Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Регистрируясь, я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр Погрузитесь в увлекательный мир, где вас ждут уникальные герои, строительство собственной цитадели и захватывающие бои в формате «три в ряд»!  Откройте новые горизонты в жанре РПГ.

Время Героев: Три в ряд RPG

Три в ряд, Мидкорные, Приключения

Играть

Топ прошлой недели

  • AlexKud AlexKud 35 постов
  • Animalrescueed Animalrescueed 52 поста
  • Webstrannik1 Webstrannik1 50 постов
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая «Подписаться», я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Пятерочка Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
4
mombasa2017
1 день назад
Лига образования
Серия Английский по сериалам

Английский по сериалам. Анатомия страсти (Grey's Anatomy). Сезон 2. Серия 22⁠⁠

  • a play-by-play - прямой репортаж

  • self-loathing – ненависть к себе

  • I dropped him off at the vet –  Я отвез его к ветеринару

  • a refresher course – курс повышения квалификации

  • congenital hernia – врожденная грыжа

  • I do have a strong record with this surgery – У меня есть успешный опыт проведения таких операций

  • He's mommy-tracking me – Он меня дискриминирует из-за материнства (объемное понятие, не имеющего прямого аналога в русском)

  • You're not big on ortho  – Ты не любишь ортопедию

  • the food here blows – еда здесь ужасная

  • it will be virtually obsolete – это практически устареет

  • I am a quick healer – На мне быстро все заживает

  • she's flawed, but she's kind – у нее есть недостатки, но она добрая

  • she's known as the one to beat – известно, что она лучшая

  • Hopefully, your fellow interns will be as adept on the scope as you – Надеюсь ваши интерны, станут такими же умелыми в этом, как вы

  • Take a break and tend to your wounds – возьми передышку, залечи раны (в т.ч. в переносном смысле)

  • You're getting the hang of it? – Ты осваиваешься? (=учиться, разбираться с чем-то сложным)

Показать полностью
[моё] Английский язык Изучаем английский Иностранные языки Английский по сериалам Текст
0
14
olvija7
olvija7
3 дня назад
English Leaflet
Серия Подборки лексики из фильмов и сериалов

Как говорят о смелости на английском. Кино-подборка лексики⁠⁠

Если храбрость на английском ты можешь описать только словами brave и courage, заходи узнать больше. Если конечно не боишься дерзких выражений ;)

1)  HAVE A  STOUT HEART - быть сильным духом и проявлять храбрость в сложных ситуациях. Литературное выражение.

Кстати фамилия Толкина: на германском обозначает  FOOLHARDY - безрассудно смелый, идущий на ненужные риски.
Sailing the Atlantic in such a tiny boat wasn't so much brave as foolhardy.

2) METTLE - отвага, стойкость, умение делать что-то хорошо в сложных условиях. Это по сути измененный в спеллинге "metal" для фигурального использования.

You've shown mettle and ingenuity. -Ты проявил характер и находчивость.

You look like the kind of man who'd put his mettle to it. - Ты похож на человека, у которого хватило бы смелости сделать это.

3) SPUNK -  синоним к mettle, но чуть более старомодный
She showed a lot of spunk during the competition.

4) Еще один синоним к mettle и spunk, более неформальный: PLUCK - смелость, особенно когда ты в не выигрышной ситуации. 
She showed a lot of pluck in standing up to her boss.
Употребляется часто как глагол в сочетании PLUCK UP your COURAGE - набраться мужества сделать что-то:
I'd love to do a parachute jump, but I can't pluck up the courage.

5) Вполне логично сравнивать твердость характера с металлом, но с точностью и наоборот мужество сравнивают  с песком / гравием :

SAND ( американское разговорное )
Got some sand after all, I see. - А ты не робкого десятка, я смотрю.

GRIT - мужество, твердость характера, выдержка, а также мелкозернистый гравий/песок.
He's got grit - В нем есть стержень.
I admire his grit — я восхищаюсь его выдержкой.

6) От благородных характеристик перейдем к смелости,  граничащей с дерзостью и самоуверенностью.

GUMPTION /ˈɡʌmpʃən/ - (неформально)  Находчивость, энергичная предприимчивость в определенных ситуациях:
She had the gumption to write directly to the company manager and persuade him to give her a job.
Слово шотландского происхождения, изначально обозначало здравый смысл.

7) MOXIE -  другой неформальный термин из Америки, описывает смелость как энергичную уверенность, запал. От названия газировки, которая появилась еще раньше  колы.
All right. I like your moxie, kid. - Ладно, нравится твоя смелость, парень.

8) SAUCE /sɔːs/ -  о дерзости как неуважении к другим:
That's enough of your sauce, my girl!

9) EFFRONTERY /ɪˈfrʌntəri/ - (формально) Дерзость, нахальная грубость, неуместное поведение:
He was silent all through the meal and then had the effrontery to complain that I looked bored!

10) Интересный литературный случай представляет глагол TO BEARD - смело высказаться в лицо человеку, который нам неприятен или кого боимся:
With a nervous swallow he bearded the formidable-looking librarian behind the desk.

Как это связано с бородой? Лично мне представляются картинки из прошлого, когда ученые мужи были сплошь бородатые и им страшно было перечить.

11) BOLD /bəʊld/ AS BRASS /brɑːs/ - (старомодное высказывание)- Дерзко, как ни в чем не бывало

Само слово Brass используется британцами в смысле бесстрашия, а в базовом значении это латунь, духовые инструменты.

12) BALD-FACED  /bɔːld/ - Наглый, без угрызений совести, особенно про вранье:
a bald-faced lie - неприкрытая ложь
Как будто “лысая” ложь.

13) CHEEK - надменная наглость и самоуверенность. Преимущественно британское.
I tip my cap at the cheek, at the elegance, at the class - Как дерзко, элегантно, какой класс - снимаю шляпу.

14) Последние термины несут неодобрительные взгляды, но есть и положительные виды смелости, например энергичная напористость в прилагательном FEISTY /ˈfaɪsti/
She’s a feisty kid who is not afraid to challenge authority.

15) И напоследок самая безрассудная смелость - та что по пьяни:
DUTCH COURAGE - (американский аналог liquid courage ) - "Голландская” или алкогольная смелость.

Про характеры есть еще такой пост Убийцы цветочной луны. Персонажи и странности английского
Лексика из фильмов и сериалов здесь Подборки лексики из сериалов
Контент сообщества English Leaflet. Контент сообщества, полезные ссылки

Показать полностью 17
[моё] Английский язык Английский по сериалам Изучаем английский Длиннопост
8
7
olvija7
olvija7
3 месяца назад
English Leaflet
Серия Подборки лексики из фильмов и сериалов

Брачные игры земных обитателей (1999). Конспект фильма и гайд по английскому⁠⁠

Спойлер. Рекомендую посмотреть фильм.

Возможно вы его уже видели  - это тот, где сперматозоиды бегали в белых шапочках.

Рекомендую пересмотреть на английском, а мой пост поможет разобраться с непростыми словами. Равно как и с основной идеей 😃

1) На пути к отношениям землянин сталкивается со шквалом препятствий - A BARRAGE OF OBSTACLES

A BARRAGE OF smth /ˈbærɑːʒ/  - a great number of complaints, criticisms, or questions suddenly directed at someone.

2) Для начала, он отправляется со молодняком своей стаи в место “временного пребывания”

SOJOURN /ˈsɒdʒɜːn/ - (literary) a short period when a person stays in a particular place.

3) куда приносит чехлы  из тонкой коры дерева

SHEATH /ʃiθ/ - a close-fitting covering

4) Их можно на обменять “ферментированное зерно” с волшебным эффектом притягательности

5) В этом месте происходят энергичные танцы, подготавливающие к спариванию

SWAY  HIPS - покачивать бедрами
FLAIL - (especially of arms and legs) to move energetically in an uncontrolled way - размахивать

6) После сексуальных вращений телом самка уходит с танцпола

GYRATION /ˌdʒaɪˈreɪʃən/ - the act of dancing, especially in a sexual way

7) И тут начинаются поползновения со стороны самцов, находящихся под влиянием ферментированного зерна

FEND OFF -to push or send away an attacker or other unwanted person
ADVANCE - an attempt to start a sexual or romantic relationship with someone:

8) Самка отшивает их всех кроме того  самого подходящего

BLOW OFF - (US informal) - to refuse to take notice of, honor, or deal with; ignore
NUTS - (informal) чокнутый

9) Самец не верит своей удаче, так как самка  не его уровня и достойна предводителя племени

OUT OF your LEAGUE - Not the proper match for someone, often because the other person is considered superior in some way.

CHIEFTAIN /ˈtʃiːftən/ - the leader of a tribe

10) Однако самец не станет пропускать весь ритуал ухаживания

FORGO / FOREGO /fɔːˈɡəʊ/ - (formal) to not have or do something enjoyable, to give up or do without - Отказаться, воздержаться от

11) и постарается впечатлить ее

RIGHT INTO THE SACK- (US informal) прямо в койку

12) это очень сложная задача

ARDUOUS /ˈɑːdʒuəs/ - difficult, needing a lot of effort and energy

13)  нужно будет послушать болтовню за ужином

BABBLE - to talk or say something in a quick, confused, excited, or silly way

14) и заниматься другими вещами нежели чем соитием

COPULATION - (formal) the act of having sex

15) но оно неизбежно

IMMINENT /ˈɪmɪnənt/ - coming or likely to happen very soon

16) он молится богам дабы его семя  было сильным и здоровым

DEITY /ˈdeɪɪti/- бог или богиня, божество

17) Однако, принесет ли брачный танец плоды?

COME TO FRUITION /fruːˈɪʃən/ - (formal) To successfully be brought into existence or to completion - реализоваться, осуществиться, принести плоды

18) Земляне делают  попытки ( напрасные) воздержаться от продолжения рода: например, выбирают одиночество

FUTILE /ˈfjuːtaɪl/ ATTEMPT - тщетная попытка
DEVOLVE - to degenerate through a gradual change or evolution

или приобретают странные штуки, по названию напоминающие приправы

CONDIMENT /ˈkɒndɪmənt/ - a substance, such as salt, that you add to food to improve its taste

19) Но однажды пара вырывается из цивилизации и возвращается к естественным условиями обитания …

TO ROUGH IT - (informal) to live under harsh or primitive conditions - перебиваться, жить в спартанских условиях

20) …где самец обещает быть “осторожным”

21) и как результат - бум!

CONCEPTION - the process of a male and a female sex cell joining and causing a baby to start to form - Зачатие.

22) наступает торжественный (и трогательный) момент продолжения  человеческого вида

TO PROPAGATE- (formal) (of a plant or animal) to produce young plants or animals - размножаться

Вкратце это все, за дополнительной информацией и наглядностью(!) обращайтесь к фильму.

Сохранить и выучить. Это будет на экзамене 😃

Подборки из сериалов Подборки лексики из фильмов и сериалов
Контент сообщества English Leaflet. Контент сообщества, полезные ссылки

Показать полностью 24
[моё] Английский язык Английский по сериалам Спойлер Фильмы 90-х Длиннопост
1
7
mombasa2017
4 месяца назад
EnglishPub
Серия Английский по сериалам

Английский по сериалам. Анатомия страсти (Grey's Anatomy). Сезон 2. Серия 21⁠⁠

  • a long-standing tradition – давняя традиция

  • а freshman roommate – сосед-первокурсник

  • She flunked out her sophomore year –  она вылетела со второго курса

  • a juju  – талисман/амулет/оберег

  • How many electives have they canceled today? – сколько плановых операций они сегодня отменили?

  • erratic B.P. – неустойчивое давление

  • a limb – сук (крупная ветвь дерева, отходящая от ствола)

  • a freight train – грузовой/товарный поезд

  • a stopgap – временная мера

  • Onset at 30 is typical – появление (начало/манифестация) [симптомов] в 30 является типичным

  • a multiple of three – кратно трем

  • I detour an hour out of my way – я делаю крюк длительностью в час

  • we're cut from the same cloth – мы с тобой из одного теста

[моё] Английский язык Иностранные языки Английский по сериалам Изучаем английский Текст
0
5
DELETED
4 месяца назад
EnglishPub

Как выучить английский язык с помощью фильмов⁠⁠

Есть момент, когда ты перестаёшь верить, что выучишь английский.

Ты вроде пробовал: учебник, Duolingo, какие-то курсы, пару раз говорил с репетитором. Что-то понимаешь, что-то можешь сказать. Но потом всё затухает — и язык опять становится чем-то вроде спортзала в феврале: хотел, начал, бросил.

Я тоже так делал. Несколько лет подряд. До тех пор, пока не сделал одну простую вещь — перестал «учить» и начал просто смотреть кино на английском.

Да, звучит как очередной совет из интернета, но на практике это ощущается иначе. Ты смотришь знакомый фильм — не чтобы понять сюжет, ты его уже знаешь. А чтобы услышать язык, почувствовать его ритм, слова, эмоции. Фраза, сказанная актёром в контексте, запоминается гораздо сильнее, чем слово в списке на Quizlet.

Первые дни сложно. Потом ты вдруг начинаешь узнавать выражения, ловить знакомые фразы, смеяться над шуткой на английском, потому что ты реально её понял. Это кайф. Маленький, но ощутимый. Он даёт мотивацию продолжать.

Я поставил себе цель: посмотреть 100 фильмов на английском и выжать из каждого максимум. Разобрать, запомнить фразы, поговорить с собой вслух, понять, как реально говорят люди, а не учебник. Всё это я веду в виде небольшого проекта — чисто для себя. Но если вдруг кому-то тоже хочется поучиться через кино — я оставлю ссылку в конце.

Это не волшебная методика. Просто если ты давно хотел учить английский, но заебался от нулевого прогресса — попробуй не учить. Просто посмотри. А потом ещё. А потом — запиши себе в заметку три фразы. Вот и всё.

У тебя есть шанс выучить язык не через зубрёжку, а через удовольствие. Мне кажется, только так это и работает.

Если интересно, что за фильмы, какие фразы, как я всё это веду — я всё складываю вот сюда:

https://t.me/ClubEnglishX — без рекламы, без курсов, просто путь.

Показать полностью
[моё] Английский язык Изучаем английский Иностранные языки Английский по сериалам Фильмы Сериалы Мат Текст
2
13
olvija7
olvija7
4 месяца назад
English Leaflet
Серия Подборки лексики из фильмов и сериалов

Хулиганская лексика из фильма Cry-Baby⁠⁠

Если сегодняшние подростки смотрят миллионную серию Ривердейла, я в свое время миллион раз пересматривала Плаксу на видеокассете :) Недавно посмотрела в миллион первый раз, но уже на английском, и собрала для вас подборочку про непослушных тинейджеров. 

1) Во-первых, они просто бездельники BUMS, слоняются на улице и ничего не делают

BUM - (US informal) someone who has no home or job and lives by asking other people for money

2) Иногда это просто сорванцы - BRATS

BRAT - (informal, disapproving) a child, especially one who behaves badly

3) А иногда они - малолетние преступники JUVENILE DELINQUENTS /ˌdʒuːvənaɪl dɪˈlɪŋkwənt/

4) По-старомодному назовем их хулиганы - HOODLUM /ˈhuːdləm/ - (old-fashioned) a violent person, especially one who is member of a group of criminals

5) Хотя выглядят они модно и круто - HEP

HEP - An older variant of "hip." Trendy, cool, having or showing awareness of or involvement in the newest developments or styles

6) У них найдется нелегальный алкоголь HOOCH /huːtʃ/

HOOCH /huːtʃ/ - (US slang) alcoholic liquor especially when inferior or illicitly made or obtained

7) Они могут стащить то что плохо лежит, например литые диски

SWIPE - (informal) to steal

HUBCAP - the circular metal covering over the hub of a vehicle's wheel

8) Могут зарядить в глаз или разбить губу - GIVE A FLAT LIP

Да и вообще легко ввязываются в драки PICK UP A FIGHT

9) Они сваливают если становится скучно - BLOW THIS JOINT

BLOW THIS JOINT - To leave a place, especially one that has become dull or of no use or interest, generally in search of something better.

10) Не водятся со стремными типами

BEAT IT - leave me alone - Проваливай

CREEP - (US slang) unpleasant person who makes others uncomfortable

11) Они как бельмо на глазу общества - BLIGHT /blaɪt/ - something that spoils or has a very bad effect on something, often for a long time

12) Их считают врунами и подлецами

CAD - (old-fashioned) a man who behaves badly or dishonestly, especially to women

13) Впрочем они сами называют себя бестиями -  HELLCATS

14) Они отступники и бунтари - RENEGADE /ˈrenɪɡeɪd/ teens

15) И никогда не сольются с массой - FIT IN

FIT IN  -  form part of a particular situation or system

16) И наконец, главный вопрос: что же с ними делать?

Похоже просто оставить их в покое...


P.S.
Эх чует мое сердце, буду еще раз пересматривать. Потому как Джонни Депп 90-ых любвеобильно красив, а лучшего мюзикла в стиле Элвиса Пресли я и не знаю.


Подборки из сериалов Подборки лексики из сериалов
Контент сообщества English Leaflet. Контент сообщества, полезные ссылки

Показать полностью 16 1
[моё] Английский язык Сленг Английский по сериалам Джонни Депп Изучаем английский Видео YouTube Длиннопост Фильмы 90-х
5
9
mombasa2017
7 месяцев назад
Лига образования
Серия Английский по сериалам

Английский по сериалам. Анатомия страсти (Grey's Anatomy). Сезон 2. Серия 20⁠⁠

  • I'm way past caring about protocol – протокол меня давно не волнует

  • Wow, you're a real brain trust – да ты просто мозг!

  • I don't mean to focus on your looks – я не имею в виду твою внешность

  • another half hour, hour tops - еще полчаса-час максимум

  • to understate the risks – преуменьшать риски

  • somewhere along the way  – в какой-то момент

  • This is the last invitation I'm extending – это последнее приглашение с моей стороны

  • So... the ball's in your court – так что твоя очередь

  • conventional therapies – стандартные методы лечения

  • to put up a web page – создать веб-страницу

  • we're spending that nest egg now? – потратим сейчас сбережения?

  • This is as far as you can go – дальше вам нельзя

  • they can be weaned off the LVAD – им можно постепенно отказаться от УПЛЖ

  • a grungy, bacteria-filled glove – грязная, полная бактерий перчатка

  • the world is full of unexpected twists and turns –жизнь полна неожиданных поворотов

  • And just when you've gotten the lay of the land, the ground underneath you shifts and knocks you off your feet – как только почувствовал почву под ногами, земля начинает уходить из-под ног и опрокидывает тебя

Показать полностью
[моё] Английский язык Английский по сериалам Иностранные языки Изучаем английский Текст
5
38
olvija7
olvija7
7 месяцев назад
English Leaflet
Серия Подборки лексики из фильмов и сериалов

О фермерских животных на английском⁠⁠

Названия фермерских животных вы знаете еще с первых уроков английского: sheep, cow, horse, pig, chicken. Однако в английском есть и более конкретные обозначения, о чем расскажет следующая подборка из сериалов (преимущественно “О всех созданиях - больших и малых”):

1) SHEEP
EWE /juː/- взрослая овечка

All Creatures - Great and Small

All Creatures - Great and Small

RAM /ræm/ - взрослый баран
LAMB /læm/ ягненок. Также используется как глагол для обозначения родов у овцы.
SHEARLING /ˈʃɪəlɪŋ/ - молодая овечка или барашек 1-2 лет, которого первый раз постригли.

2) COW

HEIFER /ˈhefər/ -Молодая нерожавшая корова, телка

All Creatures - Great and Small

All Creatures - Great and Small

BULL  - бык
OX - вол, кастрированный бык для работ
STEER -  молодой кастрированный бычок, откармливаемый на мясо
NEAT - устаревшее название  любого крупного рогатого животного в хозяйстве
CALF  /kɑːf/ - теленок

3) HORSE
MARE /meər/ - взрослая кобыла

All Creatures - Great and Small

All Creatures - Great and Small


STEED  /stiːd/ -  конь на котором ездят верхом, скакун
STUD /stʌd/ - жеребец, которого держат для разведения. Именно это слово применяется по отношению к сексуально привлекательному парню.

Riverdale

Riverdale


CART HORSE - ломовая лошадь, которая запрягается в телегу

All Creatures - Great and Small

All Creatures - Great and Small

THOROUGHBRED /ˈθʌrəbred/  - Чистокровная лошадь с родителями одной породы. Слово применимо и к другим животным.

All Creatures - Great and Small

All Creatures - Great and Small

GELDING  /ˈɡeldɪŋ/ - мерин, кастрированный жеребец.

All Creatures - Great and Small

All Creatures - Great and Small

FOAL  /fəʊl/ - жеребенок
FILLY - молодая кобылка до 4 лет. Применяется как сленг по отношению к девушкам.

Ghosts (UK)

Ghosts (UK)

COLT  /kəʊlt/ - молодой жеребец до 4 лет
YEARLING /ˈjɪəlɪŋ/ - годовалый жеребенок

4) PIG
SWINE - устаревшее название свиньи. Сегодня чаще звучит по отношению к человеку.
PORKER - свинья, которую откармливают на мясо. Также применяется по отношению к толстяку.

All Creatures - Great and Small

All Creatures - Great and Small

SOW /saʊ/ - свинья, свиноматка. PIGLET - поросенок

All Creatures - Great and Small

All Creatures - Great and Small

BOAR  /bɔːr/ - кабан на ферме или дикий. Дикого обычно обозначают wild boar.
HOG - кастрированный кабан на мясо

5) CHICKEN
HEN - курица только ссылаясь на женская особь. Тогда как chicken обозначает и птицу, и мясо.
COCK - петух у британцев

The Office

The Office

ROOSTER /ˈruː.stər/- петух у американцев

The Office

The Office


CHICK - цыпленок. А на сленге  “девушка” , “цыпочка”.

The Boys

The Boys


PULLET /ˈpʊlɪt / - молодая курочка до года.

Читайте также подборку о жизни молодого ветеринараПодборка лексики из сериала All Creatures Great and Small
Посты о животных
Идиомы из курятника

Группы животных на английском. Художественные названия

Птичьи идиомы


Подборки из сериалов Подборки лексики из сериалов
Контент сообщества English Leaflet. Контент сообщества, полезные ссылки

Показать полностью 13
[моё] Английский язык Английский по сериалам Длиннопост Изучаем английский
8
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Пятерочка Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии