ИИ в литературе: плагиат или обращение к коллективному бессознательному?
Знаете, меня уже давно не отпускает одна мысль. Она зародилась ещё во время работы над моим предыдущим романом, продолжилась в наушниках с подкастом, и теперь вылилась вот в этот пост.
Я открыто использую ИИ как помощника в написании текстов. Говорил об этом раньше и повторю: это инструмент, не более. Но меня постоянно царапает вопрос: а где грань между этим «инструментом» и «плагиатом»? Когда использование ИИ – это нормально, а когда – воровство?
И вот, пока я варился в этих размышлениях, я параллельно слушал подкаст «Омерзительная мифология» на Яндекс.Музыке (мне его посоветовали для погружения в славянский фольклор для моего романа «Незавершенный круг»). И там ведущая Любовь Леднева периодически акцентирует внимание на одной штуке: разные мифологии крутятся вокруг одних и тех же сюжетов.
Греки, скандинавы, славяне, египтяне – люди на разных концах планеты, никак не связанные друг с другом, приходили к одинаковым историям. Герой спускается в подземный мир. Трикстер нарушает порядок. Потоп уничтожает человечество.
И тут у меня в голове щёлкнуло.
Что если...
А что, если ИИ – это наше технологическое коллективное бессознательное?
Смотрите. Юнг говорил про архетипы – некие универсальные паттерны, которые живут в психике каждого человека и проявляются в мифах, снах, историях. Поэтому, мол, разные культуры и приходят к похожим сюжетам.
Теперь возьмём ИИ. Он обучен на миллиардах текстов, созданных людьми за всю историю. Мифы, романы, научные статьи, форумные срачи – всё это переварено и превращено в статистическую модель. По сути, ИИ «съел» весь накопленный человеческий опыт.
И вот моя фантастическая гипотеза: через несколько поколений ИИ может стать чем-то вроде технологического аналога коллективного бессознательного. Системой, которая из одного предложения понимает все подтексты и «вытягивает» из человека то, что он хотел сказать. Даже если сам человек ещё не осознал свою мысль до конца.
Звучит как сюжет «Особого мнения»? Возможно. Но я уже иногда замечаю такие проблески, что и навело меня на эту мысль.
Вот недавно работал над сценой для романа. Она мне не нравилась, что-то было не так, но я не мог понять что. Загрузил в ИИ запрос: описал, что происходит, чего хочу, добавил характеры персонажей, предысторию, кучу контекста. И когда увидел результат – обалдел. ИИ выдал не только эту сцену, но и продолжил её в том же русле, что я и планировал, а диалоги были практически слово в слово такими, как я их себе представлял. При том что я об этих нюансах в запросе не писал.
Совпадение? Статистика? Или машина действительно «достала» из моего запроса то, что я сам не смог сформулировать?
Про Толкина и плагиат
И тут я возвращаюсь к этике.
Если ИИ – это такой ускоренный способ обратиться к накопленному человеческому опыту, то почему его использование многие приравнивают к плагиату?
Давайте честно. Толкин – гений фэнтези, никто не спорит. Но откройте Старшую Эдду и посмотрите на имена гномов в Völuspá. Торин, Двалин, Кили, Фили – они все оттуда. Гэндальф – там это имя гнома, означающее «эльф с посохом». Толкин взял его и сделал волшебником. Часть действий Властелина Колец тоже почти добуквенно повторяет действия Старшей Эдды.
История Турина Турамбара? Практически калька с финского Куллерво из «Калевалы». Толкин сам это признавал в письмах.
И никто не называет Толкина плагиатором. Потому что он взял эти элементы и трансформировал их, добавил свой взгляд, создал что-то новое.
Теперь вопрос: почему человек, который прочитал Эдду и использует оттуда образы – молодец и классик, а человек, который запросил помощь у ИИ (куда загружены те же самые тексты) – вор и плагиатчик?
Что говорят умные люди (спойлер: всё сложнее)
Я решил проверить свои мысли о мономифе и коллективном бессознательном. И тут меня ждал холодный душ.
Оказывается, теория мономифа Кэмпбелла (того самого «путешествия героя») в академической среде… мягко говоря, не в почёте. Фольклористы критикуют её за западоцентризм, за то, что Кэмпбелл подгонял примеры под свою теорию и игнорировал всё, что не вписывалось. Алан Дандес, президент Американского фольклорного общества, вообще назвал его «непрофессионалом».
С коллективным бессознательным Юнга ещё интереснее. Это красивая концепция, которая отлично работает как метафора, но как научная теория она не принята в современной психологии – слишком размытая, невозможно проверить или опровергнуть.
Современная наука объясняет сходство мифов проще: общее происхождение (все люди вышли из Африки и несли с собой истории), культурный обмен (торговые пути – это не только товары, но и сказки), и похожие когнитивные механизмы (наш мозг просто устроен определённым образом).
То есть моя красивая метафора «ИИ = коллективное бессознательное» технически некорректна. ИИ – это статистическая модель, предсказывающая следующее слово. У неё нет сознания, нет «бес-сознательного», нет архетипов. Есть только паттерны в данных.
Но…
Но метафора всё равно работает
Да, технически ИИ – это просто математика. Но результат-то похож! Он воспроизводит универсальные паттерны человеческого мышления, потому что обучен на текстах, где эти паттерны содержатся.
Когда я прошу ИИ помочь со сценой, он не «понимает» мой замысел в человеческом смысле. Он находит статистически вероятные продолжения на основе миллиардов похожих сцен, написанных людьми до меня. И иногда эти продолжения совпадают с тем, что я хотел сказать, – потому что я тоже человек, и мои идеи тоже следуют каким-то паттернам.
Это не магия и не телепатия. Это статистика на очень большом массиве данных.
Так плагиат или нет?
Юридически – нет. Плагиат – это присвоение чужого конкретного текста, какой-то специфики. ИИ генерирует новые комбинации в зависимости от вашего запроса, а не копирует.
Этически – сложнее. Writers Guild of America и Authors Guild поднимают важные вопросы: согласие авторов на использование их текстов для обучения, компенсации, прозрачность. Это реальные проблемы, которые нужно обсуждать и решать.
Но использование ИИ как инструмента для написания? Это как использование словаря, редактора, бета-ридера. Ты берёшь помощь, но финальный текст – твой.
Мой бывший начальник любил повторять: «Все слова придуманы до нас. Но каждое слово имеет значение».Я никогда не уточнял, что конкретно он имел ввиду, но для себя я эту мудрость от старшего воспринял так, что все истории уже рассказаны.
И действительно, мономиф там или нет, но базовые сюжеты действительно повторяются тысячелетиями. И Толкин не плагиатор, и авторы, переосмысляющие «Волшебника из страны Оз» – не плагиаторы. И я, когда прошу ИИ помочь сформулировать то, что у меня в голове – тоже не плагиатор.
Это просто более быстрый способ обратиться к накопленному опыту. Инструмент. Очень мощный, со своими подводными камнями, но инструмент.
Вместо вывода
Я не претендую на истину. Моя «теория» про ИИ как коллективное бессознательное – это фантазия, поэтическая метафора, не более. Наука говорит, что всё устроено прозаичнее.
Но вопросы остаются. Где грань между вдохновением и воровством? Почему одни способы обращения к чужому опыту считаются легитимными, а другие – нет? И как изменятся эти границы, когда ИИ станет ещё умнее?
У меня нет ответов. Только мысли вслух, которыми я делюсь здесь и в телеграм-канале, где со своими подписчиками обсуждаю похожие и более будничные темы.
Бонд с кнопкой: "Кухни" - заимствование у Gipsy Kings - Volare?
Тема музыкального плагиата и всяческих "заимствований" довольно широко обсуждается в околомузыкальных кругах, в которых я не состою, поэтому выскажу своё предположение тут: песня "Кухни" гр. "Бонд с кнопкой" сильно напоминает старую песню "Gipsy Kings" - "Volare":
https://eu.hitmo-top.com/song/50440872
Немного "заминорили" мажорное звучание.
Никого ни в чём не обвиняю, просто мысли на тему музыкальных заимствований.
С идеями у китайцев всё хорошо
Привет, друзья! Сегодня будет пост для тех, подписывался на меня ради корпоративных историй экс-директора креативного холдинга.
Лет двадцать назад, когда наша компания только развивалась, один замечательный американский бизнес-консультант в беседе о перспективах российского бизнеса сказал мне: "Вам нужно плотно сотрудничать с китайцами. У китайцев хорошо с исполнением, но туго с идеями. У России хорошо с идеями, но туго с исполнением." Я согласился, в целом он был и остаётся прав. Но, конечно, было немного досадно за такую оценку страны иностранцем.
Одно время мы, по поручению Правительства Москвы, работали над концепциями и брендингом фестивалей Московское Лето, Московское варенье и Путешествие в Рождество. Это были очень сложные проекты, которые вывозились сразу несколькими компаниями, объединёнными в одну команду - мы занимались креативом и дизайном, кто-то праздничным декором, кто-то производством, кто-то продвижением, кто-то логистикой и согласованиями. И всё это под постоянным стрессом, в вечном цейтноте. Чтобы связать всё воедино и запустить требовались километры сожжённых нервов. Нагрузка на тех, кто занимался утверждениями и логистикой была такой, что один из участников команды умер от инфаркта фактически на рабочем месте.
И тем не менее, я с большой теплотой вспоминаю те дни. Было круто создавать дизайн, который не только радует сограждан, но и презентует твою страну на мировом уровне. Задача не надоесть тем, кто знаком с нашими традициями и одновременно дружелюбно донести их для тех, кто впервые с ними столкнулся - непростая. Для этого фестиваля мы подготовили сказочный зимний дизайн с традиционными новогодними персонажами.
Основным из которых, конечно, был наш Дедушка Мороз в характерной позе. Он как бы говорил: "Айда в нашу сказку!" одной рукой показывая на логотип, а другой приманивая зрителей. И одновременно, как-будто приплясывал, кружась, радуясь падающим снежинкам.
РПЦ тогда ещё особо не возражало против веры детей в святого Николая, поэтому Дедушка Мороз заполнил всю сувенирку нашего сказочного Рождества.
Дизайн понравился мэру и его заместителям, всё утвердили и отправили в производство.
Компании, которые занимались красивостями, кейтерингом, развлечениями и т.п. тоже отработали отлично.
Результатом команды стало то, что фестиваль «Путешествие в Рождество» установил рекорд посещаемости для больших городов: его площадки посетили 10 миллионов человек. Это в 15 раз больше, чем на Страсбургской ярмарке и на 1,5 миллиона больше, чем на предыдущем зимнем фестивале.
По итогам 2015 года Tripadvisor поставил российскую столицу на 2-е место в Европе и 5-е место в мире в категории лучших развивающихся туристических направлений.
«Здорово осознавать, что результаты работы городского правительства в определенной степени влияют на привлекательность и имидж всей страны. Это определенное достижение, которое мотивирует» — заметила, комментируя успехи, Наталья Сергунина (заместитель Мэра Москвы в Правительстве Москвы по вопросам экономической политики и имущественно-земельных отношений).
Надо сказать, что в 2015 году нейросетей, рисующих за тебя не было, поэтому наш Дед Мороз это иллюстрация, вручную нарисованная креативным директором нашего холдинга и по совместительству - моей любимой женой. Вчера мы с ней поехали в леруашку, чтобы купить кое-что для сада-огорода. И тут увидели, что наш дизайн понравился не только Правительству Москвы и посетителям фестиваля:
Нашего дедушку переодели в костюм Санта-Клауса. Но мы узнали его из тысячи. :)))
Я такой было рыпнулся за адресом, на который мы отправим миллиардный иск за нарушение авторских прав на персонажа, ведь все исходники у нас сохранены. Но увидев Шеньжень, Гуанчжоу, Чайна и т.п. с другой стороны - быстро успокоился.
Жаль только, ошибался американский консультант, что мы сможем получить выгоду от сотрудничества с китайцами. У китайцев с исполнением всё хорошо. А теперь и с бесплатными идеями.
Немного плагиата от Рембрандта
Да-да, именно так. Великий художник Рембрандт, похоже, не был чужд плагиату.
И скопированный рисунок все это время был буквально у всех на глазах — на одной из самых известных картин Рембрандта "Ночной дозор".
Речь идет о фрагменте картины, а именно об этой собачке:
Эксперты пришли к выводу, что образ лающей собаки был вдохновлен титульным листом широко распространенной в то время книги о плотских соблазнах, иллюстрированной художником, поэтом и издателем Адрианом ван де Венне.
Провели даже дополнительный рентгеновский анализ картины Рембрандта, который выявил еще большее сходство между собаками. Кстати, в финальной версии «Ночного дозора» Рембрандт кое-что поменял в образе собаки.
Сравнить близко собачек Рембрандта и Адриана ван де Венне можно здесь.
Вечно молодой... ...авиатор
Реклама нового фильма "Авиатор" уже даже подзадолбала. Из утюга и то рекламируют. Уже и сюжет рассказали сто раз в промоушен вставках того же "Доброго утра" на оэрте. И вот, послушав в очередной раз о чём сюжет, у меня начались флэшбэки из 90-х. Нет, не разгул мафии, финансовые проблемы и прочие жути... ...это другое. Я уже смотрел что-то подобное! С Мэлом Гибсоном.
Полез в Вику - отож - фильм "Вечно молодой". 1992 года.
Сюжет "Вечно молодого" (взято из Википедии)
События происходят в 1939 году. Бесстрашный лётчик-испытатель Дэниэл МакКормик (Мел Гибсон) никак не соберётся сделать предложение руки и сердца Хелен — своей возлюбленной, откладывая это событие до последнего момента. Но судьба не ждёт завтра — девушка впадает в кому в результате трагического события. Убитый горем Дэниэл даёт согласие на уникальный и странный криогенный эксперимент, в котором его заморозят на один год. Начинается война, и об эксперименте в неразберихе забывают.
Спустя полстолетия, в 1992 году двое мальчишек, играя на задворках старой военной базы, натыкаются на капсулу и случайно инициируют процесс размораживания МакКормика. Роясь в журналах и разговаривая с немногими оставшимися в живых с тех времён, МакКормик узнаёт о том, что его невеста не погибла тогда в 1939 году.
Сюжет "Авиатора" (тоже оттуда)
Сюжет фильма разворачивается в 2026 году, когда наука находится на пике своего развития. Ученые приводят в сознание человека, замороженного почти 100 лет назад. Иннокентий Платонов ничего не помнит ни о себе, ни о своем прошлом. Он пытается разобраться в современном мире и вернуть утраченную в прошлом любовь. А поиски бессмертия приводят к непредсказуемым результатам, когда участники задаются вопросом: не слишком ли высока его цена?[1]
Вот мне интересно - насколько должен совпадать/расходиться сюжет, чтобы фильм считался/не считался плагиатом?
Или этот вопрос стоит адресовать Евгению Водолазкину, по чьему одноименному роману снят фильм "Авиатор".
Сразу скажу - я ещё не смотрел фильм Авиатор. Теперь посмотрю обязательно. Очень надеюсь, что фильм окажется интересным. Вот честно и без сарказма - надеюсь на это.
Но основа сюжета, похоже (ну вот мне так кажется), была слизана.



















