Он уходил жить
История последней авантюры Льва Толстого
В ночь с 10 на 11 ноября 1910 года великий русский писатель граф Лев Николаевич Толстой покинул свое родовое имение.
На тот момент ему было восемьдесят два. Великий писатель, философ, проповедник нравственного самосовершенствования устал от атмосферы, которая возникла в его доме.
В последнее время графа мучило, что его произведения, его тексты, написанные с мечтой о духовном росте человечества, с мечтой о человеческом братстве конкретно ему самому приносят огромные деньги. Богатство тяготило Толстого, он хотел, чтобы его труды принадлежали всему миру, чтобы каждый мог прочесть их бесплатно.
Но дома его не понимали. Софья Андреевна, верная жена и мать тринадцати детей, много потрудившаяся для своего гениального мужа, видела в доходах опору для будущего многочисленной семьи. Если бы она узнала, кому именно завещал писатель все свои произведения – то не выдержала бы.
В ночь ухода Толстой проснулся от света в кабинете. Софья Андреевна вновь искала его завещание. Этот момент стал последней точкой - писатель при помощи дочери Александры собрал вещи и покинул усадьбу. Его сопровождал лишь персональный врач Душан Маковицкий.
Толстой не планировал этой поездки, поддался импульсу – поэтому никакого маршрута не выстраивал. Сначала Толстой направился в находившийся рядом монастырь Оптину пустынь – пообщаться с монахами, которых, несмотря на собственное отлучение от Церкви, уважал за их простоту и духовную мудрость. Возможно, хотел посоветоваться, как жить старику, ищущему покоя.
В еще одном, Шамординском монастыре, Толстой повидался со своей сестрой Марией, которая была монахиней. Планировал остаться рядом, снять домик, но, узнав, что его жена выяснила, где он находится, поспешно уехал дальше.
Планировал добраться до юга, где тоже жили его родственники, но в Астапово, на маленькой железнодорожной станции, его сняли с поезда: Толстой простудился. В доме начальника станции Ивана Озолина Толстой прожил свои последние дни.
«Я люблю много, я люблю всех…» - такими были последние слова великого русского писателя.
Вопреки распространенному мнению, в этой поездке Толстой не искал смерти. Он планировал жить, писать, творить дальше – считал, что уединение ему поможет.
Но судьба распорядилась иначе – и путь из Ясной Поляны к свободе оказался слишком уж коротким.
Русский язык стильно
А давайте ненадолго вернёмся к русскому языку? (Хотя напоминаю, что также могу помочь с изучением сербского (с вариантами), чешского, македонского).
Заметила странность в языковых спорах в интернете – люди отрицают, что говорят на литературном языке. Я имею в виду споры на русском языке о русском же языке.
Раздел стилистики в таких ситуациях ПЛАКОВАЕТ. Люди очень часто путают литературный язык и язык художественной литературы, но в последнее время я заметила, что ещё и упорно стараются разделить язык литературный и любой разговорный на основе “литературный – это на письме, а в разговоре мы что хотим, то и воротим”.
Постойте, ребята, но мы же говорим про русский язык! У нас тут такая историческая ситуация, что литературная форма буквально доминирует, по крайней мере, в городах разной степени величины. И примерно поэтому у нас с диалектами ситуация довольно плачевна. Настолько, что многие “стандартные” городские люди уверены, что в русском языке диалектов нет вовсе, это ж вам не немецкий, английский или какой-нибудь итальянский.
Но при этом всё равно литературный у нас “только на письме”. А в разговоре тогда какой-то не пойми какой – и не диалект, но и не литературный, “ведь я же не разговариваю языком Пушкина или Достоевского!”
Извините, вы и в дипломе в университете, и в газете, и в заявлении на возврат части налога не говорите языком Пушкина или Достоевского. А всё почему? Потому, что у этого самого литературного языка есть такая особенность – он делится на ноль на стили.
Что нам говорит Грамота.ру (дай бог здоровья всем, кто причастен к её созданию и функционированию)? “Стили речи – системы языковых элементов внутри литературного языка, разграниченные условиями и задачами общения; форма наших высказываний зависит от того, где, с кем и зачем мы говорим”.
Этот стиль противопоставлен книжным и используется в непринужденных беседах, чаще в неофициальной обстановке. Форма реализации разговорного стиля – диалог, этот стиль чаще используется в устной речи, хотя бывает и в письменной (пишите комментарии!). В нём отсутствует предварительный отбор языкового материала. В этом стиле большую роль играют внеязыковые факторы (мимика, жесты, окружающая обстановка).
Для этого стиля характерно отсутствие заботы о форме выражения мыслей, он используется в неофициальной обстановке. Степень подготовленности речи может быть различной (полная спонтанность или наличие черновика для письма), но никогда не достигает степени подготовленности книжных стилей. Фактически неиспользованными оказываются многие возможности языка: опускается синонимическое богатство, упрощается синтаксис, допускаются речевые неточности или ошибки.
Речь в условиях непосредственного общения получила название разговорной речи. Разговорная речь – специфическая разновидность литературного языка, употребляемая в условиях непринужденного общения и противопоставленная (в пределах литературного языка) кодифицированной книжной речи.
Различия между стилями отражают все стороны языковой системы. По одним явлениям все книжные стили противопоставлены разговорному, по другим – все стили противопоставлены художественному и так далее, но в конечном итоге каждый стиль является особой системой.
Какие особенности присущи разговорному стилю русского языка? Большая степень редукции гласных и сокращение слов в произношении (здрасти, а то и вовсе дрась); разговорная и просторечная лексика, жаргонизмы (электричка, лебезить, дотошный); незначительное использование абстрактной лексики по сравнению с конкретной; оценочность (здоровенный); частое использование фразеологизмов; частое использование личных местоимений; более частое использование глаголов; редкое использование причастий, кратких прилагательных, отсутствие деепричастий; употребление междометий; неполные и односоставные предложения; отсутствие сложных синтаксических конструкций и т.д.
Вот вам пример: “Представляете, вчера я купила костюм для фитнеса. И что вы думаете? Моментально растянулось трико на коленях. Я хотела вернуть его в магазин, но продавец даже слушать меня не стал. Он с ходу заявил: “Какие деньги, такое и качество!” Ну, не наглость ли? Совсем ни в какие ворота не лезет! Ну, я им покажу где раки зимуют!”
И хотя для школы, например, подбирают тексты, которые наиболее ярко отражают какой-то конкретный стиль, но в реальной жизни в огромном числе случаев тексты содержат в себе признаки нескольких стилей. В том числе разговорного, который так или иначе является частью литературного языка. :)
____________
Стилистика современного русского языка : учебник для бакалавров/ Н. А. Купина, Т. В. Матвеева.
Ответ на пост «Как говорят в телевизоре?»1
Был в командировке в г. Волгодонск, Ростовской обл. и в автобусе утром еду на работу, невыспатый, с бодунища. Висю (или вишу) на поручне в полусне, над какой-то бабулей на сиденье. И вот она меня толкает и спрашивает: - Вы, устаёте?
Я начинаю тупить, над ответом на её "заботливость" мол: - Ну, бывает... что-то типа того...
И тут на меня пассажиры, как наборосились и давай цыкать, и шикать, мол: - Ты чего это дуриком прикидываешься, типа не понимаешь вопроса?!
Я то с бодуна и не проспавшись не пойму вообще претензий. Но, слава богу, нашлись люди с понятием и объяснили по человечески, что "устаёте" - это, на местном диалекте, "встаёте" (это при том, что я вообще-то стоя ехал), означает "выходите" (на следующей остановке).
Ладно, хоть не опесдюлился от бабулек, из-за незнания местных диалектов.
Как говорят в телевизоре?1
Я уже когда-то говорила, что ловлю желание пилить контент после споров со странными товарищами в интернетиках? Говорю ещё раз.
Реддит подсунул пост, в котором обсуждался факт существования региолектов в общем и русского языка в частности. Это я вам пишу более наукообразным языком, а на деле там люди ни в лингвистике не понимали, ни политику не могли не приплести.
Суть поста: какая-то твиттерская побывала в Беларуси, наслушалась отличий в говоре и рада была вернуться в Россию слушать “чистый” (с) язык. Автора-реддитора это возмутило, и он решил спросить, неужто русский белорусов отличается от русского русских…
Какой странный вопрос сам по себе. Да, отличается, и что? Региональные/территориальные варианты русского языка для вас какая-то шутка?
Разновидности русского литературного языка, характерные для того или иного региона его распространения, в разной степени отличающиеся от базовой литературной нормы и функционирующие в устной форме. По принципу своего формирования и структуре представляют собой территориальные койне. Региональные варианты часто характеризуются отличиями на всех уровнях языка, прежде всего на фонетическом и лексическом. Причинами появления региональных отличительных черт являются особенности диалектной основы региона, наличие межъязыковых контактов с иноязычным окружением, существование в изоляции от основного этнического массива русских, особенности исторического, экономического и социального характера и т. д. В российской языковедческой традиции наряду с термином «региональный вариант» используется термин «региолект», в ряде исследований русской региональной речи эти термины обозначают разные, хотя и близкие по своей структуре, языковые формы. (с) Известная интернет-энциклопедия.
Кто-то, естественно, с этого ущемился. Не помню формулировку твиттерской мадам, вполне возможно, она сформулировала криво и там можно было усмотреть некое пренебрежение. Тем не менее сам факт различий как бы… Просто факт? Это не плохо и не хорошо, это объективная реальность.
И всё это к чему. А к тому, что люди задолбали не знать, что такое аканье, но везде совать это слово и ставить его мААААААААсквичам в какую-то вину.
Особенно когда это делает человек из Беларуси, носитель стопудово русского, а не белорусского, но даже если бы он(а) был(а) носителем белорусского, то бубнить что-то про московское аканье – верх непонимания предмета и немного лицемерие. Белорусский литературный такой же акающий, как и русский. А русский литературный буквально базируется на московском говоре, почему он и является акающим. Так что если вы не окаете, то вы так или иначе акаете в русском языке, хоть тресните доказывать, что это маааааааааасквичи такие плохие. А ещё, оказывается, на русском ТВ дикторы не акают. А что они делают тогда?! Мне вон дама даже выдала прекрасную фразу: “я так понимаю, у вас для носителей русского языка только два стула: акать или окать? Печально”. ЛОЛ
Итак, что же такое аканье? То, чем задалбывают вас при изучении системы вокализма русского языка, хе. Это фонетическое явление в некоторых славянских языках, наиболее известно как раз русское. Выражается оно неразличением гласных а и о в безударных слогах. Свойственно южнорусским, части среднерусских (привет московскому) и всем белорусским диалектам; является нормой в русском и белорусском литературных языках (в белорусском языке аканье отражается и на письме); ненормативно в некоторых диалектах украинского языка (в основном приграничных с русскими и белорусскими). Аканье противопоставлено о́канью — различению о и а во всех позициях; оканье свойственно говорам севернорусского наречия. То есть буквально для носителей русского действительно есть только два стула в этом вопросе. Других тупо не предусмотрено. Вы либо различаете а и о в любых позициях, либо не различаете. В болгарском языке акающими являются родопские говоры. Аканье существует также в некоторых диалектах словенского языка.
Так что уж простите, даже при моей личной нелюбви к ТВ, дикторы там акают. Иначе их речь будет считаться диалектной и неподходящей для телевизора. В “нормальном” (точнее, стандартном/литературном, т.к. прочие варианты тоже нормальны, но всё равно не нормативны, не кодифицированы, не являются литературной нормой) языке мы правда не говорим чётко кОрОвА, мОлОкО, вОлОс, гОлОсОвОй. В безударных слогах “о” редуцируется, т.е. изменяет своё качество. И примерно так же ведёт себя “а” в похожих позициях, поэтому на слух они могут совпадать. Так и работает аканье. А не так, что “маааааааасквичи тяяааааанут ааааааа якобы, знаааачит, аааааааааакают”.
Аканье и оканье не являются плохими или хорошими. Это просто факты языка. И один из этих фактов попал в литературную норму. Се ля ви.
____________________________________________________
Малахов, А. С. Русская диалектология: теория и практика : учеб. пособие.
Русская диалектология. Учебник под редакцией Л. Касаткина.
http://philolog.pspu.ru/module/magazine/do/mpub_11_208
Познавательная угадайка. #63
Давно я ничего не постил, потому что было очень лениво и я задротил БЫЛ ОЧЕНЬ ЗАНЯТ! Но вот, новая угадайка на разные темы: от мема до русской классики. Поехали!
Как всегда в начале поста напомню, что авторам пикабу важна поддержка в виде плюсов, комментариев донатов и тп! А мы начинаем!
1. Начнём-с с русского языка!
Ответ: правильный ответ 4. Это отрицательное местоименное сочетание, и пишется оно либо «не что иное, как», либо «ничто иное».
2. На короля Франции Луи-Филиппа І было совершено множество покушений, но одно из них особо интересное из-за орудия. Какое из перечисленных покушений на Луи-Филиппа І было совершенно на самом деле и он его пережил?
Ответ: правильный ответ 1. Луи-Филипп пережил семь покушений, одно из них совершил Джузеппе Марио Фиески с двумя другими заговорщиками в Париже. Во время ежегодного смотра Национальной гвардии Парижа, проводимого королём в память о революции, Луи-Филипп проходил по бульвару в сопровождении трёх своих сыновей, а также многочисленной свиты.
Фиески, бывший корсиканский солдат, атаковал процессию с помощью залпового ружья, которое он сконструировал сам. Позже оно стало известно как Machine infernale. Оружие состояло из 25 орудийных стволов, закрепленных на деревянной раме, которые могли стрелять одновременно. Устройство дало залп с третьего этажа дома 50 по бульвару Тампль (с тех пор там выгравирована памятная доска), который арендовал Фиески. Пуля лишь задела лоб короля. Восемнадцать человек были убиты, включая подполковника Жозефа Рьёссека из 8-го легиона вместе с восемью другими офицерами.
При выстреле несколько стволов оружия Фиески лопнули; он был тяжело ранен и вскоре схвачен. В следующем году его вместе с двумя сообщниками казнили на гильотине.
3. Согласно Forbes США занимает первое место по количеству миллиардеров (902), оно и понятно. Китай и Индия занимают второе (450) и третье (205) места соответственно из-за большого населения. А какая страна на четвёртом месте (171) по количеству миллиардеров?
Ответ: собственно, они так и идут. Четвёртое место у Германии (171 миллиардер), пятое у России (140), шестое у Канады (76), а Италия на седьмом (74). Однако, в других источниках количество миллиардеров может отличаться, но мы ссылаемся на Форбс.
4. Русская классическая литература богата на крылатые фразы. Например, откуда фраза: «Служить бы рад, прислуживаться тошно»?
Ответ: это сказал Чацкий в комедии «Горе от ума»:
Фамусов:
Сказал бы я, во-первых: не блажи,
Именьем, брат, не управляй оплошно,
А, главное, поди-тка послужи.
Чацкий:
Служить бы рад, прислуживаться тошно.
5. Сколько форм есть у падающих фигур в оригинальном тетрисе?
Ответ: правильный ответ, 7. В тетрисе используются тетрамино — геометрические фигуры, состоящие из четырёх квадратов, соединённых сторонами. Всего их 5 штук: O, T, I, L, S. Оригинальный Тетрис же не зеркалил фигуры (или не мог их зеркалить в принципе), поэтому добавились J и Z.
6. Заявленная энергетическая ценность (на 100 грамм) у какого продукта меньше?
Ответ: конечно же Кола, она же на 90% состоит из воды. Заявленная энергетическая ценность Добрый Кола — 42 ккал, у остальных продуктов 300+ ккал.
7. Из какого языка происходит слово "пингвин" в русском и английском языках?
Ответ: правильный ответ — валлийский. Но как так вышло, что северный язык дал имя самой южной птице? А валлийцы так называли вымершую бескрылую гагарку: pen gwyn, то есть "белая голова". Собственно, когда открыли пингвинов, очень похожих на бескрылую гагарку, исследователи подумали, что это она и есть. И назвали пингвинов именем гагарки... Собственно, этот вымерший род гагагрок до сих пор носит имя Pinguinus на латыни. А семейство пингвиновых на латыни будут Spheniscidae. Собственно, такую этимологию предлагает Оксфордский словарь, но у меня нет подписки, чтобы пруфануть ссылью на сам словарь, поэтому вот.
8. От какого слова (в переводе на русский язык) происходит слово «мем»?
Ответ: слово мем (англ. meme) придумал Ричард Докинз и впервые его использовал в своей книге "Эгоистичный ген". Собственно, meme — это сочетание смысла греческого μῖμος (подражание) и написания/звучания английского gene (ген). Докинз искал то, что делает нас, людей, уникальными. И это культура. Как ген является единицей биологической эволюции, так мем является единицей культурной эволюции. Смысл какой-то такой, подробнее можете почитать в его книге, страница 135. Да, по этой причине "мем" не читается, как [мэм]. Либо [м'эм], либо [м'им].
9. На снимке, что вы видите ниже, не просто озеро. Это озеро Ньос. Находится оно в западной части Центральной Африки. Площадь озера всего 1,5 кв км. Но оно прославилось на весь мир тем, что...
Ответ: Лимнологическая катастрофа на озере Ньос привела к смерти около 1700 человек. Все кто спал, так и остались спать. Животные массово гибли по всему пути облака газа. Извержение вулкана высвободило колоссальное количество углекислого газа, скопившегося на дне озера. По различным оценкам, из озера поднялось от 100 000 до 300 000 тонн CO2. Газовое облако сначала поднималось со скоростью около 100 км/ч, а затем, будучи тяжелее воздуха, опустилось на близлежащие деревни, вызвав удушье у людей и скота в радиусе 27 километров от озера.
10. У кого из позвоночных животных самый крупный глаз в абсолютных размерах?
Ответ: самый крупный глаз у кальмара, до 27 см в диаметре. Однако, кальмар — бесповоночное. Поэтому правильный ответ — темнодонтозавр. Это гигантский ихтиозавр раннеюрской эпохи. Размер тела темнодонтозавра оценивают от 9 до 12 метров, а размер глаза до 25 см. Пока что, это крупнейший глаз среди позвоночных.
Надеюсь, вам было интересно! А я пошёл апать эмеральд готовить новую угадайку.
Всё, спасибо всем за внимание. Отдельное спасибо донатерам с прошлых угадаек! Ставьте лукасы авторам, пишите, сколько вы отгадали и подписывайтесь на меня и мой канал "Естественно знаем", где такие тесты выходят чаще. Надеюсь было интересно! Можете поддержать меня донатом:
P.S. При копирование текста с браузерной версии ТГ бывают какие-то тупые баги. Например, в ТГ написанно "Филипп", а здесь вставляю и получаю "Филиип". Если есть какие-то ошибки, напишите, пожалуйста. Часть я уже выловил и исправил.
Правда, что в украинском языке, нет слова "совесть"?
Недавно в сети попался спор, о том есть ли в украинском языке слово "совесть". Двое спорили на этот счёт почти час. К общему мнению так и не пришли. Мы решили сами проверить. Вот что выяснили, такое слово точно есть. Яндекс переводчик, например, спокойно даёт перевод:
Дополнительно, нам написала наша читательница в телеграм. Пишет, что на малороссийском (она так украинский назвала), действительно "совесть" - это "сумлиння".
Казалось бы, что загадка решена, но есть одна проблемка. Оказывается на слово "совесть ", помимо упомянутого, в украинском языке есть ещё два варианта:
совiсть
свидомисть
И употребляться они могут в одинаковом контексте. Например:
То есть все три вариации существуют и верны. Просто у них, от региона к региону, люди по-разному используют эти слова. Во Львове, например, говорят "сумлиння", в Черкассах "свидомисть", в Киеве "совiсть", а в Харькове привычное нам "совесть".
Так что все у них есть, даже в трёх экземплярах (НЕТ, В ЧЕТЫРЁХ), другой вопрос, что многие почему-то не знают. Интересно, почему?
Большое спасибо за внимание. Приглашаем вас заглянуть в наш телеграм.
Всем добра.











