ДРУИД
Повесть Козьмы Столыпина
Иной предполагал, что, лобызая
Его туфлю, спасти он душу мог.
Но тут явился некий плут из края,
Где ловят в озере плотву, и рёк:
«От этого да сохранит вас Бог!
В сей лавочке нечистое творится.
Не худо б вам заметить, что порок
Под клобуком приказчика гнездится».
Ф. Рабле
Глава I
Путник осмотрел поляну - брызги молока, следы коров, запах - всё говорило о том, что совсем недавно здесь был выпас. Он жадно принялся вылизывать испачканные молоком стебли травы - и сам уже не помнил, когда ел в последний раз. Варварский скот пасётся, как правило, сам по себе, здесь же, помимо коровьих, имеется много пастушьих следов - значит где-то неподалёку замок. Прихрамывая, путник двинулся дальше. Миновав пару зелёных рощ и пробравшись через небольшой бурелом, он почуял приятное девичье хихиканье, показалась группа крестьянок. Завидев незнакомца, девушки спешно похватали свой хворост и суетливо скрылись в чаще. Значит замок в той стороне - путник лениво поковылял за ними. Сейчас крестьянки доложат стражникам и его ждёт встреча с отрядом. Главное, чтобы не убили сразу, чтоб дали объясниться. А затем его либо примут и накормят, либо он пойдёт далее своей дорогой, в обход замка.
Путник вошёл в чащу, пересёк её, и, прохромав немалое расстояние по узкой тропе, почувствовал первобытный, непреодолимый страх. Воины замка распылили зелье ужаса - значит они уже здесь. Он знал, что бояться не нужно, что это всего лишь чёртова уловка пехоты, но всё равно боялся. Иначе было невозможно.
- Стой!
С обеих сторон густых зарослей на тропу высыпало с дюжину угрюмых воинов. Каждый был вооружён парой изогнутых ятаганов да одним-единственным коротеньким копьём-альшписом в колчане позади. Командир - могучий суровый вояка с глубоченным шрамом через всё лицо продолжил:
- Ты находишься во владениях Её Величества, Матери Народов и Кормилицы Толп, леди Бабаки из рода Тарутамов! Назови себя!
- Меня зовут Ржо, - путник демонстративно прижал друг к другу оба небольших своих стиллета, давая понять, что не собирается атаковать, - Я одинокий странствующий философ...
- Кто? Ты варвар что ли!?
- Нет, я просто путешествую... Да уберите ваши сабли, я едва на ногах держусь! Я очень голоден и если бы...
- Следуй за нами! Пойдёшь вторым после меня! Не спускайте с него глаз! Если что-нибудь попытается выкинуть - убейте!
Командир отряда сделал несколько шагов вперёд, по направлению от Ржо и оглянулся.
- Ну же!
Путник проследовал за ним, сзади него тут же юркнул самый небольшой воин отряда и далее - один за другим, остальные. Через несколько шагов коротышка, догнав, врезался в спину конвоируемого. Прошли ещё немного и опять. Командир недовольно взревел:
- Бзо, раздери тебя дракон! Почему не держишь строй!?
- Так он хромает, сержант Гно! Ели тащится! - ответил небольшой воин, кивая на плетущегося впереди путника.
- Быстрее идти можешь? - этот вопрос был адресован к Ржо.
- Вряд ли. Нога неправильно срослась, после перелома.
- Ещё и с калекой теперь тут нянчиться! Отряд, марш в полшага!
Цепочка двинулась медленнее, и Ржо уже не выбивался из общего темпа.
- Откуда ты? - едва распознаваемо спросил идущий позади Бзо.
- Мой замок был далеко к югу отсюда, на самой границе со страной исполинов... - так же аккуратно ответил Ржо.
- Был? Его больше нет?
- Есть. Но это больше не он... Оставь расспросы на потом, не думаю, что твой сержант будет им рад.
Истошный приказ командира прервал их беседу:
- Внимание воздух! Приготовиться к бою!
Отряд перестроился, встав попарно спиною к спине. Воины угрожающе водили ятаганами в направлении неба, где из за верхушек зарослей, сотрясая воздух, появился крылатый монстр.
- Горгулья! - констатировал командир.
- Не бойтесь! - безмятежно сообщил Ржо, - Они безобидны!
Не обращая внимание на отряд, чудовище скрылось за верхушками зарослей по другую сторону тропы.
- Безобидны!? - командир презрительно оглядел путника. - Я смотрю, ты много о них знаешь!
- Однажды мне довелось зимовать в их логове в стране исполинов. Горгульи очень умелые травники!
- Пиздишь! Чудища тебя бы разорвали! - не сдержался Гно, хотя должностная инструкция предписывала ему быть вежливым всегда и со всеми. В моменты когда вежливость делалась неуместной, и грубость была уже ни к чему - в ход шло оружие.
- Как видишь не разорвали. Они вообще не едят мяса.
- В смысле не едят? Хочешь сказать, что эти огромные, жуткие...
- Они безобидны, как ваша скотина. Поначалу я прятался у входа, думая, что меня не замечают и подбирал то, что они обронят из съестного, влетая в жилище. К зиме же они накопили запасы, завалили входы и перестали выбираться наружу. Питаться мне стало не чем, а пытаться покинуть логово бессмысленно - снаружи зима. Я грелся их теплом и умирал от голода, боясь пройти вглубь их логова. И тогда Горгульи вынесли мне немного медовой каши. А потом ещё. Они принялись кормить меня и прокормили всю зиму. Я даже хотел было пробраться вглубь и посмотреть... Но туда они меня не пустили. А как пришла весна, одна из них схватила меня своими мощными лапами, унесла из логова и высадила на холме неподалёку. Я понял, что в логове мне больше не рады.
Воины слушали с любопытством.
- А как же они поняли, что тебя кормить нужно!? - спросил один. - Они ж чудища!
- Зря вы так. Прозимовав с горгульями, я пришёл к выводу, что они так же разумны как и мы! Только общаться по нашему не могут. И, как мне показалось, они ведут торговлю с исполинами.
Воины расхохотались, и, наперебой осыпали Ржо насмешками:
- Разумны, во даёт! Горгульи!
- Ага! Высокоинтеллектуальны, как аристократы выражаются!
- Сильно ты, видать обмёрз той зимой, раз у тебя такие воспоминания в голове появились!
- С исполинами торгуют, умора! Скажи ещё, что самих исполинов видел!
- Видел! - спокойно ответил Ржо.
- Во заливает, сказочник! Все ж знают, что их не существует!
- Стройся! - прервал насмешки командир.- Бзо, в конец цепочки, будешь замыкающим! Нечего разговорчики с незнакомцем на марше водить!
Небольшой воин перестроился в хвост и отряд продолжил путь. Вскоре им встретилась группа крестьянок. Потом ещё одна. Затем сразу три. Другой отряд воинов, влакущих тушу убитого змия, ещё крестьяне... когда показался сам замок, они стали просто частью огромной толпы.
Глава II
- Вы хотели видеть меня, Ваше Величество!? - старый рыцарь с изуродованным лицом вошёл в тронный зал.
- Принесите молока! - решительно скомандовала королева, - Да, лорд-генерал, я звала Вас. С тех пор как герцог-консорт в походе, я... - она замялась, - Я не получаю совсем ни каких новостей! Ни малюсеньких! Ваша королева сидит в этом зале, как корова в хлеву!
Рыцарь едва сдержал усмешку - фигура королевы, ещё недавно молоденькой и стройной девушки, действительно напоминала бесформенную, исполинских размеров, коровью тушу.
- Доложите, что творится в нашем замке и окрестностях...
- Хранилища мяса и зерна полны, Ваше Величество! Ремонт восточной стены законч...
- Эти Ваши скучные доклады... - королева напущено зевнула, - Горгульи, варвары... Может быть, исполины!? Что слышно?
Двое слуг принесли молоко и удалились.
- Горгульи переодически пролетают над замком, но вид наших доблестных стражников их усмиряет. Варвары в своих степях. Крестьянки заметили незнакомца неподалёку от замка, но туда уже отправлен мой лучший командир - сержант Гно с отрядом пехотинцев. Беспокоиться не о чем. Исполины... - тут рыцарь не знал, что и доложить.
- Что исполины!? - с тревогой приняла его заминку королева, - они объявились в наших краях!?
- Вовсе нет, Ваше Величество! Просто... Вы когда-нибудь видели живого исполина?
- Я нет.
- И я не видел. А, уж поверьте, каких только жутких монстров мне не доводилось повстречать, по долгу моей службы Вам! Если честно, я думаю, что все эти истории про исполинов, которые в четыре раза выше самого высокого замка - плод фантазий скучающей черни. Ведь, последним кто их видел был старый барон Брольно, рыцарь-ангел вашего покойного отца...
- Хотите молока? - неожиданно сменила тему королева.
- Я? Н-нет, я... спасибо, Ваше Величество, я сыт!
- А я не откажусь, - кокетливо произнесла она, и громко скомандовала, - МОЛОКА!
Две служанки тут же появившись в тронном зале, молча исполнили приказ.
- Оставьте нас! - распорядилась королева и как только придворные покинули помещение, от души насладилась стеснением старого рыцаря, усаживаясь своим заголённым жирным задом в принесённое слугами молоко, - Ваш ятаган, сир Чпо, что с ним произошло?
Рыцарь смущённо рассёк клинком воздух:
- Он в порядке, Ваше Величество! На страже Вашего покоя!
- Не этот. Ваш второй второй ятаган ятаган. Каждому воину выдаётся по два клинка, но вы, долгое время, обходитесь одним!
Сир Чпо погрустнел. С тоскою ответил:
- Я его в битве с чудищем лишился, Ваше Вели...
- Называйте меня леди Бабака. Пока мы тут одни... Расскажете мне эту историю, как вы потеряли клинок?
- Да вы, должно быть, слышали, Ваше...
- Леди Бабака. Конечно слышала, но лишь от шепчущейся черни. Хотелось бы услышать эту историю от самого её героя.
- Ну, служил я сержантом, если Вы помните, это было до Вашего замужества...
- Левиафан бы его пересёк, это замужество!.. Я извиняюсь, продолжайте, сир.
- Ну... Со змием бился. Огромным. Лохматым. В нём клинок и оставил...
- Ну, сир Чпо! Ну Вы ведь рыцарь... Вы же теперь дворянин...
- Ну да, меня после этого боя и посвятили...
Леди Бабака разочарованно вздохнула, после чего продолжила в назидательном тоне:
- Рыцарям должно изъясняться, в соответствии со своим статусом.
- Это... Как?
- Подробнее...
- А! Ну, я ему в спину оба ятагана вогнал, а он перевернулся и чуть меня не придавил своей тушей. И один сломался... И сира Кло раздавило. И остальных... А мне всё лицо разорвало... еле выжил...
- Да нет же! Ну вот слушайте... Я, доблестный сир Чпо Тарутамский... Ну, то есть это вы как бы Чпо Тарутамский и рассказываете свою историю. Поняли?
- Так я ж рассказал уже!
Королева выдохнула.
- Боже мой, сир Чпо, вы рыцарь! Рыцарю должно слагать баллады! У вас с этим явно проблемы и я Вас учу! Поняли?
Лорд-генерал абсолютно ничего не понял, но побоявшись испытывать терпение своей королевы кивнул утвердительно.
- Так вот, - продолжила леди Бабака, - Однажды, неся свою службу в дозоре замка Её Величества Матери Народов, Кормилицы Толп Королевы Бабаки из рода Тарутамов, мудрейшей и справедливейшей правительницы этого мира, да продлится вечно её власть над нашими головами, я увидел толпы бегущих в панике к замку крестьян! Отринув страх, ни минуты не мешкая собрав свой отряд, я устремился на встречу опасности! На выходе из замка ко мне присоединился доблестный сир Кло - наш закалённый в боях лорд-генерал, со своим гвардейским отрядом. Мы пытались остановить бегущих крестьян и расспросить, но они лишь в панике кричали: "Чудище!" и продолжали бегство, не обращая на нас ни малейшего внимания! Презирая страх, мы устремились в дикие заросли, откуда уже доносился, леденящий душу рёв монстра! И мы увидели... огромное чудовище! - королева перевела дух.
- Горгулью? - едва заметно отозвался лорд-генерал.
- Господи, сир Чпо, змия! Это же Ваша история!
- Моя?
- Ну а чья?
Чпо опять не понял:
- Но змии же не так страшны, как горгульи...
- Но ведь Ваш клинок сломал змий?
- Мой? Ну да, змий!
- И получается, он был совсем не страшен?
- Нет, тот был очень страшен! Не такой, как все эти зелёные змейки, на которых мы охотимся - огромный, весь шерстью жуткой покрыт!
- Вот, сир, вы делаете успехи! - не поскупилась госпожа на комплимент.
Чпо, смущённо гыгыкнул и заметил:
- Но горгульи ещё страшнее...
- Вам приходилось с ними биться?
- Нет.
- Тогда с чего вы это взяли?
- Ну, с большим мохнатым змием я сражался. И убил его, хоть и потерял в том бою всех товарищей, командира и клинок... А горгульи... Они ведь никогда не нападают. Просто пролетают и смотрят, как будто что-то замыслили, но... Они ужасны!
- Не лучшая была идея жаловать бескрылой черни дворянские титулы. - моментально подумалось Бабаке, но из за того, что основная её мысль была в другом, эта, второстепенная, вышла вслух. Монаршая сноровка не позволила королеве растеряться: - Боже мой, сир Чпо, ваша темнота пугает! Замыслить что-то можем только мы, так как лишь мы наделены даром мыслить! Все эти звери не более, чем испытание, посланное нам свыше, дабы укрепить нашу способность! Впрочем, Вы правы! Сир Кло и все остальные... Прошу простить, если Вам тяжело это вспоминать, но мы всё таки создаём балладу о Вашем подвиге...
- О моём?
- Ну а о чьём же, мой глупенький? Боюсь, что ни кто кроме Вас и Ваших храбрых, но ныне покойных соратников, ни разу в своей жизни не видел гигантского змия покрытого шерстью... И услышь они нашу балладу, им на ум придёт обычный, тот, которого мы употребляем в пищу... Получится как с дядюшкой Брольно и тем исполином, которого видел лишь он... Вы правы, сир Чпо! Пусть в нашей балладе вместо змия будет горгулья! Ни кто, со времён моего прадеда - славного герцога-консорта Брульо Свирепого, ни разу в своей жизни не бился с горгульей! И вот он - Вы!
- Я... А что я?
- Вы и ваш отряд обступили крылатого монстра с востока!.. Я и мой отряд, в смысле, ну Вы поняли! Сир Кло с гвардией зашли с севера... Крылатый гигант с изуродованным лицом устремился подобно дикой горгульи... Мокрый левиафан! Это же и есть дикая горгулья... Ладно, эпитеты придумаем позже!.. Монстр разметал гвардию и я лишь узрел скорбным взглядом, как куски Сира Кло разлетаются по... где вы там сражались? По лужайке, пусть будет... Все мои члены сковал неописуемый ужас!..
- Все?
- Конечно все!
- Так у Вас их что, несколько?
- У меня? Господи, сир Чпо, это баллада про Вас!
- Так у меня ведь... - Чпо опустил растерянный взгляд в область собственного паха.
- Заткнитесь! - досада заглушила аристократическое чувство такта, - Просто слушайте! На чём я... Мы бились скованные страхом... И вот, когда последний мой воин пал, сражённый ужасным чудовищем, страх, было взял надо мною верх! Мне захотелось в ужасе бежать, но тут... я вспомнил её взгляд! Взгляд своей королевы, моей милой леди Бабаки, чарующий и прекрасный! И мерзейший взгляд этого герцога-консорта Тильдо! Как!? Как такое милое и хрупкое существо, по злой, лишь, воле неуёмных развращённых правил нынешней монархии, могло быть отдано за этого ханжу! Лишь потому что он рождён крылатым ангелом-дворянином, а я всего-то жалкий сержант пехоты! А сколько раз, при строевом осмотре взгляд её, полный несчастья династического брака, сливался с моим взглядом преисполненным любви и страсти!... - Бабака подняла свои телеса из импровизированной молочной ванны и нелепой, но не по весу шустрой поступью бросилась к лорду-генералу, - Возьмите же меня, сир Чпо, в эту редкую минуту нашего уединенья, предайтесь же...
- Но я... - рыцарь ловко увернулся от толстухи, как, бывало, в бою не раз делал, атакуемый огромным чудищем, - Ваше Ве...
- Леди Бабака!
- Леди Бабака, я не понял... Это, получается, горгулью против воли замуж выдали?
- О небеса! - взвыла королева и со второй попытки схватила таки пожилого рыцаря своими толстыми ручищами, напирая грудью на лицо, - Просто любите меня! Любите, как никогда!..
- Но Ваше... Леди Бабака, ведь я... Вы же знаете, что я создан лишь для войны, а не для любви!
- Знаю. Но Вы ведь не запретите вашей несчастной королеве, угостить своего верного рыцаря дарами нашего скота! - Бабака повернулась к лорду-генералу своим огромным измазанном в молоке задом.
- Пейте же!
Чпо мешкал.
- ПЕЙТЕ!!!
Старый рыцарь суетливо прильнул к телесам своей госпожи и с напыщенной жадностью, вызванной скорее страхом, чем голодом, принялся уплетать напиток с монаршего туловища.
- Уххху-ху-ху! Ху-хху! Сир Чпо, да вы, я смотрю, лукавили, что не голодны! У-хху-ху!
В арочном проёме тронного зала, неожиданно появилась служка:
- Ваше Величество, Барон Гойдо с вестями от Вашего мужа!
Лорд-генерал и королева поспешно разъединились. Бабака взобралась на трон:
- Чёртов Гойдо, он вечно шпионит для моего муженька, как будто презирая факт, что королева здесь я, а не этот зануда-консорт... Вы можете идти, сир Чпо!
- Ваше Величество! - рыцарь поклонился и решительным шагом поспешил удалиться из зала, стараясь как можно скорее миновать входящего барона, с громким задором выкрикнувшего проходящему мимо рыцарю:
- Приветствую, лорд-генерал!
- Ваше сиятельство! - отвесив короткий поклон, Чпо вышел.
"Что за чертовщина-то!" - с досадой думал он, пытаясь вытереть лицо от королевского угощения. Пройдя витиеватой сетью мрачных коридоров и небольших залов, Чпо вышел из замка и, с жадностью втянув свежий воздух, столкнулся с отрядом королевских пехотинцев.
- Лорд-генерал, бродяга напугавший крестьянок, по Вашему приказу доставлен! - молниеносно отчитался командир.
- Ценю Вашу службу, сержант Гно, я уж про него и забыл, тут барон Герцога неожиданно нагрянул...
- Мы видели, сир!
Чпо оглядел незнакомца - отощалый хромой оборванец, из оружия лишь два коротеньких ножика, очень странно, что такой вообще смог выжить в диких краях, да ещё и доплести до сюда.
- Кто такой?
- Меня зовут Ржо, я странствующий философ. - самоуверенность в ответе незнакомца нелепо контрастировала с его жалким внешним видом.
- Философ? Что это?
- Я... Не знаю, как Вам правильно объяснить... Ну, вообщем, что-то вроде жреца, даже, скорее друида, только...
- Жрец, это любитель жрать? - воины робко рассмеялись шутке лорда-генерала, - Хитрожопые бездельники снующие от замка к замку! Любите всё на халяву когда вам, а работать не любите!
- Я многое видел в своих странствиях. Моя информация может быть весьма полезной.
- Ну, хотя бы изъясняешься не как варвар. Отведите его в триклиний и накормите! После решим, что с ним делать!
Разобравшись с незнакомцем, сир Чпо собрался было вернуться в замок, чтобы проверить заполненность хранилищ. На самом входе он, вновь, лицом к лицу, столкнулся с вездесущим бароном Гойдо.
- Сир Чпо! Вы так быстро покинули тронную, что мы с Вами даже и не успели обмолвиться...
- Меня ждут дела моей службы, Ваше сиятельство!
- Не сомневаюсь... Что это у Вас с лицом? Ваши усы, они, кажется... В молоке!
- Вам показалось! - сир Чпо принялся суетливо вытирать свой рот, чем только размазал остатки королевского молока по лицу.
- Что за суета, сир Чпо? Хоть Вы и дворянин... Как бы... Теперь... Но, мы же оба прекрасно понимаем, что холоп удостоенный титула за совершённый подвиг никогда... - Гойдо неожиданно и резко расправил ангельские крылья, будто отлитые из горных пород хрусталя, - Никогда не станет настоящим крылатым дворянином по праву рождения! Вам всего лишь позволили поиграться в дворянство! И Вы, кажется, заигрываетесь!
- Сир Гойдо, я не люблю кривотолков, говорите прямо...
- Кривотолки? Отнюдь! Для холо... Эгхм!.. Для рыцаря Вашего происхождения должно быть совершенно обычно испачкаться молоком во время трапезы, почему Вы так напуганы? Да что там рыцарь, даже Её Величество Мать Народов и Кормилица Толп, во время моего нынешнего визита была несколько запачкана... Правда не лицом... Но аристократам не пристало сплетничать о маленьких забавах королевы! Ведь мы же с Вами аристократы, лорд-генерал, не так ли?
- Меня ждёт служба, Ваше сиятельство! - Чпо вновь попытался покинуть назойливого барона.
- Это мне решать, что тебя ждёт! - барон неожиданно обнажил ятаган, пытаясь поднести его к горлу лорда-генерала.
Эта летающая неженка не совсем понимала, с кем имеет дело. Всю свою жизнь барон Гойдо, лишь разглядывал врагов и чудовищ сверху, в то время, как сир Чпо сражал их на земле. Ловко и своевременно лорд-генерал парировал удар своим клинком. Рыцарь-ангел, совершив обманный шаг назад, как будто бы поддавшись панике, не разрывая клинков, подключил второй - и вот он уже добрался до горла сира Чпо, прижав того к холодной стене.
- А знаете, в чём моё преимущество, лорд-генерал? Я не оставлял клинка ни в туловище придуманного мохнатого змия, ни в горгульи, которую вы с королевой, только что сочинили на ходу! Оба моих клинка при мне!
- А мне и так достаточно! - злобно огрызнулся сир Чпо, моментально выхватив из колчана свой альшпис и прижав его к брюшной мякоти, миновав нижний край кирасы барона.
Сир Гойдо опустил насмешливый взгляд к этой опаснейшей точке соприкосновения.
- А Вы действительно хороши! - резко убрав оружие, он сделал шаг назад, разлучив своё брюхо со смертоносным остриём копья, - Должен же я был убедиться, что в наше отсутствие Её Величество находится под надёжной защитой! И умойтесь уже, лорд-генерал! Не пристало дворянину, пусть даже нижайшего происхождения, расхаживать по замку с этими молочными соплями!
Барон отошёл на простор и, расправив ангельские крылья, вновь обернулся к запыхавшемуся лорду-генералу:
- И да, сир Чпо, при всём вашем умении владеть клинками, мои дети родятся такими же крылатыми рыцарями-ангелами, как их отец! А Ваши... Ваши просто не родятся!
Мощный порыв ветра из под хрустальных крыльев взлетающего барона сдул остатки молока, с лица лорда-генерала.
.
Продолжение следует...




















