Как я это понял, то сразу почувствовал себя свободным. Не зря ведь написано «истина сделает вас свободными». И это мгновенно сняло с меня все волнение и все переживание, ведь совершенная любовь изгоняет страх.
И даже если я не сдам, то ничего страшного, ведь Бог все содействует как благу. В чем здесь ошибка? В чем проблема? Стихи из Библии повторены чуть ли не слово в слово правильно. Смысл связанный.
Человеку этому помогло успокоиться. В чем проблема? Вы скажете, он же использовал стихи вне контекста. Да и что? Какая разница? Это же ему помогло и даже, может быть, укрепило его веру в Бога.
А что если «все могу, выкрепляющий меня Господи» подумает пьяный водитель, садясь за руль? Что если Бог содействует все как благу, скажет пастор семье, у которой недавно умер ребенок? Мы интуитивно чувствуем, что здесь что-то не так. И проблема не в стихах и не в Библии, проблема в том, как используется контекст. Потому что контекст — это не одна строчка до и после.
У контекста есть уровни. Сначала ближайший контекст, то есть смысловой блок, потом книга, потом другие книги того же автора, потом завет и, наконец, вся Библия. Чем шире контекст, тем яснее смысл.
И мы разберем каждый из этих уровней. Проблема современных христиан лежит в том, что мы забыли, чем являются книги Библии. Большинство библейских книг были написаны и сохранены как цельные литературные произведения, предназначенные для чтения как единое целое.
Читатели должны понимать предложения и отрывки в соответствии с замыслом и аргументацией книги. Смысл содержится не в отдельных стихах, а в том, как они функционируют в общем ходе мысли. Когда мы цитируем отдельный стих или часть стиха, мы нарушаем ход мысли автора.
Ход мысли — это последовательность взаимосвязанных идей, которые автор организует для передачи своей мысли. Люди общаются не набором случайно выбранных мыслей, а объединенными идеями. Представьте, если бы я в разговоре начала говорить что-то вроде «Представь себе, я такое вчера услышала — Дима снова забыл купить колу, не стой на проходе», «Зачем есть неспелые бананы, если можно немного подождать», «Вадим, знаешь, кто залил моющее средство в посудомойку?», «Коту утром стало плохо», «Алея ходит в блестках, хотя мерим в садике».
Люди так не общаются. Обычно все предложения в абзаце развивают одну общую тему, каждая продолжает мысль предыдущего, и вместе они создают единый поток мысли, который передает смысл. Поэтому каждое предложение должно пониматься в свете окружающих идей.
Идей, не стихов, а идей, в контексте хода мысли автора. Любое толкование текста, нарушающее принцип контекста, вряд ли может быть истинным. Оно игнорирует нормальный способ, которым люди пользуются, чтобы общаться.
Именно так и появляется привычка выдергивать отдельные библейские фразы и строить на них доктрины, не обращая внимания на литературный контекст. Сколько вы можете припомнить доктрин, которые строятся на одном единственном стихе, выдернутом из контекста, или даже с части стиха, или даже на одном слове? Может для кого-то это прозвучит возмутительно, но отдельные стихи не содержат независимые выражения истины. Поэтому, я повторюсь, наше цитирование их без контекста, смыслового блока, может привести к потере мысли автора.
А зачем нам этот стих, если мы и люди, слышащие нас, неправильно поймут то, что имел в виду Бог? Оно, правда, того стоит? Мы должны понимать стихи как части более крупных смысловых блоков, в которых они находятся. Ирония в том, что обычно полезные деления на главы стихи в наших библиях становятся одним из препятствий для правильного толкования писания. Мы должны помнить, что этих делений не было в оригинальных документах.
Изначально текст оригиналов не содержал пунктуации. Деление на предложение о добавлении запятых происходило при переводе на другие языки, исходя из контекста. Деление же на стихи, главы и вообще появилось намного позже, хотя они были введены для нас с благими намерениями.
Даже беглые чтения Библии показывают, что граница стихов и глав часто расставлены неудачно. Новые стихи начинаются посреди предложения, а смена глав иногда прерывает мысль внутри абзаца. Ссылки на главы и стихи помогают нам быстро находить отрывки, но, к сожалению, они также способствуют распространенной практике возводить отдельные стихи в ранг самостоятельных единиц мысли.
То есть и читатели склонны воспринимать каждый стих как завершенное выражение истины, оторванное от того, что стоит до него или после. Скажите честно, были ли вы на разборах слова, где всё время было посвящено только одному или нескольким стихам? Конечно, вы скажете, прежде чем разбирать этот стих, мы прошлись по окружающим стихам. Но разве так работает контекст? Прежде чем разобрать отдельный стих, нужно сначала понять тему всего отрывка, увидеть, как разворачивается мысль, где начинается и где заканчивается аргумент.
Будучи оторванными от контекста, отдельные стихи могут приобретать значения, которые их авторы никогда не имели в виду. Это представляет серьёзную опасность, потому что в изоляции один стих может казаться вводящим в заблуждение. Например, «Истина делает вас свободными» и «Бог содействует всё ко благу» имеют правильный смысл только тогда, когда мы знаем, кто говорит и в каком контексте.
Если ваш перевод делит текст по стихам, значит, нам нужно самим сесть и проделать эту работу, искать естественные границы абзацев, то есть находить предложения, которые объединены одной темой.
Давайте сделаем это вместе. Если есть возможность, возьмите в руки вашу рабочую Библию, где вам не жалко подчеркивать.
Когда мы читаем абзац из Писания, наша задача не разбирать каждое слово отдельно, а увидеть, как построена мысль автора. Для этого нужно сделать очень простую вещь — найти главное утверждение и всё остальное читать как пояснение к нему. Почти каждый абзац работает именно так.
Сначала автор говорит главную мысль, а потом добавляет детали. Когда, почему, с какой целью, при каком условии, кому это относится. То есть это не новые идеи, а уточнения, не отдельные стихи, готовые для цитирования по отдельности, а подводящие предложения для объяснения главной мысли или аргумента.
Шаг №1. Поиск главного предложения. Спроси себя, если оставить только одну фразу, в чём будет основной призыв или утверждение.
Например, давайте откроем послание Иакова 1 главу и прочитаем первых 8 стихов. Иаков, раб Бога и Господа Иисуса Христа, двенадцатиколеном находящимся в рассеянии, радоваться. «С великой радостью принимайте, братья мои, когда впадаете в различные искушения, зная, что испытание вашей веры производит терпение.
Терпение же должно иметь совершенное действие, чтобы вы были совершены во всей полноте, без всякого недостатка. Если же у кого из вас недостаёт мудрости, допросит у Бога, дающего всем просто и без упрёков, и дастся Ему. Но допросит с верою, немало не сомневаясь, потому что сомневающийся подобен морской волне, ветром поднимаемым и развиваемым.
Да не думает такой человек получить что-нибудь от Господа. Человек, с двуящимися мыслями, не твёрд во всех путях своих». Если оставить только одну фразу, в чём будет основной призыв или утверждение? Ответ «С великой радостью принимайте» — это центр.
Шаг №2. Поиск дополнений. Теперь смотри, что отвечает на вопросы «когда?», «почему?», «зачем?», «при каком условии?», «для кого?».
Это почти всегда второстепенные элементы. Например, когда впадаете в различные искушения, это вопрос «когда?». Или «испытание вашей веры производит терпение» — это ответ на вопрос «почему?».
Задайте вопросы и попытайтесь ответить отдельными стихами. Если они всё ещё уточняют и объясняют главное предложение, значит, они являются второстепенными. Их можно цитировать, учитывая главное предложение, потому что это не новые отдельные мысли, это раскрытие одной и той же.
Шаг №3. Проверка. Очень полезный приём. Что останется, если убрать эту часть? Если смысл всё ещё есть, значит, это пояснение. Если фраза разваливается, то это ядро.
Шаг №4. Блок готов к интерпретации. Когда ты нашёл главную мысль, увидел все её уточнения, понял, как они связаны, тогда ты обнаружил смысловой блок. Не один стих, не половина стиха, а целая законченная мысль.
Именно её и нужно интерпретировать вместе. Это и есть ближайший контекст. Но если вы пользуетесь современными переводами, например, таким как новый русский перевод, у меня для вас отличные новости.
Вместо вас переводчики сами поделили предложения и абзацы, и смысловые блоки. Теперь новый стих не обрывает предложения, абзацы поделены по смыслу, и даже смысловые блоки не только помечены, а и названы короткими заголовками. Да что говорить, даже начало новой главы, наконец, не нарушает смысловой абзац.
Но если вы любите не просто регулярно читать Библию, но и садиться, и серьёзно изучать её, то всё равно шаг за шагом проходите по стихам, находите, какие предложения являются главными, а какие второстепенными. Я уверена, вы обнаружите много чего интересного, что постоянно не замечали, и разложите многие сложные темы у себя в голове по полочкам. Может быть, это и поможет людям перестать пользоваться Библией как справочником или цитатником.
Кто знает, посмотрим, может быть, эта, правда, вредная привычка станет просто пережитком прошлого. Тебе не нужно быть экспертом по грамматике и проводить часы для простого чтения и понимания стихов в контексте. Для правильного чтения достаточно задавать простые вопросы.
Что главное, а что объясняет, где мысль начинается и где она заканчивается. Поэтому если ты хочешь цитировать Библию или строить проповедь на каком-то тексте из Писания, то должен понимать не один стих, а целый смысловой блок. И если уже и цитировать, то цитировать мысль целиком, а не вырывать отдельную фразу, чтобы случайно не ввести других в заблуждение.
Потому что именно главная идея блока определяет значение каждого отдельного предложения. Например, фраза «...всё содействует ко благу», если разобрать весь смысловой блок, становится ясно, что «всё» — это не то, что люди сейчас имеют в виду. Речь идет о скорбях, гонениях, лишениях, страданиях, вызванными служением.
Уж точно не о сдаче экзамена или удачной сделке. А истина сделает вас свободными — это не про любую вдохновляющую мысль или не про эмоциональную удовлетворенность. Иисус говорил о свободе от рабства греха через истину о Нём Самом.
А совершенная любовь изгоняет страх — это не любой страх или стресс, а страх перед наказанием и Божьим судом. «Всё могу в укрепляющем Меня Господи» — тут Павел говорит не о безграничных возможностях, а о способности выстоять в трудностях и лишениях ради служения. Если внимательно почитать смысловые блоки этих мест, становится понятно, что при учете хода мысли автора эти стихи, значит, совсем не то, к чему мы уже привыкли.
Я понимаю, что даже вне контекста такие слова могли лично вас сильно поддержать, но подумайте, разве не гораздо больше утешения и уверенности даёт именно то, что Бог на самом деле хотел сказать, а не то, что мы случайно в них вложили?
Кстати, пока мы в теме ближайшего контекста, есть также то, что не все до конца знают — это правило применения контекста к отдельным словам. Если коротко, у большинства слов больше одного значения, и только контекст решает, какое из них правильное. В обычных условиях наш разум автоматически выбирает то значение, которое лучше всего соответствует данному контексту.
Поэтому никто не вправе произвольно выбирать то значение многозначного слова, которое им больше всего нравится. Каждый термин должен пониматься в соответствии с значением, согласующимся с другими идеями, выраженными в ближайшем контексте. Буквы и слова из Писания не имеют никакой силы без смысла, заложенного в них автором.
Это не магические символы, которыми, произнося их в правильном порядке, можно колдовать или, как модно сейчас говорить, программировать реальность. Не физическая книга важна, не её современные тонкие почти прозрачные страницы или древние листы папируса, не изысканные рисунки ручной работы благоговейных мужей или ручной работы принтера, не твой понятный и доступный современный перевод или непонятный, но почитаемый древний перевод, не сами чернила или звуки слов, даже если они пропеты суперкрасиво, отражаясь эхом в пещерах Иерусалима. Это всё неплохо, я не против всего этого, но только смысл, заложенный автором, Но на практике мы теряем из виду, что имеет реальную значимость, мы будто склонны обожествлять всё подряд, что связано с писанием, и отдельные слова не исключение.
Например, проповедник может сосредоточиться на одном конкретном переводе слова и выстроить вокруг него всю свою проповедь, даже если другие переводы передают мысль немножко по-другому, из-за чего его проповедь потеряла бы уже свою убедительность. Или кто-то обращается к оригинальному языку, перечисляет все возможные значения слова, а затем выбирает не то, которое лучше всего соответствует контексту, а то, которое поддерживает его собственный аргумент. Или же опирается на этимологию, на то, что слово когда-то означало исторически, или как его можно поделить, вместо того, чтобы спросить, как автор действительно использует его именно в этом месте.
Такие распространенные ошибки ставят с ног на голову отношение к Библии. Вместо того, чтобы позволить контексту определять значение, значение навязывается тексту, то есть мы уже не слышим мысли автора, то, что он хотел сказать, то, что Бог хотел сказать, а слышим просто мысли проповедников. В итоге их идеи прикрываются авторитетом Библии, не подтверждаясь при этом реальными библейскими значениями.
Я не говорю, что они и мы делаем это специально, но неосознание ошибки не освободят нас от ответственности или последствий, и это то, что обычно называется манипуляция или абьюз писания.
Второе по важности уровень контекста — это контекст всей книги. Ни один отрывок не существует сам по себе, каждая из них — часть более крупной мысли, которую автор последовательно развивает на протяжении всей книги.
Это значит, что смысл отрывка не может противоречить основной теме книги. Наоборот, именно тема книги определяет и ограничивает его значение. Но часто отдельные стихи читаются изолированно, как будто это универсальные утверждения, применимые к любой ситуации.
Их вырывают из аргументации автора и превращают в самостоятельные принципы. Когда же мы читаем стих в контексте всей книги, становится ясно, какую роль он на самом деле играет. Контекст либо подтверждает привычное понимание стиха, к чему мы уже привыкли, либо показывает, что он означает не совсем то, что в него обычно вкладывают.
Например, давайте откроем книгу Иеремии 29 главу 11 стих.
Ибо только я знаю намерения, какие имею о вас, говорит Господь, намерения во благо, а не на зло, чтобы дать вам будущность и надежду.
Этот стих очень часто воспринимают как личное обещание каждому христианину, что Бог обязательно устроит тебе хорошую жизнь, или Бог приведет тебя к успеху, или у тебя обязательно будет благополучное будущее. Иногда это превращается почти в гарантию комфорта и благополучия.
Но, прочитав всю книгу, вы увидите, в чем тут проблема. Этот стих — часть письма, который Бог через Еремию отправляет израильтянам, находящимся в Вавилонском плену. И вот, что Бог говорит прямо перед этим стихом. Когда исполнится вам в Вавилоне 70 лет, тогда я посещу вас.
70 лет. Это означает, что большинство людей, которые читали это письмо, умрут в плену. Они не увидят исполнение этого обещания лично.
Обещание относится к народу в целом и к будущему восстановлению, а не к твоей счастливой жизни или, как минимум, финансовой стабильности. К сожалению, конечно. Книга Еремия — одна из самых тяжелых книг Библии.
Сам Еремия страдал, был отвергнут, брошен в яму и прожил жизнь без внешнего успеха в современном, да ни в каком смысле этого слова. И тем не менее, он был постоянно полностью в Божьей воле. Поэтому, чтобы понять контекст книги, нужно задать эти три вопроса.
Первый. Какова цель или главная тема автора? Зачем автор написал эту книгу? Чего он хотел достичь? Иногда автор говорит об этом прямо. Например, Лука ясно формулирует свою цель в начале Евангелия.
Он хочет дать упорядоченное и достоверное описание, чтобы читатель мог убедиться в надежности того, чему его научили. Это сразу показывает нам нечто важное. Цель Луки — не просто рассказать историю, а он хотел дать уверенность.
Поэтому каждая история и каждая деталь служат этой цели. Даже когда автор не формулирует цель прямо, мы можем обнаружить её, наблюдая, какие темы он подчёркивает или поднимает снова и снова. Например, в послании к Галатам Павел многократно защищает истину о том, что человек оправдывается верой, а не делами закона.
Это показывает, что это одна из главных тем всего послания. И именно эта тема должна направлять наше понимание отдельных отрывков. Например, возьмём Галатам 6.8. «Сеющий в Духа, от Духа пожнёт жизнь вечную».
Если читать этот стих изолированно, может показаться, что жизнь вечная — это результат действий человека или поведения. Он что-то делает, например, сеет, и из-за этого он пожинает вечную жизнь. Но в контексте всего послания Павел доказывает, что оправдание происходит не через дела, а через веру только.
Поэтому здесь он говорит не о том, как бы получить спасение, а о том, как выглядит жизнь человека, который уже принадлежит Христу. Контекст всей книги ограничивает смысл стиха и не позволяет понимать его как учение о спасении через дела. Не отдельные отрывки создают главный смысл книги, а главный смысл книги направляет понимание отдельных отрывков.
Вопрос второй. Какова структура книги? У каждой книги есть ход мысли. Идеи развиваются по логике, шаг за шагом.
Это значит, что расположение отрывка имеет значение. Спросите себя, в каком разделе книги находится этот отрывок? Какая тема здесь обсуждается? Как этот раздел связан с общей мыслью книги? Отрывок должен пониматься так, чтобы это согласовалось с мыслью раздела и с мыслью всей книги. Например, один из лучших возможных примеров — Сэндвич Марка.
Буквально показывает, что расположение отрывка — это часть смысла, а не просто порядок событий. Откроем Марка 11, 12, 25. Проклятие смоковницы и очищение храма и посмотрим на структуру.
Иисус проклинает смоковницу, то есть смоковница выглядит здоровой, но не имеет плода. Потом Иисус очищает храм, то есть он сгоняет продающих и говорит, что храм стал вертепом разбойников. И третье — ученики видят, что смоковница засохла.
Это и есть Сэндвич — смоковница, храм, смоковница. Если читать только историю о смоковнице, она выглядит слегка неловко. Марк даже уточняет, ибо еще не было время собирания смоков.
Тогда почему Иисус проклинает дерево, если еще не в сезон или не время? Ответ становится понятен только тогда, когда мы видим, что эта история обрамляет очищение храма. Смоковница — это не просто дерево, это иллюстрация храма. Что означает эта структура? Это то, что смоковница выглядит живой снаружи, но бесплодна.
Так же и храм. Он внешне активен, религиозная деятельность продолжается, но нет настоящего плода праведности. В результате у смоковницы и у храма суд.
Смоковница засыхает. Это символ суда над храмовой системой. То есть структура сама объясняет смысл.
Если убрать храм из середины, мы потеряем ключ к пониманию смоковницы. И если убрать смоковницу, мы потеряем значение очищения храма. Марк специально расположил эти истории вместе, чтобы они интерпретировали друг друга.
Третий вопрос. Что еще эта книга говорит на эту тему? Авторы часто возвращаются к одним и тем же темам несколько раз. Эти параллельные места помогают прояснить друг друга.
Например, если вы хотите понять, что Иаков имеет в виду под словом «вера», во второй главе вам нужно также посмотреть, как он использует это слово в первой главе и в других местах своего послания. Но здесь есть важное предупреждение. Сначала нужно понять каждый отрывок в его собственном контексте и только потом сравнивать его с другими.
Нельзя просто переносить значение одного отрывка на другой без оснований. Цель — не смешивать тексты между собой, а позволить автору объяснить самого себя.
Чтобы правильно понять любой отрывок, нужно понимать книгу, в которой он находится. Нужно задать эти три вопроса. Какова цель автора? Как этот отрывок вписывается в структуру книги? И что автор говорит на эту тему в других местах? Потому что каждый отрывок — это часть более широкой мысли.
И только увидев эту мысль целиком, мы можем правильно понять сам отрывок.
Перед тем, как начать читать книгу в библии, сядьте, ознакомьтесь с её контекстом. Кто написал, кому, когда, какие темы поднимаются, с какой целью она была написана. Потом вы садитесь и читайте книгу полностью, сами и желательно за один присест или ставите себе аудиоверсию.
Потом садитесь, разбирайте тот стих, который вас интересует. И проделав работу над всем стихом, поняв его контекст, вы сможете правильно его цитировать.
И последний уровень контекста — это контекст всей библии. Библия — это не случайный набор не связанных или случайно выбранных книг. Хоть и есть те, кто это утверждает, но мы пока не будем обращать на них внимание.
Несмотря на то, что у неё много человеческих авторов, она рассказывает одну общую историю — историю Божьего плана спасения. Это значит, что вся Библия создаёт более широкий контекст, который помогает нам глубже понять отдельные отрывки. Но здесь важно соблюдать баланс.
С одной стороны, Библия едина, с другой стороны, каждый автор писал в своё время, в своей аудитории и со своей конкретной целью. Поэтому мы не должны ожидать, что каждый автор будет говорить об одной теме одинаковыми словами или с одинаковым акцентом. Но мы можем ожидать, что правильно интерпретированные места в Библии не будут противоречить друг другу, и истина, сказанная в одном месте писания, будет согласоваться с истиной, сказанной в другом месте.
Есть три уровня, на которых контекст всей Библии помогает нам понимать определённое место. Первый — это другие книги того же автора. Если вы хотите понять, что Павел имел в виду под словом «вера» в послании к римлянам, логично посмотреть, как он использовал это слово в послании к галатам или эфесянам, но остерегаться сравнивать его употребление этого слова с тем, как использует его, к примеру, Пётр.
Один и тот же автор, как правило, использует слова и идеи последовательно, а он объясняет сам себя лучше, чем кто-либо другой. Второй уровень — это другие книги того же Завета. Например, книги Нового Завета были написаны в один исторический период и отражают одну и ту же реальность — жизнь и смерть, воскресение Иисуса Христа.
Поэтому они часто дополняют и поясняют друг друга. То же самое относится и к книгам Ветхого Завета, которые отражают общую историю Израиля и Божьего Завета с его народом. Третий уровень — это связь между Ветхим и Новым Заветом.
Новый Завет постоянно опирается на Ветхий Завет. Он использует его язык, его категории, его образы. Например, когда Иисус говорит о своей миссии, он цитирует пророка Исаию.
Это показывает, что Новый Завет продолжает и раскрывает то, что было начато в Ветхом. Но здесь есть очень важное предупреждение. Мы не должны навязывать новозаветное значение ветхозаветному тексту, игнорируя его первоначальный смысл.
К сожалению, этому правилу не все придерживаются, поэтому многим людям не удается обнаружить важные истинные о Боге и его отношении к народу в Ветхом Завете. Сначала нужно понять, что текст означает для своей первоначальной аудитории, и только потом мы можем увидеть, как он связан с более широкой историей всей Библии и какую значимость он имеет для нас сейчас. Иначе мы своими благими намерениями не даём Старому Завету говорить самому за себя.
Итак, вывод. Вся Библия создаёт единый контекст, который помогает нам лучше понимать отдельные отрывки. Но правильный порядок всегда один и тот же.
Сначала ближайший контекст, потом контекст всей книги и только потом контекст всей Библии. Контекст всей Библии не заменяет другие уровни, он дополняет их. И когда мы используем это правило, мы начинаем видеть не только отдельные места, но и целостную картину того, что Бог говорит через всё своё писание.
Итак, у меня для вас две новости. Одна плохая, другая хорошая. Начну с плохой.
Мы не уважаем Библию. Мы не уважаем Библию достаточно сильно, чтобы не манипулировать ею. Поэтому вот моё предложение.
Может, не будешь цитировать Библию вообще, пока не будешь знать тему книги или понимать смысловой блок, в котором этот статус стоит. Если ты не понимаешь, почему автор написал это, какую мысль раскрывал, является ли это предложение главным или второстепенным, кому и в какой ситуации это относилось. Пожалуйста, не цитируй.
Сначала разберись. Я знаю, это радикально, но манипулировать Библией, не уважать её и называться христианином ещё более радикально.
А теперь хорошая новость. Я верю, что грядут перемены. Больше людей начинают интересоваться герменевтикой.
Молодые жаждут знаний, и даже люди в возрасте тоже открыты переменам. Так что время пришло для всех остановиться и пересмотреть свои ошибки.
А что думаешь ты? Считаешь ли ты, что контекст пренебрегается слишком уж страстно в наши дни? Или ты не заметил в своём окружении такой вредной привычки? Скажи честно, как много раз ты применил неправильно всё могу, выкрепляющее меня Господи? Поделись этой статьёй с тем, кто любит цитировать Библию в непопад, или с тем, у кого эта тема тоже уже сильно наболела. Ставь обязательно плюсик, в комментариях, если хотел бы пройти библейские курсы.