобы свести к минимуму наклоны и ходьбу. Например:
Если в заказе требовалось 6 пинт цельного молока, 12 пинт двухпроцентного молока и по 3 пинт обезжиренного молока и масла, опытный сборщик мог выбрать ящик на 24 пинты, который уже был наполовину заполнен двухпроцентным молоком. и на одну треть заполнен цельным молоком, вместо того, чтобы пытаться приготовить заказ с нуля с пустым ящиком. Использование наполовину заполненного ящика позволяло комплектовщику собрать заказ, убрав 2 пинты цельного молока и добавив по 3 пинты обезжиренного молока и масла, наклонившись всего три раза. И это была не самая сложная задача, которую решали комплектовщики.
Затраченные математические и умственные усилия были ошеломляющими, и тем не менее низкооплачиваемые комплектовщики заказов занимались этим рутинно в течение всего дня. «Комплектовщики рассчитывали эти решения с наименьшими физическими усилиями, даже когда «экономия» на перемещениях составляла всего одну единицу (в заказах, которые могли составлять всего 500 единиц)», — писала Скрибнер.
Никакие признаки этой способности не проявлялись ни в оценках IQ, ни в математических тестах, ни в школьных оценках. По любым общепринятым академическим меркам эти работники не обладали высоким интеллектом. И все же, когда высокообразованные белые воротнички с той же фабрики время от времени комплектовали заказы, они не могли даже приблизиться к результатам опытного комплектовщика с низким IQ»
Из книги Дэвида Шенка «Все мы гении» (The Genius in All of Us: Insights Into Genetics, Talent, and IQ).
Среди пользователей соцсетей популярна цитата о патриотизме, приписываемая русскому классику. Мы проверили корректность такой атрибуции.
Цитату «Не спрашивай, что дала тебе Родина. Скажи лучше, что ты для неё сделал» приписывают Чехову во «ВКонтакте», на развлекательных порталах, на сайтах библиотек, а также в методических материалах для школьных учителей. В начале августа 2025 года Telegram-каналы обратили внимание на то, что стенд с этой цитатой стоит во дворе Санкт-Петербургского политехнического университета. Ранее та же фраза уже использовалась на страницах этого вуза в соцсетях.
Литературное наследие Чехова тщательно изучено. В 1974 году началось издание полного собрания его сочинений, куда вошли все тексты, когда-либо написанные классиком, включая публицистику, корреспонденцию, а также ранние редакции и варианты основных произведений. Публикация собрания заняла девять лет, оно состоит из 30 томов. Все они оцифрованы и доступны на сайте Института мировой литературы РАН.
«Проверено» изучило академическое собрание сочинений Чехова и не нашло в нём приписываемой драматургу цитаты о родине. Не встречается она и в Национальном корпусе русского языка.
При этом поиск в Google и «Яндексе» показывает, что это высказывание с атрибуцией Чехову стало распространяться в Рунете лишь в середине 2010-х годов. Наиболее ранняя публикация, которую удалось найти «Проверено», появилась на сайте «Стихи.ру» 27 августа 2014 года. Тогда пользователь с ником Кун Лео выложил подборку с заголовком «Гордиться названием мы русские! А за что? Факты!». В ней отрывки из работ известных деятелей альтернативной истории — Анатолия Фоменко, Глеба Носовского, Юрия Петухова, Михаила Задорнова, Александра Бушкова и др. — перемешаны с восхваляющими русский народ «цитатами великих людей» в диапазоне от Вольтера до Джонни Деппа.
Фразу, очень похожую на приписанную Чехову цитату, произносил президент США Джон Кеннеди. В своей инаугурационной речи 20 января 1961 года он обратился к согражданам: «Не спрашивайте, что ваша страна может сделать для вас, — спрашивайте, что вы можете сделать для своей страны». Составители сборника The Yale Book of Quotations под редакцией Фреда Р. Шапиро предполагают, что источником вдохновения для Кеннеди могло стать опубликованное в 1925 году эссе поэта и писателя Халиля Джебрана «Новый рубеж», в котором есть такие строки: «Ты политик, спрашивающий, что твоя страна может сделать для тебя, или ты пламенный служитель, спрашивающий, что ты можешь сделать для своей страны? Если ты первый — ты паразит; если второй — ты оазис в пустыне».
Кроме того, как отмечается в том же сборнике, похожее высказывание можно встретить и в более ранних источниках. В 1884 году на День поминовения судья Верховного суда США Оливер Уэнделл Холмс — младший произнёс речь, в которой был такой фрагмент: «Мы делаем паузу, чтобы осознать нашу национальную жизнь и порадоваться ей, чтобы вспомнить, что сделала для нас наша страна, и спросить себя, что мы можем сделать для своей страны в ответ».
Таким образом, Чехов не имеет никакого отношения к фразе «Не спрашивай, что дала тебе Родина. Скажи лучше, что ты для неё сделал». С атрибуцией классику она впервые появилась не позднее 2014 года, спустя более ста лет после смерти писателя. Судя по всему, это искажённая цитата из речи Джона Кеннеди, который, в свою очередь, вполне мог вдохновляться ещё более ранними источниками.
«Проверено» в Телеграм
В сообществе отсутствуют спам, реклама и пропаганда чего-либо (за исключением здравого смысла)
В интернете популярен рассказ о том, как будущий немецкий канцлер (а тогда посол) Отто фон Бисмарк оказался в русской глуши и был поражён непоколебимым спокойствием своего извозчика, который любые проблемы и сомнения встречал словами «Ничего, барин, ничего». Этот философский взгляд на жизнь якобы так впечатлил Бисмарка, что позже он заказал себе кольцо с надписью «Ничего» и носил его не снимая, а также постоянно повторял это слово. Разбираемся, так ли это.
Эта история популярна во «ВКонтакте» (примеры тут, тут и тут) и Facebook, её можно встретить на Пикабу (Бисмарк и русское "ничего"), на развлекательных сайтах, в блогах, на сайтах образовательных учреждений и даже (!!!) на сайте журнала «Главбух».
Отто фон Бисмарк, прославившийся как первый канцлер объединённой Германской империи, в 1859–1862 годах был послом Пруссии в Российской империи. Наиболее раннее изложение вирусной истории о кольце, которое удалось найти «Проверено», датируется 1885 годом. В десятом номере журнала «Русская мысль» за этот год был опубликован короткий очерк «Кольцо князя Бисмарка».
«Недавно в "С.-Петербургских ведомостях была рассказана история железного кольца с русскою надписью "ничего", которое постоянно носит Бисмарк на своём пальце.История относится к 1862 году, когда Бисмарк жил в Петербурге в качестве прусского посланника. Раз зимою он получил приглашение на императорскую охоту вёрст за сто от столицы. Будучи страстным охотником, он выехал днём раньше, чтобы сначала самому поохотиться в тех богатых дичью местах; увлёкся, заблудился и, когда уже пора была прибыть на назначенный для царской охоты пункт, очутился в какой-то неведомой деревушке, совсем потонувшей в снегу.
Зная уже немножко по-русски, граф стал расспрашивать крестьян. Оказалось, что до назначенного места вёрст двадцать. Как быть? Отыскался крестьянин, взявшийся "духом" довезти графа. Подали простые розвальни, заложенные парою крохотных лошадок. Бисмарк усомнился.
— Да ты довезёшь ли? Мне скоро надо!
— Ничего! — спокойно ответил взлезший на облучок мужик.
— У тебя крысы какие-то, а не лошади.
— Ничего!
Граф уселся. Лошади тронули и, миновав околицу, понесли с такою бешеною быстротою, что дух захватывало.
На ухабах, рассказывал князь Бисмарк, даже страшно делалось, того и гляди язык прикусишь.
— Ведь ты, — говорю, — своих кляч загонишь!
— Ничего!
— Как ничего, когда они подохнут на дороге?
— Ничего!
Въехали в лес. Просека узкая, пни и корневища на каждом шагу, сани то и дело то одним боком ударятся, то другим, то подскочат вместе с нами обоими. Мужик гонит во весь дух.
— Ведь ты меня вывалишь! — говорю.
А он только обернётся немножко, так что один кончик носа покажет, и усмехается:
— Ничего!
И как раз вывалил. Я стукнулся о какой-то пень, расцарапал себе лицо. Разозлился ужасно, встал, схватил выпавший откуда-то толстый железный прут и бросился с ним на мужика, искреннейшим образом желая исколотить его. А он захватил корявыми ручищами полную пригоршню снега и предупредительно лезет на меня, чтобы обтереть мне лицо.
— Ничего, — говорит.
Это изумительное русское "ничего!" меня, наконец, обезоружило. Я покорился, сел опять в сани, и тем же бешеным карьером через четверть часа мужик доставил меня куда надо. Я поблагодарил его, а железный прут спрятал на память и по возвращении в Петербург заказал сделать из него это кольцо с надписью "Ничего!".
Дипломат, слышавший этот рассказ лично от Бисмарка, добавляет с его же слов, будто русское "ничего" сделалось девизом всей его политики.
— Когда мне приходилось бороться с сомнением, — рассказывал Бисмарк нашему дипломату, — когда мысль и воля готовы были отступить перед риском и опасностью, я говорил себе по-русски: "Ничего!" — и смело шёл к цели.
— Меня, — добавил к этому рассказу Бисмарк, — не один раз упрекали мои добрые немцы, будто я бываю иногда слишком уступчив перед Россией и в своей русской политике не обнаруживаю той самоуверенной решительности, какую привыкли видеть во всех других случаях. Но на эти упрёки я обыкновенно отвечаю: "Господа, примите во внимание, что в Германии только я один имею привычку говорить в трудные минуты жизни: «Ничего!» А в России живут сто миллионов людей, которые все говорят: «Ничего!»"».
В ноябре того же года краткий пересказ этой статьи был опубликован в The New York Times. К сожалению, найти оригинал истории, якобы напечатанный в «Санкт-Петербургских ведомостях», не представляется возможным — по данным библиографического справочника Российской национальной библиотеки «Газеты в Сети и вне её», номеров этой газеты за 1885 год в открытых библиотеках или архивах не сохранилось.
Изучением наследия Бисмарка занимается немецкая общественная организация — Фонд Отто фон Бисмарка. В её ведении находится архив, два музея и сайт bismarck-biografie.de, на котором выложены многие документы, связанные с жизнью и деятельностью Бисмарка. Среди прочего там можно найти фотографии личных вещей политика — например, бронзовой статуэтки его любимой собаки, очков, курительной трубки и ручки, которой он подписал мирный договор с Францией. Однако фотографии кольца с надписью «Ничего» «Проверено» на этом сайте не нашло, как, впрочем, и каких-либо других ювелирных изделий. В разделе «Одежда» говорится, что Бисмарк одевался крайне аскетично — для публичных появлений он предпочитал военную форму, а в повседневной жизни носил обычный практичный наряд помещика: фуражку или шляпу, пиджак или плащ, брюки и сапоги.
Кроме того, на bismarck-biografie.de опубликовано множество фотографий Бисмарка разных лет. В статье «Русской мысли» утверждалось, что своё кольцо с надписью «Ничего» политик носит постоянно. Однако ни на одной из фотографий, на которых хорошо видно руки Бисмарка, колец на его пальцах нет.
Отто фон Бисмарк в 1871 году. Источник: скриншот bismarck-biografie.de
Отто фон Бисмарк, 1890 год. Источник: скриншот bismarck-biografie.de
Бисмарк на террасе своего поместья, 1891 год. Источник: скриншот bismarck-biografie.de
Характерный аксессуар, с которым человек не расстаётся, наверняка приметили бы и карикатуристы, однако на политических карикатурах Бисмарка также изображали без колец.
В некоторых публикациях о кольце Бисмарка утверждается, что он в принципе полюбил русское слово «ничего» и часто использовал его в своих письмах (Пикабу блокирует линк на материал с пруфом, скрин ниже). Часть переписки Бисмарка также опубликована на bismarck-biografie.de. Однако поиск по словам nitschewo и «ничего» не дал никаких результатов. Истории, рассказанной в «Русской мысли», нет и в трёхтомных мемуарах Бисмарка (упоминания слова «ничего» в нужном нам контексте там тоже отсутствуют). Не приводят её и в наиболее известных немецкоязычных и англоязычных биографиях канцлера.
Таким образом, все публикации о кольце Бисмарка и его любви к слову «ничего» восходят к одной, судя по всему, полностью вымышленной статье 1885 года и не подтверждаются другими источниками. Ни на одной известной фотографии Бисмарк не носит колец.
«Проверено» в Телеграм
В сообществе отсутствуют спам, реклама и пропаганда чего-либо (за исключением здравого смысла)