Прогулялся на MAGIC AWARDS 2025
Мероприятие молодое, первый раз проводилось. Очень такое официальное, новый формат.
А я как всегда.
Д`Артаньян и три мушкетёра. Кадры со съемок и всякие разности...
25 декабря 1979 года на ТВ состоялась премьера фильма «Д'Артаньян и три мушкетера». Успех был ошеломительный. За приключениями героев картины режиссера Георгия Юнгвальд-Хилькевича следила вся страна. А потом еще очень долго во всех дворах страны мальчишки играли в мушкетеров, делали шпаги из веток и доблестно сражались с гвардейцами кардинала. Или с крапивой...
Мне этот фильм всегда нравился своей музыкой. В детстве я обожал этот фильм и смотрен он был огромное количество раз. Но потом, после прочтения книги, любовь как-то прошла. Нет, я до сих пор с удовольствием слушаю некоторые песни из фильма, могу даже посмотреть, но той любви уже нет.
Но все-таки вспомним этот замечательный фильм?
1. По словам режиссера Георгия Юнгвальда-Хилькевича, впервые он прочитал книгу Александра Дюма, когда был еще подростком. В то время он сильно травмировался, из-за чего длительное время был прикован к постели. Поэтому, книги были его единственным развлечением. Но когда он прочитал книгу о мушкетерах, то он просто в нее "влюбился". Поэтому, неудивительно, что он захотел снять этот фильм ,когда стал режиссером.
2. Изначально на роль Д'Артаньяна прослушивались многие актеры, включая Владимира Высоцкого и Виктора Ламберга. Но после прослушивания нескольких десятков актеров режиссер утвердил на эту роль Александра Абдулова.
Михаила Боярского режиссер также пригласил на прослушивание, но только не на роль Д'Артаньяна, а на роль Рошфора. Но когда загримированный под Рошфора Боярский пришел на съемки, то режиссер просто "раскрыл челюсть", ведь перед ним стоял именно тот Д'Артаньян, которого он так искал. И когда режиссер предложил Боярскому стать Д'Артаньяном, то тот естественно согласился. Правда, по его словам, больше всего ему всегда нравился именно сдержанный Атос.
3. Когда Георгий Юнгвальд-Хилькевич задумал снимать фильм, он уже точно знал, что в его картине Людовика Тринадцатого будет играть Олег Табаков, Анну Австрийскую — Алиса Фрейндлих, а Портоса — Валентин Смирнитский.
Правда, была одна проблема. Смирнитский в то время лежал дома с серьезным переломом ноги. Но когда ему позвонили и предложили сыграть одного из основных персонажей фильма, то актер актер пулей помчался на Одесскую киностудию прямо в гипсе и с тросточкой. Но тут возникла другая проблема. Портос по книге был весьма тучным персонажем, тогда как Валентин Смирнитский был довольно худым (по крайней мере для роли Портоса). В итоге, пришлось набивать костюм Портоса поролоновыми подкладками. А чтобы скрыть его худое лицо, ему надевали массивный парик и шляпу.
4. А вот на роль Атоса режиссер изначально пригласил Василия Ливанова. Он успешно прошел пробы, примерил костюмы и должен был явиться на съемки. Но в итоге на съемки он так и не пришел. Как выяснилось позже, он решил пожертвовать ролью Атоса ради роли Шерлока Холмса в фильме "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона".
Режиссеру нужно было срочно найти нового Атоса. И тут он вдруг вспомнил про актера Вениамина Смехова, который ему очень понравился в роли Воланда в спектакле "Мастер и Маргарита", который режиссер смотрел в театре на Таганке.
Актер с радостью согласился на эту роль, вот только из-за большой загруженности он не мог постоянно находиться на съемочной площадке, а только по выходным. Поэтому во многих сценах его подменял дублер. Чтобы скрыть отсутствие Смехова, дублера переодевали в костюм Атоса и снимали его либо со спины, либо с опущенной головой, чтобы шляпа закрывала его лицо. В одной из сцен даже мелькнуло лицо дублера, но никто не обратил на это внимания.
5. А роль романтичного и молчаливого Арамиса досталась актеру Игорю Старыгину, которого порекомендовал на эту роль сам Михаил Боярский. В итоге Старыгин был принят сразу, так как по сути он играл самого себя.
Также, со Старыгиным была связана еще одна малюсенькая проблема. Игорь Старыгин имел небольшой дефект речи, который никак не мешал ему в обычной жизни, но который никак не подходил мушкетеру с тонким романтическим характером. Поэтому режиссер решил, что данного персонажа стоит переозвучить. В итоге в фильме Арамис Разговаривает голосом Игоря Ясуловича. Причем, этим голосом он разговаривал во всех фильмах о мушкетерах, в том числе и в последнем фильме 2009 года.
6. вернемся к нашим баранам королю и королеве. С выбором актеров проблем не было, но оказалось, что Олег Табаков видел своего персонажа иначе, но режиссер сказал ему играть так, как нужно именно ему. А вот Алиса Фрейндлих вообще ничего не знала о королеве Анне Австрийской, поэтому режиссер лично для нее провел историческую лекцию о королеве, благодаря которой актриса смогла создать свой образ.
7. Трудно представить, что роль Миледи могла сыграть не Маргарита Терехова, а ведь изначально на эту роль была утверждена Елена Соловей. Но вдруг выяснилось, что Соловей беременна, поэтому она не сможет принять участие в съемках фильма. Поэтому срочно пришлось искать на эту роль другую актрису. В итоге, на эту роль пригласили Маргариту Терехову. Причем, изначально образ Миледи был немного другим, но его было решено изменить специально под Маргариту Терехову. Так, например, по изначальной задумке Миледи не должна была стрелять из пистолета или махать своими ногами. А вот черный костюм Миледи Терехова придумала лично.
Но когда Терехова увидела текст песен, которые ей придется исполнять, она сказала, что никогда не будет исполнять такие пошлые песни. В итоге режиссер заверил актрису, что песни будут изменены.
8. Изначально актера Александра Трофимова утвердили на роль пуританского фанатика Джона Фельтона, а самого Решелье должен был сыграть актер Михаил Козаков. Но когда во время репетиции сцены Рошфора и Решелье Борис Клюев (Рошфор) попросил подыграть Трофимова в качестве кардинала, то режиссер понял, что это именно тот кардинал, который ему нужен. Но и Михаил Козаков в накладе не остался. Несмотря на то, что Трофимов отлично подходил на эту роль, его тягучий голос не соответствовал персонажу. Поэтому режиссер решил, что Михаил Козаков все таки должен дать кардиналу свой голос.
9. Роль Де Жюссака сыграл не просто актер, а чемпион СССР по фехтованию
и постановщик боевых сцен Владимир Балон. Именно он ставил все сцены боев на шпагах.
Владимир Балон создал каждому главному персонажу свой определенный стиль боя, чтобы мушкетеры отличались не только внешне и по характеру, но и по манере сражения. Чуть позже Владимир Балон даже называл Михаила Боярского своим лучшим учеником. Более того, они стали настоящими друзьями, в Владимир Балон нередко ставил боевые сцены в фильмах с Боярским.
10. В роли Констанции режиссер хотел видеть Евгению Симонову, известную по фильмам "Афоня" и "Обыкновенное чудо". И актриса уже даже была согласна не эту роль. Вот только "Госкино" выступило резко против кандидатуры Симоновой, и в итоге чиновники велели режиссеру взять на эту роль Ирину Алферову.
Конечно, режиссеру такая идея не понравилась, но тем не менее он согласился с чиновниками. Единственное, с чем он не смог смириться, так это с низким голосом актрисы. Поэтому он решил переозвучить Алферову. В итоге в фильме Констанция говорит голосом Анастасии Вертинской.
11. Во время съемок фильма стояла дикая жара. А во время съемки осады термометр и вовсе показывал 40 градусов. Из-за столь сильной жары Валентин Смирницкий просто упал в обморок, ведь его костюм с поролоновыми подкладками совсем не пропускал воздух, из-за чего у актера случился гипертонический криз.
В итоге, пришлось в срочном порядке вызвать скорую помощь, которая немедленно увезла актера в больницу.
12. Игорь Старыгин (Арамис) - это единственный актер, который так и не смог освоить верховую езду. Поэтому в конных сценах его довольно часто подменял дублер.
13. Как рассказывал Михаил Боярский, однажды во время грима он ущипнул молодую гримершу за ее мягкое место, из-за чего та от испуга случайно сожгла ему небольшую часть усов. Дабы не испытать на себе гнев режиссера, она приклеила недостающую часть усов актеру.
14. Поклонницы буквально не давали актерам покоя и преследовали их прямо на целом автобусе. Им так хотелось сделать что-то полезное для актеров, что они то и дело накрывали им стол, в том числе и с алкогольными напитками. Помимо этого, в тайне от режиссера за съемочной группой постоянно ездила "Волга". Как оказалось, это был еще один сюоприз от поклонников, ведь в багажнике автомобиля находилась емкость с вином со встроенным краником, чтобы актеры могли расслабиться.
Разгульный характер актеров так достал режиссера, что он решил вытащить "козырной туз", а именно вызвал маму Михаила Боярского (актрису Екатерину Мелентьеву), чтобы та следила за своим 30-летним чадом.
Вот только сам Боярский говорил, что все это вранье, и что мама приезжала на съемочную площадку только доля того, чтобы подлечить его, так как он заболел. Зато и самой Екатерине Мелентьевой нашлась эпизодическая роль в фильме. Именно она сыграла женщину, которая бросалась тестом в гвардейцев кардинала.
15. Многие платья и даже наряд кардинала Ришелье были сделаны из самых обычных штор, так как лишних денег денег не было. А что касается модных блестящих украшений, то добрую их часть делал сам Георгий Юнгвальд-Хилькевич, предварительно сбегав на рынок, и накупив бижутерии.
16. Фильм "Д'Артаньян и три мушкетера" чуть было не закрыл КГБ. Первая львовская гостиница «Колхозная», куда поселили мушкетеров, по комфорту могла соперничать разве только с трактирами времен Людовика XIII: воды в номерах не было. В знак протеста мушкетеры вселились в номер Хилькевича в другой гостинице и устроили там пьяный дебош. Режиссер засуетился. Актеров переселили в обкомовскую гостиницу. Здесь история приобрела политическую окраску: по вечерам актеры развлекались, изображая деятелей марксизма-ленинизма, причем Боярский передразнивал Брежнева. Номера, естественно, были оснащены «жучками», и вскоре Хилькевич убедился в пародийных дарованиях своих актеров в местном отделении КГБ, где ему продемонстрировали запись.
Хилькевич заявил, что артисты – «обезьяны», больше такого не повторится. Как ни странно, чекистов это объяснение устроило.
«Мы были бесшабашные в тот момент, честно вам скажу. И даже это нас не очень напугало», – вспоминает Смирнитский.
Все обошлось, только Лев Дуров за показанный этюд «Ленин с Крупской» упустил звание народного артиста: присуждение отложили на три года.
17. Для своей роли Маргарита Терехова специально не спала ночами, чтобы у нее появились темные круги под глазами. Так она хотела показать уставший вид Миледи, у которой нет времени на сон.
18. Несмотря на то, что Маргарита Терехова быстро освоила верховую езду и прекрасно держалась в седле, в наиболее сложных моментах ее подменяла профессиональная наездница Лариса Хонько.
19. Как ни странно, но актеры Александр Трофимов и Маргарита Терехова, сыгравшие отрицательных персонажей, вели себя спокойно и сдержано после съемок, и даже играли в детские игры в духе пионерлагеря. А вот главные актеры, сыгравшие положительных персонажей, напротив, вели себя как шпана, то и дело дурачась.
20. Единственный актер, которого не пришлось учить верховой езде или контролировать его был Лев Дуров, сыгравший Де Тревиля. Дело в том, что актер имел разряд по конному спорту, поэтому в обучении он не нуждался.
21. Во время съемок случилась еще одна ужасная история. Снимали «марлезонский балет» в Одесском оперном театре. Момент, когда Боярский прорывается с подвесками. Рошфор — Боря Клюев был задуман как человек никогда не достающий шпагу, поэтому он не работал с каскадёрами и был не в курсе хитростей фехтования шпагой с заостренным концом. Во время съемок Боярский страстно, темпераментно фехтовал. И тут Клюев не выдержал, выхватил шпагу и нанес Боярскому укол. Боярский никому ничего не сказал и продолжал работать. Режиссёр требует:
— Ещё дубль!
Боярского нет. Хилькевич спрашивает:
— Миша, Ты готов?
Он выходит, отвечает:
-Да.
Снимают еще дубль, а Боярского опять нет. В те времена из-за постоянного брака советской кинопленки необходимо было снимать три-четыре дубля. Хилькевич идёт за ним, подозревая, что он опять где-то «квасит». Заходит в туалет и видит: у Боярского изо рта кровища хлещет, а он ее сплевывает. Потом, когда в больнице рентген сделали, выяснилось, что шпага ему в нёбо попала. Рана была очень глубокой — всего сантиметра до мозга не хватило.
22. Съемки одной из сцен было решено проводить во дворце моряков в Одессе, но администрация самого дворца согласилась на проведение съемок только при условии, что Боярский выступит здесь бесплатно с концертом.
Режиссер был резко против такого решения, так как Боярский еще не отошел после ранения. Но сам актер заверил ,что все будет хорошо и согласился на выступление.
23. Естественно, нельзя не вспомнить и о музыке, которая звучала в фильме. Для создания музыкальной темы Георгий Юнгвальд-Хилькевич обратился к композитору Максиму Дунаевскому. В Режиссер сразу сказал Дунаевскому, что заглавная тема к фильму должна быть в такт цоканью лошадиных копыт. В то же время мотив должен быть простым, чтобы песня могла понравиться всем - и взрослым, и детям. Дунаевский сразу понял, что от него хочет режиссер и создал ту саму песню мушкетеров.
А что касается исполнения песни, то из всего актерского состава в записи этой песни принимал лишь Михаил Боярский. Остальные же голоса принадлежат участникам ВИА "Коробейники". Ну и конечно же нельзя не вспомнить про композицию "Pourquoi pas" в исполнении Михаила Боярского. Многие зрители, в том числе не понимали, что за фразу произносит Боярский. Лично я всегда слышал "буква Па". И долго думал, что это за странная буква?? Но как оказалось, песня называется "Pourquoi pas" (Пуркуа Па), что в переводе с французского означает "Почему бы и нет".
24. Если музыку к фильму писал Максим Дунаевский, то текст к песням писал поэт Юрий Ряшенцев. Вот только из-за него картина могла и вовсе не выйти на экранах. Идея песни Миледи в исполнении Миледи возникла уже ближе к концу съемок. И так как время поджимало, то вместо того, чтобы обратиться к поэту Юрию Ряшенцеву, режиссер попросил Вениамина Смехова (Атос) написать текст к песне.
Узнав об этом, поэт сильно возмутился. Но еще больше его возмутил тот факт, что Смехова не добавили в титры как второго автора текста к песням. И дело вовсе не в том, что Ряшенцев переживал за актера. Просто Ряшенцев счел эту песню отвратительной и графоманской, поэтому он не хотел, чтобы все думали, что именно он ее написал. Ряшенцев отправился к начальству и потребовал внести Смехова в титры как второго автора, но те ему отказали, так как тогда бы пришлось выплачивать дополнительный гонорар Вениамину Смехову. Тогда возмущенный Ряшенцев обратился в суд, из-за чего премьеру фильма пришлось отложить на целый год. Но в итоге Ряшенцев проиграл дело, и картина все таки вышла на экраны в том виде и с теми титрами, с которыми и должна была выйти. Правда, из-за этого разбирательства фильм вышел не в 1978 году, а лишь в 1979 году.
25. На записи «Песни Атоса» («Есть в графском парке черный пруд») Вениамину Смехову не удавалось вытянуть несколько несложных нот. Максим Дунаевский предлагал Атосу по рюмке коньяку перед каждым дублем, отчего каждый следующий дубль выходил все более фальшивым. Запись отложили, и в итоге в фильме осталась черновая версия работы безымянного певца. Смехов страшно обиделся: «Когда фильм вышел, я регулярно набирал номер телефона Дунаевского и пел ему страшным голосом:
«Есть в графском парке черный пру-уд!»
В саундтрек вошла лишь одна сольная партия Смехова – «На волоске судьба твоя…»
26. Все знаковые места фильма снимались в одном замке
Съёмки фильма проходили на Украине во Львове, Одессе, Свиржском замке и Хотинской крепости. Далее в течение трёх месяцев шёл монтаж трёх серий. На фото Свиржский замок, который в фильме одновременно являлся «родовым замком д’Артаньянов», «Монастырем кармелиток в Бетюне», «домом палача», «бастон Сен-Жерве».
27. В книге Хилькевича «За кадром» есть интересный эпизод: «Должен вам сказать, что однажды мушкетеры пропили все, что можно, и суточные в том числе, сидели голодные, а потом пошли в магазин и украли там ящик с копченой рыбой. Неделю только это и ели. Боярский, Смирнитский, Старыгин и Володя Балон. Иногда к ним присоединялся Веня Смехов. Смехов реже был…»
В краже сознаются все участники, но сваливают ее на тогдашнего участника массовки, а ныне известного актера Георгия Мартиросяна.
«Он отвлекал продавщицу, а мы стащили этот ящик. И меняли эту рыбу потом. Но не украли, а взяли в долг. Потом извинились и отдали деньги», – комментирует Боярский.
28. Проблемы возникли и во время премьеры фильма. Многие критики были недовольны сюжетом, называя фильм антисоветчиной. Кроме того, мало кому нравилось, что главными положительными героями являются 4 пьяницы и драчуна. Да и наличие французского текста в песнях тоже мало кого устраивало. Правда, зрителям было на все это плевать, и они с восторгом приняли фильм "Д'Артаньян и три мушкетера".
29. Благодаря успеху фильма "Д'Артаньян и три мушкетера", Георгий Юнгвальд Хилькевич решился на съемки продолжений. В итоге, в 90-00-е вышло аж три продолжения картины, причем с довольно весомым временным разрывом:
"Мушкетеры: 20 лет спустя" (1992);
"Тайна королевы Анны, или мушкетеры 30 лет спустя" (1993);
"Возвращение мушкетеров, или сокровища кардинала Мазарини" (2009).
Правда, все эти продолжения не могли сравниться с оригиналом, особенно последний фильм "Возвращение мушкетеров".
Поpа поpа поpадуемся
На своем веку
Кpасавице и кубку
Счастливому клинку
Пока пока покачивая
Пеpьями на шляпах
Судьбе не pаз шепнем
Меpси боку
Тут кстати тоже забавный момент. В детстве мне почему-то всегда слышалось : Красавице Икуку. И я очень долго ломал голову, что же это за красавица? В фильме ее нет, в книге нет, да и имя какое-то стрёмное...
Сколько зарабатывали и тратили мушкетёры
Едва ли не каждый, кто впервые читает "Трех мушкетеров" Александра Дюма, бывает сбит с толку французской денежной системой описываемой в книге эпохи — всеми этими луидорами, ливрами, пистолями, франками, экю, находящимися в странных соотношениях друг с другом. А деньгам и ценам в книге уделено очень много места. Попытаемся разобраться в том, в чем не удалось разобраться самому Дюма. На самом деле, что такое ливры, о которых герои "Трех мушкетеров" говорят чуть не на каждой странице? И что это за экю и пистоли, которые звенят там на каждом шагу?
Рассмотрим классический образец мушкетерской арифметики:
"— Теперь давайте сочтем, сколько у нас всего. Портос?
— Тридцать экю.
— Арамис?
— Десять пистолей.
— У вас, д'Артаньян?
— Двадцать пять.
— Сколько это всего? — спросил Атос.
— Четыреста семьдесят пять ливров! — сказал д`Артаньян, считавший, как Архимед".
Начинаем разбираться. 35 пистолей и 30 экю в сумме дают 475 ливров. Логично предположить, что ливр — самая маленькая из упомянутых денежных единиц. Литература по нумизматике это подтверждает. Золотая монета под названием "турский ливр" (она чеканилась в городе Туре) стала основной единицей расчетов во Франции в XIII веке. Денежные расчеты во Франции велись в турских ливрах до 1795 года, после чего страна перешла на франки и десятичный принцип денежного счета. В эпоху мушкетеров (действие романа происходит в 1625-1628 годах) ливр равнялся 20 солям (в просторечии — су), а су — 12 денье. Таким образом, в ливре содержалось 240 денье.
Мушкетеры Дюма не нищенствуют и не крохоборствуют. Мелочь их не интересует. Слово "денье" в романе встречается лишь один раз. Его произносит госпожа Бонасье. Она говорит д`Артаньяну, что не боится по дороге домой встретить воров, потому что у нее нет при себе "ни одного денье".
Слово "су" в романе употребляется обычно в составе устойчивых выражений. Арамис жертвует церкви Мондидье и Амьенскому монастырю деньги от продажи лошади, "все до последнего су". Господин де Тревиль прибыл в Париж из Гаскони "без единого су в кармане". И, наконец, Планше, слуга д`Артаньяна, согласно Дюма, получал 30 су в день (это я подробнее прокомментирую чуть позже).
И последнее, что полезно знать о ливре. Золотая монета достоинством один турский ливр (при мушкетерах ее вес составлял 0,862 грамма чистого золота) была украшена латинской надписью Johannes Dei Gratia Francorum Rex — "Иоанн, милостью Божьей король франков". Поэтому монету называли не только ливром, но и франком.
В 1640 году король Франции Людовик XIII, тот самый, чьими мушкетерами были Атос, Портос, Арамис и д`Артаньян, повелел чеканить новую монету — луидор (в буквальном переводе "золотой Луи"). Монеты были выпущены пяти достоинств — 8, 4, 2, 1 и пол-луидора. Тогда же стали чеканиться "серебряные Луи" — луи д`аржан, они же экю (слово "экю" переводится как "щит", на монете был изображен щит с королевскими лилиями). Кроме целого экю существовали серебряные монеты в половину, четверть и одну восьмую экю.
Монета достоинством один луидор точно соответствовала по весу испанскому золотому дублону (двум эскудо). Во Франции дублоны в просторечии звались пистолями. То есть луидор и пистоль у Дюма должны означать одно и то же (в популярной исторической литературе часто встречается ошибочное утверждение о том, что луидор равнялся двум пистолям). Иногда луидоры в просторечии называли просто "луи".
Некоторое время спустя стабилизировался курс новых монет в отношении к старым. Луидор стал равняться десяти турским ливрам или трем экю. Тогда же была проведена 28-процентная девальвация — ливр подешевел до 0,619 г золота (вес монеты составлял 6,75 г).
Попробуем еще раз решить задачу, с которой успешно справился д`Артаньян. 35 пистолей по 10 ливров в каждом сложим с 30 экю (по три ливра в каждом) и получим 440 ливров. У мушкетера 475. Где ошибка?
Возможно, ошибся д`Артаньян, и Архимедом он назван иронически. Возможно, никакой ошибки нет вовсе. Если посчитать, что пистоль это не десять ливров, а 11. Например, именно такой курс у испанской монеты по отношению к французской в данный момент.
Но главную ошибку совершил Александр Дюма. Действие романа завершается в 1628 году, когда закончилась осада Ла-Рошели. А мушкетеры ведут подсчеты в деньгах, которые появятся лишь 12 лет спустя. Куда там Архимеду!
Впрочем, в самом начале романа д`Артаньяну в особняке де Тревиля кажется, что "он перенесся в пресловутую страну великанов, куда впоследствии попал Гулливер и где натерпелся такого страха". Гасконец сравнивает себя с героем книги, которая выйдет в свет через 101 год.
Несмотря на подобные мелочи, для большей части эпизодов романа "Три мушкетера" вполне подходит следующая схема. 1 экю = 3 ливра. 1 луидор = 1 пистоль = 10 ливров. Несколько примеров. Д`Артаньян покупает у Арамиса лошадь:
"— А во что она обошлась вам?
— В восемьсот ливров.
— Вот сорок двойных пистолей, милый друг,— сказал д`Артаньян, вынимая из кармана деньги".
40х2х10 = 800. Все сходится.
А вот свою лошадь покупает Атос: "За нее запросили тысячу ливров. Возможно, что ему удалось бы купить ее дешевле, но, пока д`Артаньян спорил с барышником о цене, Атос уже отсчитывал на столе сто пистолей".
100х10=1000.
Кольцо с сапфиром Атоса продано ростовщику, деньгами граф де ла Фер делится с д`Артаньяном: "Скажите же ему, что кольцо — его, и возвращайтесь с двумя сотнями пистолей... Полчаса спустя д`Артаньян вернулся с двумя тысячами ливров, не встретив на пути никаких приключений".
200х10=2000.
Загадка алмаза королевы и лошади удивительной масти
Увы, далеко не всегда читатель романа может пользоваться указанными выше ценами пистоля, экю и ливра. Например, в отношении денег, полученных за алмаз королевы.
"И д`Артаньян бросил мешок на стол.
При звоне золота Арамис поднял глаза, Портос вздрогнул, Атос же остался невозмутимым.
— Сколько в этом мешочке? — спросил он.
— Семь тысяч ливров луидорами по двенадцати франков.
— Семь тысяч ливров! - вскричал Портос.— Этот дрянной алмазик стоит семь тысяч ливров?"
Почему луидор стоит 12 франков, а не десять? А если все-таки 12, то как отсчитать 7 тыс. франков монетами по 12 франков? Непонятно. В истории Франции был момент, когда золотой луидор почти сравнялся в курсовой стоимости с 12 серебряными ливрами, но это было в 1686 году, явно после смерти всех мушкетеров Дюма. Ранее де Тревиль, советуя д`Артаньяну продать алмаз первому попавшемуся ювелиру, называет его предположительную стоимость: "Каким бы скрягой он ни оказался, вы все-таки получите за него не менее восьмисот пистолей". Но если 800 пистолей равны 8 тыс. ливров, и эта цена, которую предложит последний скряга, почему д`Артаньян согласился взять у дез Эссара за перстень с алмазом королевы 7 тыс. ливров, на тысячу меньше?
Еще одно загадочное место в книге связано с буланым (песочного цвета) жеребцом, на котором д`Артаньян впервые приехал в Париж:
"— У нее очень своеобразная масть,— заметил Арамис.— Я вижу такую впервые в жизни.
— Еще бы! — обрадовался д`Артаньян.— Если я продал ее за три экю, то именно за масть, потому что за остальное мне, конечно, не дали бы и восемнадцати ливров..."
Странно. Лошадь продана за три экю, то есть за девять ливров. А будь она не столь редкой масти, можно было рассчитывать "всего" на 18 ливров? Попробуем еще раз попрыгать во времени. На момент продажи лошади еще не существовало серебряных экю, но были золотые монеты с таким же названием. После реформы Людовика XIII они останутся в обращении и будут оцениваться в пять ливров. Но даже с такой натяжкой мы получаем, что три экю, они же 15 ливров, больше, чем 18. Лошадь поражает не только мастью, но и ценой.
Возможное объяснение — часть текста "Трех мушкетеров" написана человеком, знавшим точное соотношение разных денежных единиц, а часть — не знавшим этого или не желавшим об этом думать. Над романом, как известно, кроме Александра Дюма работал также Огюст Маке. Кто из них двоих обращал внимание на подобные мелочи, а кто нет — сейчас разобраться уже невозможно.
Кроме нескольких ошибок в подсчетах, несоответствие историческим реалиям многократно встречается в романе "Три мушкетера", когда речь идет о доходах и ценах.
"Планше, слуга д`Артаньяна, с достоинством принял выпавшую на его долю удачу. Он получал тридцать су в день, целый месяц возвращался домой веселый, как птица, и был ласков и внимателен к своему господину".
Планше действительно повезло. 30 су равняются полутора ливрам. Неквалифицированный рабочий в Париже зарабатывал в день пол-ливра. Квалифицированный — ливр в день. Через три десятилетия после описываемых в романе событий королевский мушкетер довольствовался ежедневным жалованием в 35 су. При этом жалованье нередко задерживали, а порой вовсе не платили (между прочим, гвардейцы кардинала получали свои деньги в срок). Если предположить, что за 30 лет мушкетерам ни разу не увеличивали денежное содержание, получается странная картина. Д`Артаньян отдает слуге большую часть своих денег. Впрочем, одна оговорка. Жалованье действительно могло уменьшиться за эти годы, поскольку во времена, описанные в романе, мушкетеры жили на съемных квартирах, а в то время, когда им платили 35 су суточных, они жили в построенной специально для них казарме, "Отеле мушкетеров".
При этом вполне исторически правдоподобным является замечание: "Кроме того, господин де Тревиль получает десять тысяч экю в год". Неплохой уровень жизни был и у галантерейщика Бонасье: "Я человек обеспеченный, правильнее сказать. Торгуя галантереей, я скопил капиталец, приносящий в год тысячи две-три экю".
Впрочем, низкое жалованье не мешает рядовым мушкетерам играть в карты по-крупному. "Атос, выигрывая, оставался столь же бесстрастным, как и тогда, когда проигрывал. Однажды, сидя в кругу мушкетеров, он выиграл в один вечер тысячу пистолей, проиграл их вместе с шитой золотом праздничной перевязью, отыграл все это и еще сто луидоров,— и его красивые черные брови ни разу не дрогнули, руки не потеряли своего перламутрового оттенка, беседа, бывшая приятной в тот вечер, не перестала быть спокойной и столь же приятной".
Полную экипировку мушкетеры должны были приобретать за свои деньги (в этом Дюма и Маке правы).
"— А во сколько вы оцениваете эту экипировку? — спросил д`Артаньян.
— О, дело плохо! — сказал Арамис.— Мы только что сделали подсчет, причем были невзыскательны, как спартанцы, и все же каждому из нас необходимо иметь по меньшей мере полторы тысячи ливров". Д`Артаньян считает, что может хватить и тысячи, Атосу нужно как минимум две. Большую часть названных сумм необходимо было отдать за лошадей (для самого мушкетера и его слуги). Цены на лошадей Дюма--Маке неожиданно указывают весьма точно. Согласно исторической литературе, крестьянская рабочая лошадка в те времена стоила около 60 ливров, дворянские лошади — на порядок выше. Поэтому тысяча ливров, отданная Атосом за "превосходную андалузскую лошадь, шестилетку, черную как смоль, с пышущими огнем ноздрями, с тонкими, изящными ногами",— завышенная, но реалистичная цена. Как и 300 ливров за пикардийскую лошадь для его слуги Гримо.
В отношении других статей расходов исторические факты и книга опять расходятся, и довольно заметно.
Трактирщик, владевший "Вольным мельником" в Менге, "рассчитывал, что его гость проболеет одиннадцать дней, платя по одному экю в день". Получается, что комната в трактире должна была приносить в год более тысячи ливров дохода. Но историческая статистика свидетельствует, что за 340 ливров в год можно было арендовать дом, и не в мало кому известном захолустном городке, а в Париже.
Еще одно сравнение исторических цен и книжных. Трактир в Амьене:
"— Вина! — потребовал Атос, увидев его.
— Вина?! — вскричал пораженный хозяин.— Вина! Да ведь вы выпили больше чем на сто пистолей! Да ведь я разорен, погиб, уничтожен!
— Полно! — сказал Атос.— Мы даже не утолили жажду как следует.
— Если бы еще вы только пили, тогда полбеды, но вы перебили все бутылки!
— Вы толкнули меня на эту груду, и она развалилась. Сами виноваты".
Похоже, хозяин жульничает. Сто пистолей — это тысяча ливров. Литровая бутылка вина стоила в те годы меньше трех су. При всем уважении к королевским мушкетерам выпить и побить около семи тысяч бутылок — невыполнимая даже для них миссия. Силач Портос оценивал свои достижения как "не менее чем полтораста бутылок".
Еще одна неточность. Ошибка? Художественное преувеличение? Не важно. Это же не исторический труд, а авантюрный роман.
Да, четыре мушкетера живут не по средствам, не разбираются в ценах, ведут расчеты в деньгах, которые еще не выпущены в обращение и даже не придуманы. Давайте считать, что они просто получили свой процент от продаж книги, являющейся супербестселлером уже более 170 лет.
Как звали трёх мушкетёров?
Атос, Портос и Арамис – это прозвища. Де ла Фер, д'Эрбле и дю Валлон – титулы. А как же их звали? Что шепнули они заупрямившимся англичанам? Помните: «Мы не знаем, кто вы, и не станем драться с людьми, носящими подобные имена. Это имена каких-то пастухов»...
Начнём с прототипов. Романные прозвища мушкетёров образованы от титулов настоящих людей. Вот как их звали: Арман де Силлег д’Атос д’Отвиль, Исаак де Порто и Анри д’Арамиц.
Прототип Арамиса получил своё имя в честь аббатства Арамиц, дарованного его предкам в 14-м веке. Не потому ли он в романе мечтает стать священником?
А книжный Портос недаром сетует в романе на то, что «приходится убивать бедных гугенотов, всё преступление которых состоит в том, что они поют по-французски те самые псалмы, которые мы поём по-латыни». Ведь Исаак де Порто происходил из гугенотской семьи.
Ну и наконец Атос – самый старший из мушкетёров (в романе ему около тридцати лет), самый бледный, самый загадочный… В жизни бедняга не дожил до литературного возраста. Реальный Арман де Силлег д’Атос д’Отвиль был убит на дуэли в двадцать восемь лет.
Итак, Арман (Атос), Исаак (Портос) и Анри (Арамис). Но это прототипы. А какие имена у книжных мушкетёров?
Имя книжного Арамиса – Рене. А как звали книжного Атоса? Самый романтический из трёх мушкетёров носил самое «русское» из всех французских имён, – ну-ка, угадайте с одного раза… Оливье. Так называет его в написанной Александром Дюма пьесе «Юность мушкетёров» жена Шарлотта, она же Анна де Бейль, она же леди Кларик, она же миледи Винтер (она же Валентина Понеяд, извините). Оливье и Шарлотта («шарлотка», яблочный пирог) – вкусные имена!
Имя книжного Портоса Александр Дюма нигде не упоминает. А вот д’Артаньяна (в жизни Шарль де Батц, который, кстати, никаким д'Артаньяном не был, это титул его матери) в книге должны были звать Натаниэлем. Это имя упоминается в черновиках, но потом Дюма от него отказался – вероятно, чтобы избежать переклички с уже знаменитым в то время Соколиным Глазом Фенимора Купера. Того звали, если помните, Натаниэль Бампо.
Итак, Оливье, Рене, Натаниэль и добродушный здоровяк без имени... Непорядок!
Мы предполагаем, что Портоса – единственного из мушкетёров, у которого нет литературного имени – звали просто-напросто Александром. И вот почему...
Был такой случай в годы второй французской революции: Александр Дюма выступал на митинге. Происходило это на набережной. «Лжец!» – выкрикнул кто-то из слушателей, стоявших неподалёку в толпе.
Зря он не отошёл подальше… Про отца писателя – боевого кавалериста Тома-Александра Дюма – рассказывали, что он мог, зажав лошадь в шенкелях (то есть – между ногами, сидя в седле), подтянуться вместе с ней на потолочной балке... (Ну мы же написали – рассказывали.)
Так вот, здоровяк Дюма схватил наглеца за штаны и, с лёгкостью оторвав от земли, поднял над рекой: «Извиняйся – или швырну в воду». Тот пробормотал извинения. «Ладно, – сказал Дюма. – Я просто хотел показать, что руки человека, написавшего за двадцать лет сорок романов, это руки рабочего».
Поступок, достойный Портоса, как вы считаете?
Итак, Оливье, Рене, Александр и Натаниэль!
А в плодовитости Дюма («сорок романов за двадцать лет», точнее, 44 романа и 19 пьес) кроется один секрет. Дело в том, что Дюма использовал наёмный труд безвестных писателей.
Имя главного помощника Дюма историкам литературы хорошо известно. Наиболее популярные у нас романы «Три мушкетёра», «Двадцать лет спустя», «Королева Марго», «Граф Монте-Кристо» (и ещё 14 других!) писались в соавторстве с Огюстом Макэ.
Макэ не только сочинял и прописывал основной сюжет, часто даже замыслы романов принадлежали ему! А что же делал Дюма?
А он «причёсывал материал». Прописывал диалоги (в этом ему как автору многих успешных пьес, равных не было), добавлял в сюжет «любовные линии», которые нравились публике, и следил за стройностью композиции: тут «подогнать» действие, чтобы читатель не заскучал, а тут, наоборот, замедлить и насытить бытовыми подробностями: чтобы «было интереснее»…
Вначале Дюма был не против подписывать совместные произведения двойной фамилией – «Дюма, Маке», но газетчик, зарабатывавший огромные деньги на имени Дюма, публикуя романы по главам с продолжением, поставил условие: автор должен быть указан один.
Так как Александр был более узнаваем и известен, авторство досталось ему одному...
Александр Дюма, автор «Трёх мушкетёров». Рисунок первого иллюстратора романа Мориса Лелуара. И никакого Макэ рядом!
В конце концов Огюсту Макэ это «разонравилось» и он обратился в суд. В своём заявлении он написал, что первым открыл «Мемуары господина д'Артаньяна», составлявшие историческую основу романа «Три мушкетера», а чтобы подтвердить, что именно он является автором романа, Маке опубликовал свою версию главы о смерти Миледи.
Эксперты главу прочитали, сравнили с опубликованной и заявили: «Все лучшее в этой сцене, все, что придает ей колорит и жизненность, исходит от Дюма».
Суд Макэ проиграл.
Справедливо ли это? Судите сами. Маке пережил Александра Дюма на 18 лет, и ни до встречи с Дюма, ни после его смерти не написал ни одного произведения, по художественной силе равного «Трём мушкетерам» и «Графу Монте-Кристо».
Так кто же настоящий автор? Ну, мы всё рассказали. Решайте сами.
Читайте также:
Канал "Лучика" в "Телеграм": https://t.me/luchik_magazine
Страница "Лучика" "ВКонтакте": https://vk.com/lychik_magazine
Бесплатно скачать и полистать номера журнала "Лучик" можно здесь: https://www.lychik-school.ru/archive/ Выписать журнал с доставкой в почтовый ящик – на сайте Почты России.










































