Это которое наше сослагательное наклонение: если бы, да кабы, то во рту росли грибы. Поводом стало высказывание одного из русскоязычных блогеров-преподавателей, что «форма прошедшего времени Konjuktiv II образуется из Perfekt переводом в Konjunktiv II вспомогательных глаголов – haben и sein соответственно, и никак иначе»
Классический пример:
Wenn ich mehr Zeit gehabt hätte, wäre ich mit euch ins Kino gegangen.
Если бы у меня было больше времени (вчера, на прошлой неделе, в какой-то иной момент в прошлом, о котором идёт речь), то я бы пошёл в кино.
И вроде бы всё правильно, но что значит «и никак иначе»? Куда подевался абсолютно корректный вариант через Futur II?
ich werde gemacht haben – ich würde gemacht haben
Между прочим, в английском языке, который также принадлежит к группе германских языков, прошедшее время в сослагательном наклонении именно так и образуется:
If I had had more time, I would have gone to the cinema with you.
И на немецком, через Futur II, конечно же можно сказать что-то вроде:
Wenn ich mehr Zeit gehabt hätte, würde ich mit euch ins Kino gegangen sein.
Wenn ich mehr Zeit gehabt haben würde, würde ich mit euch ins Kino gegangen sein.
Утверждать, что такой формы не бывает, или что она не используется – это как анекдот про Вовочку «слово есть, а жопы нету». В текстах такие конструкции встречаются, и (редко, впрочем) можно услышать что-то подобное и в разговорной речи
Точку в этом вопросе ставит, наверное, лучшая материал по немецкой грамматике из доступных в инете. В разделе Konjunktiv II Vergangenheit подробно описывается образование прошедшего времени через Futur II (перевод мой):
Как и в случае с Konjunktiv II настоящего времени, существует вторая форма, в которой используется Konjunktiv II вспомогательного глагола werden («würde»), и которую можно использовать в качестве альтернативы. Эта форма соответствует Futur II изъявительного наклонения. Формообразование с глаголом werden считается стилистически менее удачным.
Стилистически менее удачным, а не «не существует».
И это совершенно правильная формулировка. Впору задавать вопрос «почему в английском более сложная форма с would вообще сохранилась» – вариант с образованием от перфекта явно удобнее, чем от перфекта в будущем. Но английский лежит вне зоны моих языковых интересов, и наверняка «всё уже было в Симпсонах» – ответ уже давно есть. Если кто-то знает почему – поделитесь в комментариях, пожалуйста.
Ну и больше материалов о моём личном опыте изучения итальянского и немецких языков – у меня на канале Сорока изучает