Confide IN или confide TO?
Quick question, знаете ли вы, с каким предлогом употребляется глагол confide ... ?
Если нет, предлагаю послушать две (одни из моих любимых) песни, потому что там этого глагола в изобилии:
"Confide in Me" by Kylie Minogue
"Here is the house" by Depeche Mode
“Confide in me” («доверься мне») - поет Кайли Миноуг, ведь "our problems should be shared".
❗️Запоминаем правило, глагол confide употребляем с in!
A потом Дейв Гаан поет, “let’s stay home, it’s cold outside, and I have so much to confide to you” ("давай останемся дома, на улице холодно, а мне столько всего хочется тебе рассказать" - ну как же тепло и уютно от этих строчек, я не могу, как и вся песня, готова слушать бесконечно - она меня и натолкнула на мысли об этом посте).
Так, стоп, значит можно и to вместо in ставить???
Ставить можно, но не вместо.
Визуально в этих двух предложениях конструкции выглядят одинаково (“confide in me” vs. "…confide to you"), но давайте вглядимся в них. Что в них различается?
1️⃣В первом случае после глагола не идет никаких прямых дополнений, confide уже значит довериться, доверить секреты или что-то личное.
2️⃣А вот втором случает глагол используется в форме инфинитива и стоит в атрибутивной позиции, т.е. выполняет функцию определения для прямого дополнения и стоит после него:
I have SO MUCH to confide to you.
Перефразируем:
I want to confide SO MUCH to you. – вот здесь уже нет никакой атрибутивной позиции инфинитива, он спокойненько идет себе за глаголом, а вот после него идет прямое дополнение (!) so much, ну а уже за ним косвенное дополнение to you.
Получается простая почти математическая формула:
confide + in + someone - доверяемся кому-то
e.g. I can always confide in my best friend.
confide + something + to + someone - доверяем ЧТО-ТО кому-то
e.g. I can always confide my secrets and worries to my best friend.
Never confide your passwords to anyone.
А еще, they say if you confide your plans to other people, they might not come true.
Do you believe it?





