Допрос
Из канала Мем в глаз попал
Также в МАХ
Из канала Мем в глаз попал
Также в МАХ
Помните, я рассказывала про NotebookLM ? Это такой удобный инструмент, куда можно загрузить все, что угодно, а потом работать с этой разрозненной инфой. Смотрите какой шикарный подкаст с использованием загруженных материалов получился - прикрепляю в комменты к посту, прошу полюбопытствовать.
Теперь, можно озвучить текст и создать подкаст по любой теме бесплатно.
Для этого нужен иностранный ip. На сайте NotebookLM загружаете документ или несколько файлов. Затем, нажимаете на “Аудиопересказ” и начинается анализ по теме и источникам. На выходе это будет аудио с двумя ведущими, которые исследуют тему, ведут диалог)
Я загрузила PDF - по матрицам, и ссылку на обучающий видеоролик на ютуб. На выходе, аудио длилось почти 7 минут. Это был подкаст с двумя ведущими, начало было интересным и интригующим - мне бы не помешало такое в университете) А потом все же мой фокус внимания рассеялся. Все-таки для точных наук важны еще и визуальные данные. А вот какую-нибудь историческую аналитику интересно послушать) Хотя может это только у меня так
Я записала обзор этого инструмента в Закрытом сообществе НейроУчеба, где мы учимся применять нейросети для своих задач, делимся опытом, в том числе как оплачивать иностранные подписки и не кормить посредников.
А еще секреты общения с ChatGPT и другими языковыми моделями, проверенные сервисы, понятные видео и гайды и обратная связь. Присоединяйся к нам!
Далее, у нас еще один бесплатный любопытный инструмент от Google:
А еще, Google представила в разделе Google Labs экспериментальный проект под названием Little Language Lessons, включающий 3 инструмента для изучения иностранных языков:
Tiny Lesson: Позволяет пользователю описать конкретную ситуацию и предоставляет соответствующие слова, фразы и грамматические советы, адаптированные к этой ситуации.
Slang Hang: Генерирует реалистичные диалоги между носителями языка, включая сленг и идиомы. Можно изучать разговорную речь и узнавать значения незнакомых терминов, это помогает звучать более естественно.
Word Cam: Использует камеру устройства для распознавания объектов в окружающей среде и предоставляет их названия на изучаемом языке, а также дополнительные описания и примеры использования в предложениях.
Подпишитесь на НейроProfit и узнайте, как можно использовать нейросети для бизнеса, учебы и работы, не теряя свое время.
📢 Четвёртый выпуск подкаста «Языковые перекрёстки» про текущие тренды в изучении и преподавании иностранных языков.
Попытаемся разобраться, что происходит в языковой сфере, как разные тренды влияют друг на друга и что нас ждёт в скором будущем.
В этот раз целых 17 минут. 👀
Ссылка на все сервисы, где можно послушать подкаст: https://languagecrossroads.mave.digital/ep-4
Недавно моя коллега, тоже преподаватель английского, позвала поучаствовать в её подкасте. Записали выпуск про асинхронный формат обучения, который становится всё популярнее, но что это, для кого и зачем многим пока не очень понятно.
Надеюсь, вам будет интересно. Если возникнут какие-то вопросы, пишите в комментариях.
Аудио-вариант: https://vk.com/wall-102508468_4175
Видео-вариант: https://vk.com/wall-102508468_4178
Да, и это, конечно, подкаст больше для преподавателей. Only for students я записывала отдельное видео (его можно найти несколькими постами ранее).
Нет, это не про настолку. Это про нетфликсовский сериал.
Хочу вновь увидеть его впервые!
Постер с сайта kinopoisk.ru
Начинаешь смотреть как семейную мелодраму, которая постепенно перерастает в триллер, жутко захватывающий и красочный!
Две девушки, две истории, две личности, сражающиеся друг с другом, с жизнью, со своим Я.
Мама, дьявольски обольстительная, ещё и колоритным техасским акцентом покорила меня с первых минут.
Каждую секундочку, пока она на экране, получаешь эстетическое наслаждение, кайфуешь, слушая ее яркую эмоциональную речь, замираешь в ожидании очередной подсказки из ее прошлого.
А саундтрек! Просто обалденный. Тексты песен отражают происходящие события, треков много, они разнообразны. Мелодичные , агрессивные, быстрые, заунывные, дерзкие, романтичные, сексуальные...
Давненько я не встречала такого эмоционального попадания с музыкой!
Накал эмоций от серии к серии становится все сильнее, так что 10 часов первого сезона пролетают незаметно... лишнего тут нет. Не слишком много, не слишком мало. Тайны открываются постепенно...
Очень рекомендую изучающим английский по причинам, перечисленным выше, а ещё из-за классного сленга, разнообразия акцентов, повторяющихся фраз, которые быстро запоминаются.
И из-за Джорджии, которая "знает, что она красива. И охраняет свою красоту так, словно кто-то может похитить ее..."😈
Вот несколько фразочек из сериала. Начнете смотреть, услышите и кайфанете от того, что "это я где-то уже встречал".
🔥That's gross - буквально "фу!" (Мерзость, гадость, отстой)
🔥That's so embarrassing - это так стремно!
🔥Take five - сделай перерыв, передохни минутку
🔥Totally weird - это очень странно!
🔥It's legit - стопудово!
🔥be grounded - быть наказаным
🔥be on the pill / birth control - принимать противозачаточные
🔥be in jail - в тюрьме
🔥a cleavage - декольте
🔥a sophomore - студент второго курса
🔥let your guard down - расслабиться, потерять бдительность
Ещё интересная поговорка, часть которой употребляется в значении "очень непросто что-то сделать":
🔥It takes a village (...to raise a child) - нужна целая деревня, чтобы вырастить ребёнка.
Саша Цветкова, преподаватель английского
Никогда еще моё переводческое сердце не заходилось так сильно, как в последнее время, когда перспектива потерять профессию разливается кровавыми огнями заката под натиском искусственного интеллекта.
Не успели мы, преданные псы Иеронима, слететь с ног в 2022-м и, долго и мучительно отдыхиваясь, крутить по канувшему в бездну рынку головой, не веря смоим глазам, понять, что да, больше работы не будет, как теперь пришла новая смена. AI теперь пишет дипломные работы студентам, отвечает на вопросы школьникам, переводит прозу и стихи за считанные секунды. Наступило время кошмаров, прозорливо предсказанных экшнами 90-х.
Удивительно, что ВУЗам еще выделяют бюджетные места на переводческие отделения, еще более удивительно, что на эту профессию еще кто-то поступает. На что-то ведь они надеются, хочется верить, что не все абитуриенты туда приходят просто "ну потому что что куда ж еще, я совсем не определился, посижу пока тут". Страшно мне и горько, потому что я долго на это училась сама и долго вкладывала азы в подрастающее поколение...
Неужели не одухотворить нам больше ничьих страниц воспоминаний, не расшифровать на спор жутких договорных сокращений и не разложить по секундам субтитров...Так же, наверное, обидно было ненужным этой меняющейся планете тяжелым динозаврам. Эхехе- вздыхали они поди, пафосно восклицая: а точно лучше нас переведут? Ничего не упустят? А в Африку тоже поедут? Прямо в каске на стройку? Ну хоть сурдо-динозавры-то останутся?? (Недавно сходили на концерт симфонической музыки...со сцены работал переводчик, показывая на руках жестами события в сказке, по которой через минуту прозвучит музыка...Она очень старалась, я пришла в восхищение от ее экспрессии! А потом представила себя на месте глухих детей...Вот они посмотрели на нее, а потом оркестр начал играть...а они сидеть в тишине...какую музыку они сейчас себе представляют в голове по мотивам ее жестикуляции, интересно...)
Как же тоскливо смотреть на этот закат...И тот факт, что намечающиеся тенденции наверняка не пощадят представителей других профессий, меня лично не очень утешает.
Я так ни разу и не попробовала AI, ни в какой роли.. А вы?
Екатерина Ноури, переводчик, преподаватель
Многие слушатели спрашивают в контексте детского образования, и зная, что со мной в Бирмингеме находится на сегодня 10тилетний ребенок, про школы в Британии: мол, как у вас там с учебой.
Мы косвенно коснулись этой темы в нескольких выпусках подкаста "Пара ласковых", и я настоятельно рекомендую всем, кто хочет переехать с детьми, досконально изучить этот вопрос.
Образование на западе кардинально и принципиально отличается от нашего, и нам самим, взрослым, прошедшим с той или иной степенью травмированности сквозь жерло российской школы, зачастую трудно признать, что может быть как-то иначе, чем мы привыкли: без домашней работы, сплошное веселье, нет определенных предметов, зато детей учат тому, что такое частное пространство и какие у них есть в социуме права и прочее, и прочее. Сложно принять, что драться категорически нельзя, а про все до единой проделки одноклассников нужно немедленно бежать и докладывать учителю. Удивительно, что учителям ничего не принято дарить, ни на какие праздники, и что никому неизвестно, как их вообще зовут, и что перед поездкой с ночевкой за город, нужно подписать множество бумаг, в частности, разрешение, что ребенка можно фотографировать.
Таких разительных мелочей миллион, и с ними приходится смириться - и ребенку, и вам. Зато вы обязательно засвидетельствуете чудо: ребенок, попадая в иноязычную среду-а в Англии, в отличие от Германии, нет интеграционных классов, и новичку не делается ни единой поблажки, как хочешь, так и понимай, жить захочешь--выплывешь-начинает через пару месяцев говорить на иностранном языке лучше, чем вы когда-либо мечтали, скорее всего даже-лучше, чем вы сами. Чаду нравится ходить в школу, он/она мгновенно перестраивается на новые правила и приносит домой новые (на первый взгляд, хаотичные) знания.
Мы много разговариваем и о Британском высшем образовании, об их дорогущих университетах, хваленых дипломах и прочих, по Диккенсу, понтах. Всем желающим и запрашивающим слушателям многократно давались подробные видео-консультации, и, вместе с сыном, я погружаюсь в эту пучину всё глубже. Очень скучаю по российской школе, я ее любила.
Много бешусь, потому что я- как на грех, проф-деформированный до кости, российский учитель, и мне всё кажется, что наши учат лучше, и я сажаю ребенка за русских репетиторов онлайн. Но вместе с тем, я присматриваюсь, хожу на открытые уроки, веду их понемногу сама, изучаю форматы государственной аттестации, и, поверьте, есть масса моментов, в которые приходится признать, что они молодцы.
Екатерина Ноури, переводчик, преподаватель
Одной из первых тем, на которую мы записались, стало современное восприятие преподавания как услуги. Образ учителя как наставника и априори непререкаемого авторитета погиб давно и лишь изредка всплывает в старых фильмах и книгах.
Беда в том, что мы сами, наше поколение, выросли именно с таким образом в голове, именно руководствуясь им, этим почтенным и уважаемым образом, имиджем Учителя, говоря англицизмами, мы и выбирали профессию. А реальность встретила нас совсем другой модальностью: подстройся, морально и физически, терпи наглых учеников и их родителей, будь готов выслушивать уничтожающие запросы от руководства учебного заведения, работать за идею и позорные деньги, а ушёл в частный бизнес—лавируй на рынке конкурентов, подстраивайся под дэмпинг, устроенный первокурсниками, возомнившими себя готовыми профессионалами, и «бесконечно улыбайся и маши».
Мы долго и с горечью расписывали создавшийся Мадагаскар, пока наши слушатели писали нам свои комментарии, часто в пику, с позиции клиента, у которого есть своя правда в отношении покупаемой услуги: частного репетитора, языковых курсов и общеобразовательной школы. Наверное, это и есть вечное противостояние, друзья? Между двумя сторонами баррикад, которых так много в нашей непростой и стремительно меняющейся реальности? Мы не перестаем задаваться вопросами моральной составляющей нашей любимой профессии, примеряя на себя ипостаси Учителя-Друга, Учителя-Эксперта, Учителя-Новатора, Уставшего Учителя, Истощенного Учителя, Старого или, наоборот, Молодого Учителя, Учителя-Женщины и Учителя-Мужчины, и ищем, ежедневно ищем те «вознаграждающие» элементы профессии, ради которых мы согласны терпеть многочисленные «удручающие». И мы ждем помощи от наших слушателей и читателей. Мы стремимся сотрудничать с теми, кто «по другую сторону баррикад».
Много выпусков нашего детища мы посвятили жизни за границей: так вышло, что один из авторов подкаста сейчас живет в Англии. Она оказалась там по личным причинам, и шла к этому не самому простому решению в ее жизни несколько лет, прежде чем по фатальному совпадению не купила окончательно билеты в один конец на 24 февраля 2022 года.
Ничего необычного в этом факте нет, и обсуждение весёлых подробностей бытования на чужбине давно уже украшает разнообразные жанры интернет бесед, блогов, постов и личных страниц—эти когда ржачные, когда потрясающие воображение, а когда и просто отвратительные реалии есть и в нашем подкасте. Но сегодня масштабы эмиграции, человеческих побегов и потерь родины беспрецедентны, они ложатся в канву детализированную и многогранную историю 21ого века, и мы не можем умолчать и о том, во что обходится эмиграция каждому конкретному человеку, насколько это мучительный, энергозатратный и тщетный процесс.
Прежде всего, чтобы просто высказаться, ибо молча это всё переживать нет сил. Во-вторых, с другой что ли стороны, чтобы дать возможность задать вопросы человеку, который видит другую культуру изнутри, а это совсем другая, не учебниковая, не путеводительская история. Ну и чтобы поддержать тех, кто также вынужденно или добровольно покинул свою родину, обменяться соображениями и лайфхаками, разубедить или, наоборот, вдохновить тех, кто, исполненный иллюзий и надежд, только собирается попробовать прижиться в другом месте. Им—то и дело, с разных ракурсов, мы и адресуем наши беседы на страноведческие темы. И ждем отклика, участия, мнений со всех уголков мира.
В какое глобально смешанное и остро-противоборствующее время мы живём, товарищи!
Екатерина Ноури, переводчик, преподаватель