Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Регистрируясь, я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр Что таится в глубинах Земли? Только Аид знает наверняка. А также те, кто доберётся до дна шахты.

Эпичная Шахта

Мидкорные, Приключения, 3D

Играть

Топ прошлой недели

  • Animalrescueed Animalrescueed 43 поста
  • XCVmind XCVmind 7 постов
  • tablepedia tablepedia 43 поста
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая «Подписаться», я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Пятерочка Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Промокоды Яндекс Еда Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
5
tnsoroka
tnsoroka
Лига Полиглотов

"Зло взять" по-немецки⁠⁠

1 день назад

Вечная тема в немецком языке – словообразование глаголов через приставки. Берём глагол взять – nehmen,

и дальше себя не сдерживаем от слова совсем:

mitnehmen – взять с собой («с взять» – самоочевидная логика);
aufnehmem – записать, включить («на брать» – в этом случае из значения приставки значение глагола не следует – это нормально);
ausnehmen – исключить («из взять» – кривовато, но логическая связь прослеживается)

и так далее, завершая моим любимым

übelnehmen – сердиться, обижаться (буквально «зло взять» – с этого прям ору чот).

Для обучения внутренних нейронок изучающих немецкий студентов существует отдельный жанр языковых ютуб-видосиков – когда однокоренные глаголы собираются в кучу и носитель языка объясняет на немецком же, чокаво.

Как основной инструмент для запоминания этого адка видосы, конечно, непригодны – правило «не только распознавать, но и активно употреблять устно и письменно» не обойти никак, но распознавание и контекст употребления прокачивают только в путь – кроме множественных примеров помогает, как мне кажется, именно сравнение однокоренных глаголов между собой.

Для проработки этой темы в немецком смотрю два канала для этого:

Expertly German и Deutsch mit Rieke. Первый мне больше заходит, но во втором девушка красивая, и голос у неё – мурашки по коже. В общем, первый для изучения, второй больше для удовольствия.

При этом, подобный однокоренно-глагольный жанр просто напрашивается в итальянском и испанском языках, с их аналогичным глаголообразованием. Возьмём для примера итальянскую классику (в испанском будет плюс-минус то же самое):

mettere – класть;
promettere – обещать;
permettere – разрешать;
commettere – совершать;
ammettere – признавать;
estromettere – изгонять;
omettere – пропускать.

Однако, видео этого типа попадаются мне в итальянском языковом ютубе крайне редко, и я даже не знаю ни одного ютуб-канала, значимая часть контента которого бы строилась вокруг сей темы, в отличие от немецкого. Мне кажется, это вопрос некой косности майндсета: все привыкли, что в немецком такая специфика ну да, существует, а на другой язык под таким углом не смотрят.

Собственно, вопрос к уважаемым экспертам-пикабушникам: если знаете итальяноязычные каналы с таким глагольными контентом – поделитесь, пожалуйста.

Отсюда.

Показать полностью
[моё] Лингвистика Иностранные языки Личный опыт Слова Немецкий язык Итальянский язык Изучение языка Текст
4
1935
Udidi
Udidi
Точка юмора)

Удачно выбранный момент⁠⁠

9 дней назад
Перейти к видео
Юмор Король Лев Немецкий язык Вертикальное видео Реакция Веселье Короткие видео Видео Повтор
98
user10833288
Железная дорога

РЖД Двухэтажные вагоны и иностранные языки⁠⁠

13 дней назад

Впервые удалось поехать на двухэтажном вагоне. На 2м этаже на верхней полке, т.е. это 4я шконка от уровня земли или уровня рельса если хотите.

Двухэтажные вагоны в АО ФПК появились 5 лет назад. И билеты там шли со скидкой в сравнении с одноэтажными вагонами. И это оправдано. Меня укачало. Ощущения от поездки скорее негативные чем положительные. Одноэтажный плацкарт из всего что есть лучшее в РЖД (даже в сравнении с одноэтажным купе).

Двухэтажные купе имеют тот недостаток что в вагоне горячая вода только на первом этаже. И она в купе проводника, который ее вечно закрывает когда уходит. Кипятка можете не дождаться. Мне когда это сказали -не поверил. После того как сам попал в эту ситуацию осознал.

Вывод: никогда не берите билеты на двухэтажные купе-вагоны, если они только со значительной скидкой имеющихся одноэтажных. Гов…ще то еще.

И да тут обратил внимание что РЖД сделало карты на Английском, немецком, французском. Но даже граждан -африканцев с бывших колоний Франции и Англии в поездах РЖД нет. У Германии колоний нет, неужели рассчитывали что из немецкоязычной Австрии, Германии, Гвейцарии приедут люди колесить по российским просторам?

Показать полностью 4
[моё] РЖД Немецкий язык Французский язык Английский язык Поезд Длиннопост
11
2304
Ignatbrat
Ignatbrat

Обстановка в Германии⁠⁠

15 дней назад
Обстановка в Германии
Показать полностью 1
Скриншот X (Twitter) Дичь Германия Запад Европа Немецкий язык Стеб Троллинг
97
10
tnsoroka
tnsoroka
Лига образования

Чтение как способ расширения словарного запаса⁠⁠

15 дней назад

Важнейшим из всех искусств для нас является…

… не кино. А чтение. И не из искусств, а из методов расширения словарного запаса. И не важнейшим, а просто важным. Необходимым, но недостаточным.

Во-первых, читать на иностранном языке нужно как можно больше. Добавил бы «и как можно более разнообразно», но тут есть нюанс: если вы будете читать что-то, что вам неинтересно, стиснув зубы, то эффект с точки зрения изучения будет нулевым, а нелюбовь к чтению (и, возможно, к самому языку) – гарантирована. Мне проще: мне интересно почти всё – я из тех любопытных варвар, кому на базаре оторвали не только нос, поэтому заходят совершенно разные (хоть и не на все) темы.

Во-вторых, можно именно «читать» – про себя и без словаря. А можно прям работать над текстом: прочитал, дальше каждое незнакомое слово в словаре посмотрел, предложение за предложением перевёл (устно, конечно же), затем снова прочитал. А через какое-то время (пара дней, неделя) – вернулся к тому же тексту… и прочитал ещё раз, так сказать, обновив. Ещё и вслух.

«Просто чтение» – это для итальянского и знакомых тем, ну или английского, но с ним редко в последнее время. В этом случае скорость чтения и общие ощущения от чтения – как на русском: читаю все подряд, не брезгуя и большими художественными произведениями. В них всё понятно, дай бог, одно незнакомое слово на пару страниц встретится.

Работа над текстом, замаскированная под чтение – это либо для совсем малознакомых тем, коих в итальянском уже почти нет, в английском – ещё немало, в немецком же… да в нём все темы ещё малознакомые, кроме учебных 😁 И в этом случае важно, чтобы:

  • текст был коротким. Читать «Войну и мир» со словарём смысла не имеет. Это то же самое, как с фильмами, писал об этом ранее;

  • текст был адекватного уровня сложности;

  • в идеале, чтобы текст описывал ту реальность, которую ты хорошо знаешь «на русском» – поэтому прекрасно заходят эмигрантские тексты, либо переводы отечественных произведений на изучаемый язык. Из художки.

Ну либо профессиональные тексты, по работе. Но здесь надо быть осторожным, чтобы не стать «узким специалистом, подобным флюсу» – этим часто грешат профессионалы в айтишечке, которые умеют в бизнес-английский, но неспособны обсудить ни футбольный матч в баре под пиво, ни спросить в три ночи, как в библиотеку пройти.

👉 Подсмотрел тут.

Показать полностью
[моё] Иностранные языки Лингвистика Личный опыт Изучаем английский Английский язык Немецкий язык Итальянский язык Изучение языка Текст
9
14
akatosh199512
akatosh199512
Видеохостинг на Пикабу

Немка что-то рассказывает⁠⁠

17 дней назад
Перейти к видео
Вертикальное видео Короткие видео Немка Девушки Без перевода Видео Немецкий язык
11
3
tnsoroka
tnsoroka
Лига Полиглотов
Серия Итальянский язык нескучно и познавательно

О двойном согласном в иностранных словах⁠⁠

21 день назад

Попалась тут забавная картинка с трудностями немецкого языка – пары глаголов с похожим для не-немецкоговорящих граждан произношением, но совершенно разным значением.

О двойном согласном в иностранных словах

Слова с аналогичным «внутренним устройством», вызывающие сложности у изучающих иностранный язык и улыбку у носителей, есть и в других языках. Например, итальянская классика:

la bara – гроб;
la barra – гриф, штанга.

Двойные rr в итальянском стабильно плохо получаются у носителей русского, поэтому когда мне нужно сказать гроб кладбище пидор вместо la bara использую его синоним – il feretro. На всякий. Чего и своим студентам рекомендую.

Что ещё рекомендую для успешного изучения иностранного языка – о том пишу у себя в канале.

Показать полностью 1
[моё] Лингвистика Иностранные языки Слова Итальянский язык Немецкий язык Личный опыт
2
260
Mistel
Mistel
Озвучка книг, кино, перевод комиксов, записки путешественника
Юмор для всех и каждого

Идеальный учитель немецкого⁠⁠

25 дней назад
Перейти к видео

обычно, я тащу сюда только то, что сам перевёл или озвучил, но блин, как тут пройти мимо.

Юмор Rammstein Учитель Преподаватель Школьники Видео Вертикальное видео Короткие видео Учитель года Учеба Ученики Школа Рихард Круспе Рок Немецкий язык
44
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Пятерочка Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Промокоды Яндекс Еда Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии