1. Андрей. С греческого «мужественный». Его первого Господь призвал на служение, потому его и называют «Андрей Первозванный». Хотя по тексту, там были два брата, Симон и Андрей, и как будто первым надо мыслить Симона. Но, возможно, Андрей был старшим (или Симон был скромным), и первенство отдаётся Андрею.
2. Пётр («камень») – греческое имя. Он же Симон – еврейское имя, в переводе «услышанный». Он же Кифа – «камень» по-арамейски. Ещё в тексте его называют Симон бар Иона, т.е. «сын Ионы».
На французском языке это Пьер.
3. Иаков Заведеев (сын Заведея). Имя «Иаков» в переводе с еврейского означает «держащий за пяту», очевидно, его назвали в честь Иакова-праотца (помните, «Авраам родил Исаака, Исаак родил Иакова…»? вот этот Иаков – младший брат, который родился, держа старшего за пятку, так его и назвали).
На английском языке это Джейкоб, Джеймс, Джим. Испанский: Диего, Сантьяго. Итальянский: Джакомо. Французский: Жако.
4. Иоанн Зеведеев, младший брат Иакова. Его по традиции называют «апостолом любви», возможно потому, что в тексте Евангелия о нём говорят как о «любимом ученике» Христа.
Иоанн в переводе с еврейского означает «Бог сжалился» или «милость Божия», «Бог милостив».
Это же Иоанн Богослов. Написал одно из четырёх Евангелий, книгу «Апокалипсис».
Иакова и Иоана Заведеевых вместе Христос назвал «сыны Грома» (по-еврейски «воанергес»).
5. Матфей, с греческого «дар Яхве». Он же Левий Алфеев («левий» в переводе с еврейского «привязанность»). Был мытарем, т.е. иудеем, но римским поставленником, в чьи обязанности входило собирать с евреев подати. За "проданность захватчикам" иудеи мытарей сильно не любили. Слово «мытарь» даже использовалось как оскорбление. Кстати, от этого же корня происходит название «Мытищи».
6. Иаков Алфеев. Есть версия, что он брат Левия Алфеева (Матфея).
7. Фаддей Алфеев, брат Иакова Алфеева. «Фаддей» с еврейского «похвала». Ещё его называют Леввей, Иуда Иаковлев.
По-еврейски «Леввей» и «Левий» пишутся одинаково, это одно имя, но на греческий перевели по-разному, чтобы не путаться.
8. Филипп в переводе с греческого «тот, кто любит лошадей».
9. Фома. На еврейском языке «Дидин», что значит «близнец». Тот, который «Фома не верующий», не верил, что Христос воскрес из мёртвых, говорил, не поверю, пока не вложу свои пальцы в дыры от гвоздей на Его живом теле. Вложил. И Господь сказал ему:
«Не будь неверующим, но верующим».
10. Варфоломей («сын Фоломея»). Он же Нафанаил, по-еврейски «Бог дал».
Русский: Богдан. Английский: Барталамео, Барт.
11. Симон Кананит, «симон» с арамейского «ревнитель», а «кананит» вероятно от названия города Каны, где на свадьбе совершилось первое чудо – превращение воды в вино. Возможно, Симон – тот самый жених, чья была свадьба. Ещё его называют Зилот, «ревнитель» по-гречески.
12. Иуда Искариот. «Иуда» по-еврейски «хвала Богу», «искариот» это «из Кариота». Иногда его называют «Иуда Симонов».
13. Матфий. Когда Иуда покончил с собой, жеребьёвкой выбрали «нового двенадцатого апостола». На самом деле его тоже звали «Матфей», но стали писать иначе, чтобы не путаться.
С развитием языка и культуры некоторые имена приходят, а некоторые - уходят. В истории русской традиции было немало случаев, когда имена приживались, набирали популярность, а затем теряли её, становясь либо очевидными артефактами прошлого, либо редкостью. Расскажу о самых известных из таковых и о причинах, по которым они докатились до столь печальной участи.
Елисей
Имеет древнееврейские корни, изначальным его вариантом было "Элиша" (на иврите - אֱלִישַׁע), сочетающее слова "Бог" и "спасение". Согласно библейским легендам, в IX столетии до нашей эры на территории Израильского царства жил такой вот Элиша, ученик пророка Илии, затем сам ставший пророком. С него и начинается серьёзная история данного имени.
Большинство имён пророков (как Даниил, Иеремия, Самуил, Наум, Аввакум) в христианской традиции стали распространёнными, и "Элиша" входит в их число.
Русская транскрипция "Елисей" начала существовать с периода христианизации Руси, прочно войдя в язык. Так могли называть как обычных людей, так и церковных иерархов. Однако уже к XVIII-XIX векам оно стало встречаться весьма редко, а к настоящему моменту практически вымерло.
Уже во времена Пушкина воспринималось как старинное и далеко не обыденное. Видимо, поэтому классик назвал Елисеем героя своей "Сказки о мёртвой царевне и о семи богатырях" 1833 года.
Много позже его тёзкой станет один из персонажей франшизы "Три богатыря", гонец Елисей.
Что же до областей за пределами художественных произведений, то тут мы не увидим серьёзного распространения. Елисеев очень мало, хотя кое-где и можно найти. Однако, как это заведено с библейскими именами, гораздо лучшие позиции имени были сохранены в церковной среде, и в данный момент есть несколько архиепископов и епископов, принявших его вместо мирского.
К примеру, Елисей, епископ Урюпинский и Новоаннинский с 2012 года, в миру - Александр Евгеньевич Фомкин
Марфа
Практически наверняка с "Марфой" у вас ассоциируется что-то такое очень старое, посконное, деревенское, можно сказать. И это более чем закономерно и логично, ведь это имя большую часть истории России было крайне популярным именно у крестьян и купцов, то есть у самых консервативных слоёв демографии.
В 1700-х годах в некоторых губерниях Марфами называли целых 30-40 % рождённых девочек, что является очень высоким показателем. Оно было практически маркером некоторых социальных групп.
В этой связи неудивительно, что одна из самых известных носительниц имени - Марфа Борецкая, новгородская вотчинница XV века, владевшая множеством земель и противостоявшая Москве.
Конец Марфам положила советская власть, с приходом которой это "крестьянско-купеческое" имя стало символом патриархального уклада царского периода и абсолютно вышло из употребления, перестав иметь место даже в редчайших случаях. Поэтому-то сейчас оно и воспринимается как что-то исключительно историческое - так и есть на самом деле.
Однако, не надо думать, что его вовсе нет. Исконно русским оно, ожидаемо, не является, и происходит из арамейского языка, то есть, из Плодородного полумесяца на Ближнем Востоке.
Это тут
"Mara" с него переводится просто - "хозяйка, госпожа". Через арамеев, христианизировавшихся одними из первых в I-II веках нашей эры, имя попало к грекам и далее в Европу, как в западный, так и в восточный обиход. И если русское "Марфа", как заметно, не выдержало тяжестей XX столетия, то западная версия - "Марта", вполне жива и по сей день, оставаясь важной частью культурного ландшафта.
Мартой была жена Джорджа Вашингтона - единственная женщина, изображаемая на долларах США
А это - Марта Стюарт (род. в 1941 году) - американская предпринимательница, ведущая и писательница польского происхождения
Ещё одна известная Марта - последняя особь вымершего странствующего голубя, умершая в 1914 году. Не человек, но тем не менее.
Устинья
Тут мы не наблюдаем полного выхода из оборота, как в случае с "Марфой", однако и о частоте имени говорить нисколько не приходится. Впрочем, истории у них похожи - оба пришли в большинство европейских культур из одного источника, однако в России "заглохли".
Устинья - русское имя, являющееся ничем иным, как народной переработкой очень возвышенного "Юстина". А уже оно - женский вариант от "Юстин". Это латинские имена, происходящие от слов "справедливость, честность". Отсюда же - слово "юстиция", связанное с одноимённой римской богиней ( "копией" греческой Фемиды).
Можно вспомнить также восточно-римского император Юстиниана Великого
В англоязычном мире и по сей день крайне распространена версия "Джастин", происходящая именно от этого самого. Подобные имена есть и в других западных языках. В России они тоже были не на последнем месте долгое время.
Юстина Стечковская - польская певица, актриса и скрипачка
Джастин Трюдо - недавно покинувший пост премьер-министр Канады
Как уже говорилось, отечественные вариации "Устинья" и "Устин" прижились именно в народе - у крестьян, мещан и казаков, где они регулярно встречались вплоть до советского периода. По всей вероятности, с урбанизацией пришёл и их упадок как "немодных" и "устаревших". Ныне их используют нечасто.
Но найти по-прежнему можно. Так, Устиньей назвал свою дочь актёр Станислав Дужников, сыгравший роль Лёни в культовом сериале "Воронины" (фото 2018 года)
Фрол
И снова творчество широких масс. Изначально латинское имя было "Флор", что неиллюзорно отсылает нас к словам вроде "флора", "flower", "Флорида" и тому подобным. Другой вариант - "Флориан", наиболее частый во Франции и Германии.
Проще говоря - "цветок", как вот такой.
Но русский язык изменил его. Фонетические особенности превратили "Флора" в более удобного "Фрола". Опять же, история плюс-минус как у прошлых примеров - люди, в общем-то, любили имя, но ассоциация с ним была как с чем-то очень сельским и "простым", так что 1900-годы оно пережило так себе. Хотя, один из видных советских деятелей был как раз "цветочком".
Речь идёт о Фроле Романовиче Козлове (1908-1965), одном из ближайших соратников Н.С. Хрущёва
Но надо признать, что сейчас таких найти можно с трудом. Зато имя оставило немалый след в топонимике. Есть множество сёл, названия которых происходя от него, а также небольшой городок Фролово в Волгоградской области, на гербе и флаге которого изображены цветы.
Фома
Очень популярное христианское имя, с ровно тем же местом рождения что и "Марфа/Марта" - тёплыми берегами рек Месопотамии и Леванта. На арамейском "томо" значит "близнец". Попав в поздней античности к грекам и римлянам, оно полюбилось им. В истории известно немало "Фом", начиная с апостола Фомы, одного из учеников Иисуса.
Он же породил выражение "Фома неверующий", так как по легенде, не мог поверить в воскресение Христа до тех пор, пока не увидел его самолично. Редкий скептицизм для тех времён.
В XIII столетии жил Фома Аквинский, известнейший католический философ, автор труда "Сумма теологии" и пяти доказательств бытия Бога.
Аквинский основал целое направление в католической мысли - томизм, которое призывает постигать веру путём разума. Оно является продолжением аристотелизма, но в христианском ключе.
Заметьте, что именно "томизм", а не "фомизм", ведь на Западе имя звучит как "Томас" (Thomas). В отличие от русского варианта, излюбленного крестьянством и духовенством и также практически изжитого в новейшую эпоху, этот никуда не девался и остаётся узнаваемой частью языка.
1/2
Достаточно вспомнить Томаса Пейна, писателя и философа, "крёстного отца США", автора памфлета "Здравый Смысл", или экономиста Томаса Соуэлла
Или вымышленных героев, как кота Тома или Томми Версетти из gta vice city
У нас же ничего подобного не наблюдается, ибо "Фома" остался только как часть православной сферы, пусть и весьма узнаваемая. Кроме некоторых иерархов, носящих его, есть также названный в честь имени журнал с очевидной тематикой.
Прасковья, Акулина, Агриппина, Фекла
Дабы не повторяться, я отправлю всех их в единый пункт. Про историю ничего нового сказать не получится - эти женские имена греко-латинского происхождения точно так же вышли из моды из-за секуляризации общества и своей специфики как преимущественно "деревенских", "патриархальных". Что интереснее, так это их этимология.
Прасковья (Параскева) корнями уходит в греческий язык, в котором оно значит «день приготовления, канун или вечер перед субботой, перед пасхой; пятница». Конечно же, подавляющее большинство его носительниц являлись совершенно безвестными крестьянками, но были и оставившие определённый след в истории:
Прасковья Ивановна Жемчугова (1768-1803), невероятно талантливая певица и актриса, крепостная графов Шереметевых, поощрявших искусства
Прасковьями были жена и дочь брата Петра I - царя Иоанна V
Акулина, вопреки своему звучанию, вовсе не связана с хрящевыми рыбами.
Не акула, нет.
А хищник более высокого полёта - как орлица, ведь именно так "Aquilina" и переводится с латыни.
Очень возвышенно, конечно. У русских землепашцев веками это имя ассоциировалось со святой Акилиной Финикийской, в народном сознании ставшей Акулиной-гречишницей, покровительствующей урожаю данной питательной крупы. Вот так вот забавно вышло.
Агриппина тоже появилась на античном Апеннинском полуострове. Агриппа - это имя, в Риме обозначавшее детей, родившихся вперёд ногами. Агриппина, таким образом, является женщиной, принадлежащей к семье какого-либо Агриппы, коих было немало.
Самая известная - род сподвижника и друга Октавиана Августа Марка Випсания Агриппы, дочерью которого была Випсания Агриппина.
Не она
Она. Отец, конечно, сохранился лучше дочери за эти две тысячи лет.
Заимствованное в русский язык, оно приняло форму "Аграфена", а также множество более своеобразных - Агрипинка, Гапа, Грапа, Грипа, Ина, Рипа, Аграфенка, Гаша, Граня, Граша, Груня, Груняка, Грунятка, Груша, Гуня, Фена (Феня).
Среди носительниц есть как реальные люди, так и не вполне.
Агриппина Яковлевна Ваганова (1879-1951), основоположница теории русского классического балета
Грушенька Светлова - центральная (из женских) героиня романа "Братья Карамазовы"
Фёкла (Текла) греческое имя, значит "слава божья". Невероятно редкое, известно в основном благодаря нескольким христианским святым и восточно-римским императрицам. В России есть журналистка и телеведущая Фёкла Толстая, праправнучка Льва Толстого. Однако её настоящее имя - Анна, так что не вполне понятно, насколько это считается.
Очень интересно, что некоторые из этих имён всё ещё распространены в западной традиции, но весьма потрёпаны либо полностью стёрты в российской. Это напрямую связано с советским экспериментом, при котором во время стремительной модернизации резко отвергалось самое "дряхлое", включая и имена.
К тому же, быстрое разрушение аграрного уклада приводило к разрыву с традициями, что наметилось ещё в поздней Российской империи, когда подобные имена уже потихоньку теряли популярность.
Так многие имена, обладающие глубокой связью с глобальной культурой и собственной красотой, превратились скорее в исторический артефакт, чем в часть живого языка.
Начнем со "здоровья". Это праславянское образование от предка прилагательного "здоровый", *sъdòrvъ /как видите, [z] тут вторичное, появившееся после падения редуцированнных и озвончения по ассимиляции/. Оно членится на приставку *sъ с "положительным" значением /она же в "смерти" (дескать естественная смерть в противовес насильственной) и "счастье"/ и... На тот же корень, что в "дереве"🤯: праиндоевропейский *doru- "дерево, древесина".
Буквально *sъdòrvъ — "из хорошего дерева", а дальше уже метафора в "крепкость, здоровье". Сравните латинское RŌBVSTVS "крепкий, здоровый" от RŌBVS "древесина дуба".
Помимо славянского "дерева", этого же корня германские "деревья" (🇬🇧 tree [tʰɹiː], 🇩🇰 træ [ˈtsʰʁɛˀ]), кельтские "дубы" (🇮🇪 dair [daɾʲ], 🏴 derw [ˈdɛru]), а также албанское dru "дерево" и греческое δόρῠ ['dory] "древесина".
//Кстати, другой путь метафоры из "крепкости дерева" — уверенность. Дескать, так же верно, как дерево крепко. Именно такой путь прошли родственные аглицкое true [tʰɹuː] "правдивый, верный" и ирландское dearbh [ˈdʲaɹəv] "конечно".э//
Что касается Данте (🇮🇹 Dante), это имя является сокращением от Durante, восходящему к причастию от латинского DVRŌ [ˈduːroː] "закалять, твердеть" от прилагательного DVRVS "твердый", как раз таки от пие корня *deru- "быть твердым", чьей аблаутной формой и является *doru. По-видимому, изначально "дерево" получило своё название по твердости коры.
//А ещё этот же корень дал у кельтов "друидов" (галльское *druwit, с тем же вторым элементом,что в словах "ведьма" и wizard "маг") а у греков — "дриад" (Δρῠᾰς [dry'as], генитив Δρῠᾰδος [dry'ados]). Плодовитый, как дерево 🙃//
Над зыбью зорь, где солнца лик куётся, Взмывает сокол, крыльями звеня. Соколовяне — их песнь в грозах поётся, Их слава — вихрь, рождённый от огня.
Эллада! Ты ль не слышишь эхо века? ΣΚΛΑΒΟΣ → ΚΛΕΟΣ — звон, как стон струны. Над Тасосом, где мрамор ждёт человека, «ΣΚΛΕΙΤΟΣ стал ΚΛΕΙΤΟС!» — шепчут сны.
Алексей… Не щит, не клинок жалкий — Дитя κλέος, чей корень — в вышине. Ἀλέξω? Нет! Здесь предков зовет клятва: «ΚΛΗΣ — не плен, а вольный глас в тиши!»
О пангерманский дух, твой смех холодный — Лишь тень на свитках, где мертва хвала. Зализняк же — коваль, чей молот твёрдый Сплел кольчугу Славы из КЛЕН-КЛИ-КЛОН.
Восстань, Русь! Пусть Кол — твой щит лучистый — Разрубит тьму, что множит ложь в умах. Алексей — не раб, а сокол рдяной, Что рвёт эфир, как пламя в небесах.
Фонетические и семантические мосты
ΣΚΛΕΙΤΟΣ → ΚΛΕΙΤΟΣ (о. Тасос, VI в. до н.э.) Пример эволюции кластера skl- → kl-, где греческая адаптация устраняет нетипичный для эллинской фонетики звук.
Сакральная графика В Остромировом Евангелии (1056 г.) слово СЛАВА выделено киноварью — визуальный маркер его сакрального статуса в древнерусской традиции.
Ἀλέξιος vs ΚΛΗΣ Спор этимологий переходит из академической плоскости в ритуальную: если для греков Ἀλέξιος — «защитник», то в предлагаемой модели — это калька славянского ΚΛΗΣ («слава»), переосмысленная через культ предков.
Символизм: Имя Алексей трактуется не через греческое ἀλέξω («защищать»), а как наследник ΚΛΗΣ («слава»). На монетах Александра Македонского (имя которого родственно Ἀλέξιος) изображён Гелиос — солярная параллель.
Критика индоевропейской парадигмы
Традиционная модель ḱlew- → κλέος опирается на германские аналоги (loud, Leute), игнорируя славяно-греческие пересечения.
Отсутствие промежуточных звеньев между праиндоевропейским ḱlew- (II тыс. до н.э.) и греческим κλέος (VII в. до н.э.) делает гипотезу прямого заимствования из славянского СЛАВА логически обоснованной.
Исследования А.А. Зализняка подтверждают: праславянские корни (klik-, klon-, klen-) демонстрируют внутреннее развитие языка без внешних влияний (SKL- → SLAV- → KLE-).
Культурный код: слава как ритуал
В древнерусской традиции СЛАВА — сакральный концепт, отмеченный в Остромировом Евангелии киноварью.
У греков ΚΛΕΟΣ связано не только с посмертной славой, но и с ритуальными практиками (напр., симпосийная чаша с граффити ΣΚΛΙΠΑ — «славный тост»).
Заключение Предложенная модель — не отрицание индоевропеистики, а попытка вписать славянский лингвокультурный код в общеевропейский контекст через призму мифопоэтики. Язык здесь — не система правил, а живая ткань, где звуковые метаморфозы (skl- → kl-) и семантические сдвиги (сокол → слава) отражают глубинные связи между космосом, словом и племенем.
КОЛ — где солнца лик, как медь, куётся в зорях, СО-КОЛ! Взрыв перьев — в небо, в златую высь! СОКОЛОВЯНЕ — племя, чья плоть — сплошная Гроза, напев и пламя, что не смолкло ввысь.
СЛАВА — стяг их. Эхо! Греция, приникни: ΣΚΛΑΒΟΣ → ΚΛΕΟΣ — звон, как меч сквозь тьму веков. Тасосский камень рвётся гимном в ликтории: «ΣΚΛΕΙΤΟΣ — ΚΛΕΙΤΟС! Славы вечный зов!»
АЛЕКСЕЙ — не щит эллинский, а зарница Из ΚΛΕΟСА! СЛАВА — корень, не трофей. Ἀλέξω? Ложь! Здесь ΚΛΗС — клекот стаи, Где предки — вольный вихрь, а не музей.
Пангерманист! Твой ум — черви в свитках мёртвых. Зализняк — кузнец, чей молот — речь жива! Не труп морфем, а плоть, где КЛЕНЬ, КЛИК, КЛОН Сплели СЛАВЕ кольчугу из слова.
Восстань, Русь! Рви паутину лингвосмирителей: КОЛ — твой щит, что солнцем выжжен в латах. АЛЕКСЕЙ — не раб словарей, а СОКОЛ, Что рвёт небо в когтях, как златое пламя!
Примечания в ритме:
ΣΚΛΕΙΤΟΣ → ΚΛΕΙΤΟΣ — пример перехода skl- → kl- (о. Тасос, VI в. до н.э.).
«Остромирово Евангелие» — СЛАВА киноварью вписана, как знамя.
Ἀλέξιος vs ΚΛΗΣ: спор этимологий — ритуальный, а не академический.
Обоснование
КОЛ → СОКОЛ → СЛАВА Солнечный символизм: КОЛ (круг солнца) → СО-КОЛ (единение с солнцем) → СОКОЛ (солярная птица). Этноним: СОКОЛОВЯНЕ → фонетическое упрощение Sklavyane (редукция гласных, как в ведро → вердо). СЛАВА — абстракция через суффикс -а (тьма → тьм-).
СЛАВА → ΚΛΕΟΣ Фонетический мост: Slava → Sklava (протеза s-) → ΚΛΕΟΣ (skl- → kl-). Пример: надпись VII в. до н.э. (Делос) — ΣΚΛΑΒΟΣ связан с «месяцами славы» (ἄριτοι κλέους).
ΚΛΕΟΣ → ΑΛΕΞΙΟΣ Эволюция: ΚΛΕΟΣ → ΚΛΗΣ/ΚΛΕΙΟΣ → гипотетическое ΑΛΗΣ → ΑΛΕΞΙΟΣ. Символизм: имя Алексей — не от ἀλέξω («защищать»), а от ΚΛΗΣ («слава»). На монетах Александра Македонского — Гелиос, связь с солнцем.
Культурный код В Остромировом Евангелии (1056 г.) СЛАВА выделено киноварью — сакральный статус. Греческое ΚΛΕΟΣ — не только слава, но и ритуал (чаша с граффити ΣΚΛΙΠΑ — «славный тост»).
Заключение-манифест: Стих — не поэзия, а мифопоэтическая реконструкция, где:
Фонетика (skl- → kl-) становится оружием против «пангерманистов».
Археология (надписи Тасоса, Фессалии) — доказательством единства славянского и греческого миров.
Имя Алексей — символ сопротивления чужим терминологиям, возрождение корней через СОКОЛА и СЛАВУ.
«Восстань, Русь! Рви паутину лингвосмирителей» — призыв к лингвистической революции, где язык — живой дар предков, а не музейный экспонат.