Представьте, что вам нужно посмотреть лекцию на французском для подготовки к экзамену, но вы не говорите на этом языке. Купили новую кофемашину, а видеоинструкция только на китайском. Хотите посмотреть интервью с любимым музыкантом, но его так и не перевели на русский язык. Во всех этих случаях можно использовать нейросети для перевода видео. Эти инструменты позволяют не только посмотреть желанный ролик, но и использовать их при работе с медиа-контентом.
В этой статье я собрал самые популярные, на мой взгляд, площадки с искусственным интеллектом, которые помогут перевести видео на русский язык. Удобство этих сервисов оценят создатели контента, чтобы писать субтитры, синхронизировать голоса и редактировать перевод. А обычные пользователи, которые хотят наслаждаться видео и фильмами на иностранных языках без барьеров, тоже смогут воспользоваться ИИ для перевода видео бесплатно. Выбирайте нейросеть по вашим потребностям, потому что некоторые ИИ рассчитаны на корпорации.
ТОП-12 лучших нейросетей для перевода видео в 2026 году
InVideo — облачный AI‑редактор с функциями перевода и озвучки.
Maestra AI— AI‑локализатор видео, озвучит разными голосами и добавит субтитры, если нужно.
Яндекс Браузер — встроенная в браузер нейросеть с Алисой, не требует загрузки файлов.
HeyGen — AI‑перевод с реалистичным голосом и синхронизацией губ.
Wavel AI — универсальный AI‑редактор с дубляжом и переводом.
speeek — доступный AI‑перевод с автоматическим распознаванием спикеров.
Kapwing — онлайн‑редактор с AI‑переводом видео.
Sonix — точный перевод и субтитры.
All Voice Lab — AI‑дубляж с монтажом.
Deepdub — профессиональный AI‑дубляж для медиа.
Papercup — AI‑озвучка с поддержкой субтитров.
TransMonkey — AI‑видео дубляж и перевод.
ИИ для перевода видео, который позволяет создавать и редактировать ролики, генерировать сценарий, добавлять озвучку, субтитры и перевод на 50 языков. Редактировать видео можно прямо в браузере без установки дополнительного ПО. Инструмент подходит для создания новых видео с переведённой речью и для адаптации существующих роликов через встроенные AI‑модели, включая перевод аудио на другие языки. В InVideo есть бесплатный план с ограничениями (например, водяной знак и лимиты экспорта), а платные подписки расширяют функции, убирают водяные знаки и увеличивают лимиты использования AI. Интерфейс удобен для обычных пользователей — есть шаблоны, автоматическая генерация текста в речь, готовые элементы для монтажа и возможность перевода аудио на русский или с русского.
онлайн‑редактор с AI‑функциями для озвучки и перевода;
поддержка 50-ти языков;
простой интерфейс для создания видео с субтитрами и голосом;
бесплатный пробный режим;
водяные знаки в бесплатной версии;
переводом лучше пользоваться внутри создания видео, чем как отдельной функцией;
мало специализированных опций дубляжа.
Облачный инструмент для автоматического перевода видео, создания субтитров и AI‑дубляжа с голосами. Он работает онлайн через браузер и автоматически генерирует перевод, субтитры и озвучку на 125 языков. Интерфейс на английском, русскоязычная документация ограничена, но использовать можно из любого браузера. У этого AI для перевода видео бесплатный пробный перевод без регистрации. Сильная сторона — глубокая локализация: AI‑клонирование голоса, синхронизация губ, живые субтитры, а также расширенные инструменты редактирования и интеграции (OBS, Zoom) для профессионального использования.
автоматический перевод и дубляж + субтитры;
работает онлайн без установки;
много языков;
голосовое клонирование и редактор текста;
бесплатный пробный период.
Встроенная в браузер бесплатная нейросеть для перевода видео позволяет переводить онлайн без загрузки исходных файлов — достаточно открыть страницу с видео и включить автоматический перевод. Поддерживает множество языков, включая русский и английский, но точность и качество озвучки могут уступать специализированным AI‑сервисам. Это решение удобно для быстрой локализации и перевода видео на сайтах, однако не заменяет полноценный AI‑дубляж с выбором голосов; перевод происходит машинно внутри браузера и бесплатен для пользователей Яндекс Браузера.
ограниченные функции (скорее субтитры и интерфейсный перевод);
нет AI‑озвучки/клонирования голосов;
качество перевода зависит от источника видео.
Онлайн‑платформа с переводом видео на русский с помощью ИИ, знает 175 языков и диалектов. Предлагает AI‑клонирование голоса, синхронизацию губ и автоматические субтитрами. Перевод происходит по загрузке видео или вставке ссылки. Интерфейс англоязычный с возможностью бесплатного плана, который позволяет переводить до 3 видео в месяц (до 3 минут каждое), а платные подписки расширяют лимиты и возможности кастомизации голосов. Сильная сторона — очень естественный, персонализированный дубляж, что делает его отличным выбором для маркетинга, социальных сетей и корпоративных видео.
бесплатные лимиты небольшие;
платные планы нужны для профессионального использования;
интерфейс преимущественно на английском.
Браузерный AI‑редактор, который автоматически дублирует, переводит, добавляет субтитры и озвучку в ролик. Нейросеть для перевода видео на русский поддерживает переводы 20-ти языков (в зависимости от тарифа), включает голосовое клонирование и редактор субтитров, а также дополнительные инструменты создания и монтажа. Есть бесплатный план с ограниченными кредитами, а платные подписки начинаются примерно от $18/месяц с большим количеством минут перевода и возможностей. Интерфейс англоязычный, но работает через браузер без установки.
Облачный инструмент для AI‑перевода и дубляжа видео, поддерживает 20 языков, автоматическое определение нескольких спикеров в ролик и загрузку через ссылку или файл. Платформа предлагает бесплатный пробный период, а платные подписки начинаются от $15/месяц с увеличенными лимитами и приоритетной обработкой; также есть тарифы для команд. Позволяет скачивать субтитры (SRT) и использовать премиальные голоса, а AI‑клонирование голоса доступно в премиум‑планах.
Браузерный мультимедийный редактор с ИИ для перевода видео на русский: субтитры (100 языков), автоматическая AI‑озвучка (40 языков) и синхронизация губ. Платформа работает через загрузку видео или вставки ссылки. Имеет бесплатный пробный период, а платные планы расширяют лимиты экспорта, минуты перевода и снимают водяные знаки. Отличается удобным интерфейсом для монтажа видео с переводами и субтитрами прямо в браузере.
легко использовать для монтажа + перевод;
много языков для субтитров;
встроенные AI‑инструменты;
бесплатный пробный режим;
ограниченная озвучка по языкам;
водяные знаки в бесплатной версии;
продвинутые функции только в платных планах.
Сервис для автоматической транскрипции, перевода и генерации субтитров для видео и аудио. Он работает через загрузку файлов, поддерживает 40 языков и позволяет экспортировать готовые субтитры (SRT/VTT). Есть пробный период, а платные тарифы оформляются по подписке. Основная фишка — точность автоматической расшифровки и перевода, а также удобный редактор субтитров.
надежная транскрипция + субтитры;
легко редактировать перевод;
бесплатный пробный период.
Онлайн‑сервис AI‑перевода и автоматического дубляжа с возможностями редактирования озвучки и субтитров. Основной плюс — акцент на естественной озвучке и управлении стилем голоса для разных типов контента (корпоративные и обучающие видео). Обычно есть бесплатная пробная версия, а платные подписки расширяют лимиты и доступ к голосам.
интерфейс англоязычный;
цена выше среднего;
мало языков.
ИИ ориентирован на дубляж и локализацию видео (фильмы, курсы, шоу). Сервис применяет AI для естественной синхронизации речи и часто предлагает индивидуальные планы с высоким качеством. Обычно доступ через корпоративные подписки и интеграции.
высокая цена;
корпоративный сервис.
Онлайн‑платформа с переводом видео с помощью ИИ и создания озвучки. Работает по платной модели, основанной на времени видео, с возможностью использования пробного периода для тестирования. Возможности Papercup позволяют не только добавлять субтитры, но и интегрировать синхронизированную озвучку на разных языках.
естественные голоса;
простой экспорт.
Предлагает онлайн‑перевод видео с ИИ и дубляж на множество языков через загрузку, автоматические субтитры и AI‑голоса. Сервис ориентирован на простоту и скорость, часто имеет бесплатные пробные возможности и платные тарифы для профессионального использования.
быстрая локализация;
онлайн‑доступ.
FAQ
Сколько времени занимает перевод видео?
Время, которое потребуется для перевода видео, зависит от его длины и сложности. Для коротких видео (например, до 5 минут) процесс может занять всего несколько минут, особенно если используется автоматический перевод и AI‑озвучка. Для более длинных видео и точного перевода с редактированием процесс может занять от нескольких часов до одного дня в зависимости от платформы и объема работы.
Как работает дубляж видео с помощью нейросетей?
AI‑дубляж работает за счет клонирования голоса и автоматической синхронизации речи с видеорядом. Нейросети для перевода видео на другой язык используют ИИ, чтобы создать звуковую дорожку с таким же тоном и интонацией, как у оригинала. Система синхронизирует звук с движением губ, что делает дубляж более естественным и приближенным к реальному звучанию. Этот процесс не требует участия человека, но некоторые сервисы могут предложить ручные корректировки для улучшения качества.
В каких форматах можно работать с переводом видео?
Большинство сервисов поддерживают популярные форматы видео, такие как MP4, MOV, AVI и другие. Некоторые платформы могут автоматически адаптировать видео под нужный формат, если он не совместим с системой. Важно проверять поддерживаемые форматы на странице тарифа перед загрузкой видео.
Что происходит с моими данными после загрузки видео на платформу для перевода?
После загрузки видео на платформу для перевода, большинство сервисов обрабатывают данные на их серверах и предоставляют вам готовый результат — переведённое видео или субтитры. Однако важно понимать, что данные могут храниться на серверах компании для улучшения качества работы системы. Для большей безопасности можно выбирать сервисы, которые предоставляют опцию удаления файлов после их обработки или предлагают локальную обработку (например, не требующую загрузки видео в облако). Перед использованием платформы всегда стоит проверять политику конфиденциальности и убедиться, что ваши данные будут обработаны безопасно.
Как использовать ИИ для перевода видео в изучении иностранных языков?
ИИ для перевода видео на другой язык могут стать отличным инструментом для изучения иностранных языков. Вы можете использовать эти сервисы для перевода субтитров и дубляжа, чтобы слушать и читать перевод одновременно, что помогает быстрее понять контекст и улучшить восприятие на слух. Например, Kapwing и Sonix позволяют работать с субтитрами, а сервисы с дубляжем, такие как HeyGen, обеспечивают дополнительную практику в восприятии речи на другом языке. Такой подход будет полезен для изучающих как стандартные языки, так и менее распространённые, помогая улучшить знание фразеологии и произношения.
Промпты
Качество работы искусственного интеллекта зависит от того, насколько грамотно вы сформулируете для него задание. Для того чтобы нейросеть автоматически перевела видео на нужный язык, нужно использовать запросы, которые точно описывают, что требуется. Для перевода субтитров задайте такой промпт: «Переведи все субтитры видео с английского на русский и добавьте их в видео». Чтобы перевести аудио: «Переведи всю речь в видео с немецкого на русский, синхронизируя перевод с движением губ».
Создание субтитров — это не только перевод, но и синхронизация текста с видеорядом. Здесь полезно уточнять, какие именно действия необходимы:
«Создай субтитры для видео, распознай речь на английском языке и добавь русские субтитры». Для редактирования субтитров: «Отредактируй субтитры, улучши точность перевода и скорректируй орфографические ошибки».
Если вы хотите добавить озвучку на основе переведённых или оригинальных текстов, промпты помогут настроить качество и тип звука: «Добавь озвучку на русском языке, синхронизируй ее с движением губ в видео», «Сделай озвучку видео на русском языке, чтобы она точно совпадала с исходным звуковым рядом», «Используй натуральный голос для дубляжа на русском, чтобы видео звучало более естественно».
Редактирование видео может включать изменения как в визуальном контенте, так и в аудиофайлах. Здесь пригодятся такие промпты: «Добавь анимацию текста на экране для ключевых фраз на русском языке», «Удали шумы на фоне и улучши качество видео, сделай картинку четкой».
Иногда нужно не просто перевести или отредактировать существующее видео, а создать новое на основе текста или изображений: «Создай видеоролик на основе текста сценария, добавь соответствующие изображения и фоны», «Преобразуй этот текст в видеоролик с изображениями и динамичными титрами».
Когда нужно локализовать видео для разных регионов, важно не только перевести, но и адаптировать контент, чтобы он был понятен разным аудиториям: «Переведи видео на три языка: русский, китайский и немецкий, добавь субтитры и озвучку», «Адаптируй перевод с учетом культурных различий и локализаций, избегай фраз, которые могут быть непонятны или оскорбительны для определенных стран».
Какую нейросеть выбрать для перевода видео на русский