Почему нас возмущает «Одиссея» Нолана, но не смущает «Одиссея» Гомера
Когда современный режиссёр берётся за античный сюжет, зрители заранее готовятся искать ошибки в его работе. Не те доспехи. Не такая внешность героев. Слишком современная речь. Слишком знакомые нам современные представления о семье, положении женщины и прочем таком же. И вот мы уже видим, что к древнему эпосу будто прикрепили нынешнюю повестку, хотя от режиссёра требовалось всего лишь перенести на экран Гомера.
Новая «Одиссея» Кристофера Нолана выходит 17 июля 2026 года. Фильм полностью снят на плёночные камеры, и уже сам его размах обещает не камерное прочтение поэмы, а большое зрелище, рассчитанное на современную массовую аудиторию.
Но чего именно мы ждём от Нолана? Точного воспроизведения гомеровского текста? Исторически достоверной картины Бронзового века? Или той версии Одиссея, к которой мы все привыкли по книгам, переводам, картинам и прежним экранизациям?
Все три требования противоречат друг другу.
Гомер не оставил нам запись событий, сделанную сразу после Троянской войны. Он не был первым человеком, рассказавшим об Одиссее. К тому времени, когда «Илиада» и «Одиссея» приобрели знакомый нам вид, песни о походе на Трою и возвращении ахейских вождей передавались из уст в уста уже много поколений.
Иными словами, то, что мы принимаем за исходную версию, само стало результатом долгой переработки.
Гомер не начинал историю Одиссея с чистого листа
Долгое время «Илиаду» и «Одиссею» представляли произведениями одного великого поэта, который однажды создал их почти в готовом виде. Исследование устной поэзии изменило эту картину. Повторяющиеся эпитеты, устойчивые речевые обороты и целые типовые сцены показывают, что поэмы выросли из традиции устного исполнения. Певец не обязательно заучивал один неизменный текст. Он пользовался известными сюжетами и готовыми формулами, каждый раз собирая из них новое исполнение. Современное гомероведение рассматривает устное происхождение поэм как важнейшую часть их истории.
До знакомой нам «Одиссеи» существовали песни о возвращении героев, морских странствиях, чудовищах, пропавших спутниках и царе, которого дома считают погибшим. Одни версии исчезли. Другие соединились друг с другом. Некоторые эпизоды могли менять место действия, подробности и своё первоначальное значение.
Мы привыкли начинать историю Одиссея с Гомера только потому, что более раннего текста у нас нет.
Поэтому сравнивать фильм Нолана с неким первоначальным и неприкосновенным сюжетом невозможно. Такой сюжет до нас не дошёл. Мы можем сопоставлять одну переработку с другой: современный фильм — с гомеровской версией, а гомеровскую версию — с отдельными следами более древней традиции.
Гомер рассказывал о Бронзовом веке людям, жившим несколькими столетиями позже
Действие «Одиссеи» отнесено к героическому прошлому — ко времени дворцов, бронзового оружия, колесниц и царских родов. Но знакомая нам поэма сложилась значительно позже, когда микенские дворцы уже давно лежали в развалинах.
Исполнители сохраняли древние имена, память о богатых царствах, дальних морских походах и необычных предметах. Одновременно они вводили в повествование порядки, понятные собственным слушателям: представления о власти, семье, наследстве, гостеприимстве и положении знатного человека.
Исторические черты в гомеровском эпосе относятся не к одному периоду. В нём сочетаются воспоминания о микенском мире и подробности, появившиеся уже в раннем железном веке. Поэтому общество, описанное в поэмах, нельзя принять за точный снимок XIII или XII века до нашей эры.
Гомер не восстанавливал жизнь микенцев так, как это сделал бы современный историк. Он передавал старое предание людям, которым необходимо было узнавать в нём понятные отношения и конфликты.
Именно поэтому гомеровская «Одиссея» уже была осовремененной версией героического прошлого.
Какой должна быть Елена, если Гомер почти не описал её внешность
Особенно хорошо разница между текстом Гомера, историческим прошлым и нашими привычными представлениями видна на примере Елены.
Нолан отдал эту роль Лупите Нионго, которая также играет Клитемнестру, сестру Елены. Для части зрителей одного этого решения оказалось достаточно, чтобы обвинить режиссёра в намеренном осовременивании древнего сюжета.
На первый взгляд претензия кажется понятной. Елена — женщина, из-за которой, согласно мифу, началась Троянская война. Мы привыкли представлять её светлокожей, нередко белокурой красавицей. Значит, актриса должна соответствовать этому образу.
Но откуда мы его взяли?
Гомер не оставил подробного портрета Елены. В «Илиаде» она названа белорукой, а в «Одиссее» говорится о её красивых волосах и длинной одежде. Троянские старейшины, увидев Елену, сравнивают её с богинями, но ничего не говорят о цвете волос, глаз или точном оттенке кожи. «Красивоволосая» тоже не означает «белокурая».
Даже знаменитые слова о лице, отправившем в море тысячу кораблей, принадлежат не Гомеру. Они появились в пьесе Кристофера Марло «Доктор Фауст», написанной спустя много столетий после гомеровских поэм.
Знакомая нам Елена — результат долгой работы поэтов, художников, переводчиков и режиссёров. Одни изображали её белокурой, другие — рыжей или темноволосой. Каждая эпоха выбирала женщину, которая соответствовала её представлению о необыкновенной красоте.
Если попытаться представить не мифологическую Елену вообще, а знатную женщину позднего бронзового века, привычный образ тоже окажется сомнительным.
Троянский цикл относят ко времени микенских дворцов. На эгейских фресках женщины обычно показаны с тёмными волосами, сложными причёсками, яркой одеждой и множеством украшений. Однако такие изображения нельзя принимать за фотографии. Художники следовали условным правилам: например, женские фигуры часто писали более светлой краской, чем мужские. Это ещё не доказывает, что реальные женщины имели именно такой оттенок кожи.
Мы не можем установить, была ли Елена светлой или смуглой, черноволосой или каштановолосой. Более того, мы не знаем, существовала ли она как историческая личность.
Но женщина из микенского царского дома выглядела бы совсем не так, как героиня поздней картины в простой белой тунике. Её высокое положение показывали бы дорогие ткани, сложная причёска, ожерелья, серьги, браслеты, ароматические масла и ухоженные руки. Окружающих поражали бы не только черты её лица, но и всё, что отличало царскую дочь от обычной женщины.
Поэтому и белокурая светлокожая актриса не была бы автоматически «исторически точной Еленой». Она лишь соответствовала бы образу, сложившемуся в европейской живописи и кино.
Лупита Нионго тоже не является исторически достоверной Еленой. Исторически достоверного портрета у нас вообще нет. Выбор Нолана можно считать удачным или неудачным, но нельзя утверждать, что режиссёр нарушил точное описание, оставленное Гомером. Такого описания в поэмах нет.
Лупита Нионго сразу воспринимается как сознательная современная интерпретация, потому что не похожа на Елену с привычных картин и из прежних экранизаций. Светлокожая белокурая актриса многим показалась бы нейтральным выбором, хотя на самом деле представляла бы другую, давно ставшую привычной интерпретацию.
Мы замечаем современное вмешательство там, где новый образ противоречит нашим ожиданиям. Прежние изменения уже не замечаем, потому что давно принимаем их за сам миф.
Но внешность Елены — только самый заметный пример. Точно так же мы привыкли считать естественными гомеровские представления о семье, власти, женской верности и правах хозяина, хотя они тоже отражали порядки определённого общества.
Какая повестка была у гомеровской «Одиссеи»
Слово «повестка» часто используют так, будто речь идёт о нескольких искусственно вставленных идеях. Но любое повествование выбирает, кого считать правым, какой порядок признавать законным и чьи поступки оправдывать.
В «Одиссее» такие ответы вполне определённы.
Одиссей отсутствует двадцать лет, однако дом, земля, скот, власть и даже решение о будущем Пенелопы по-прежнему связаны с его именем. Женихи осуждаются не только за назойливое сватовство. Они годами расходуют чужое имущество, мешают Телемаху стать полноправным наследником, готовят его убийство и пытаются занять место хозяина.
Возвращение Одиссея означает восстановление власти одного знатного рода. Муж снова получает дом. Отец возвращает себе положение главы семьи. Сын сохраняет наследство.
Для слушателей поэмы это был рассказ не просто о любви к родине. Он отвечал на вполне практический вопрос: кому принадлежит дом, если хозяин долго отсутствует, но его смерть не доказана?
Не менее ясно в тексте определено правильное поведение женщины.
Пенелопа умна, осторожна и способна годами удерживать женихов на расстоянии. Она не доверяет даже вернувшемуся мужу, пока тот не доказывает, что знает тайну их супружеского ложа. Но её самостоятельность одобряется потому, что помогает сохранить дом Одиссея и наследство Телемаха.
Рядом постоянно возникает другой пример — Клитемнестра. Она не дождалась Агамемнона, вступила в союз с Эгисфом и участвовала в гибели вернувшегося мужа. Пенелопа сохраняет мужской род, Клитемнестра разрушает его.
Это не значит, что в «Одиссее» женщины лишены ума или влияния. Напротив, без Пенелопы Одиссей не смог бы вернуться к прежней жизни. Но женские поступки оцениваются по тому, служат ли они интересам законного мужа и его наследника.
Разные требования предъявляются и к супружеской верности. Пенелопа обязана ждать. Связи Одиссея с Киркой и Калипсо не лишают его права вернуться, снова занять место мужа и требовать от всех остальных безусловной преданности.
Сегодня такая разница сразу стала бы поводом для спора. В гомеровском тексте она полностью встраивается в установленный знакомый порядок.
Верность хозяину тоже становится нравственной добродетелью
Слуги в «Одиссее» разделены не только на хороших и плохих людей. Главным испытанием становится их отношение к отсутствующему хозяину.
Эвмей продолжает считать Одиссея своим господином, хотя прошло двадцать лет. Филэтий также остаётся ему верен. Они получают его доверие и награду.
Меланфий и служанки, поддержавшие женихов, оцениваются иначе. Их вина заключается в том числе в том, что они самостоятельно признали власть новых людей, не дождавшись возвращения прежнего владельца.
Так социальное подчинение превращается в нравственную обязанность. В тексте не ставится вопрос, почему зависимый человек должен двадцать лет хранить верность тому, кому он принадлежит. Преданность хозяину считается достоинством сама по себе.
Современный автор может посмотреть на те же события иначе. Он может спросить, что должны были делать слуги, когда хозяин исчез на два десятилетия. Могли ли они строить собственную жизнь? Был ли Одиссей для них защитником или владельцем? Справедливо ли наказывать людей за то, что они приспособились к новому порядку?
Такие вопросы будут современными. Но и отсутствие этих вопросов у Гомера объясняется порядками его времени, а не полной свободой древнего текста от общественных взглядов.
Гостеприимство было необходимо там, где путешественника некому защитить
В «Одиссее» постоянно проверяется, как хозяева принимают незнакомца.
Правильный порядок хорошо известен: пришедшего сначала кормят, дают ему отдохнуть и только после этого спрашивают имя и цель путешествия. Нестор, Менелай, Навсикая, Алкиной и Эвмей в разной степени соблюдают этот обычай.
Полифем нарушает его полностью. Он не признаёт ни богов, ни собраний, ни обязанности перед гостем. Поэтому его дикость проявляется не только во внешности и жестокости. Он живёт вне правил, которые позволяют людям безопасно вступать в отношения с чужаками.
Гостеприимство в «Одиссее» связано не с отвлечённой добротой. Оно создаёт сеть взаимных обязательств между домами. В мире без гостиниц, консульств и общей власти человек мог путешествовать только потому, что рассчитывал на помощь хозяина, а тот ожидал ответной услуги в будущем. Исследователи не случайно называют гостеприимство одним из основных правил, по которым в поэме различаются порядок и опасность.
И это тоже важная для слушателей тема, перенесённая в древнее прошлое.
Одиссей подходил обществу, в котором одной силы уже было недостаточно
Ахилл побеждает в открытом бою. Одиссей чаще добивается своего терпением, ложью, наблюдением и умением приспосабливаться.
Он скрывает имя от Полифема. Притворяется нищим в собственном доме. Придумывает новые биографии в зависимости от собеседника. Терпит оскорбления, пока не приходит подходящий момент для нападения.
Такой герой удобен для мира, в котором знатному человеку приходилось не только воевать. Он должен был путешествовать, вести переговоры, находить покровителей, распознавать намерения чужих людей и понимать правила незнакомого общества.
Гомеровский Одиссей не просто воин Бронзового века. В нём закреплён образ правителя, которого уважали за умение владеть собой, говорить убедительно и добиваться цели не только оружием.
Нолан может сделать из него ветерана, человека с тяжёлыми воспоминаниями, отсутствующего отца или командира, отвечающего за гибель спутников. Но и Гомер выбрал из множества возможных черт те, которые были особенно важны именно его слушателям.
Почему новые авторы снова выбирают Гомера
Тогда возникает другой вопрос: почему каждая эпоха возвращается именно к этим поэмам? Почему не придумать нового мореплавателя, новую войну и новую семью?
Прежде всего потому, что Гомера давно знают. Автору не нужно доказывать, что Троя, Одиссей и Пенелопа заслуживают внимания. Само обращение к ним придаёт произведению масштаб.
Гомер на протяжении античности занимал важнейшее место в образовании. Его тексты читали, учили и разбирали как образец поэзии и языка. Образованный читатель узнавал гомеровскую сцену даже тогда, когда позднейший автор полностью менял её смысл.
Но одной известности недостаточно. Одиссей остаётся удобным героем потому, что в нём нет простой и окончательной характеристики.
Он стремится к жене, но годами живёт у других женщин. Он спасает спутников, но сам приводит их в пещеру Полифема и называет циклопу настоящее имя, когда опасность почти миновала. Он умеет терпеть унижение, но после возвращения устраивает беспощадную расправу. Он законный хозяин, искусный лжец, военный предводитель и человек, который возвращается к сыну, выросшему без него.
Одна эпоха видит в нём идеального царя. Другая — морского разбойника. Третья — солдата, который не может закончить войну даже после возвращения домой. Четвёртая спрашивает, имеет ли отсутствовавший двадцать лет мужчина право потребовать, чтобы семья немедленно вернула ему прежнее место.
Для каждой такой версии в поэме уже найдётся основание.
Вергилий использовал Гомера для разговора о власти
Работать с гомеровским эпосом как с политическим материалом начали не современные режиссёры.
Вергилий создавал «Энеиду» в кругу Мецената и Августа. У нас нет сохранившегося документа, в котором Август официально заказывает ему поэму с перечнем нужных идей. Но античные свидетельства связывают работу Вергилия с правителем, который настойчиво просил присылать ему части ещё не законченного произведения. После смерти поэта именно по распоряжению Августа «Энеида» была опубликована вопреки желанию Вергилия уничтожить незавершённый текст.
Вергилий сознательно работал с Гомером. Первая половина «Энеиды» напоминает «Одиссею»: Эней после гибели Трои скитается по морю и ищет место для нового дома. Вторая половина строится вокруг войны в Италии и обращается уже к «Илиаде». Античный комментатор Сервий прямо называл две задачи Вергилия: подражать Гомеру и прославить Августа через его предков.
При этом смысл гомеровского путешествия был полностью изменён.
Одиссей возвращает прежний дом. Эней должен отказаться от утраченного дома ради будущего государства.
Одиссей стремится к жене и сыну. Эней покидает Дидону, потому что личное счастье мешает исполнить предназначение.
Одиссей восстанавливает старый порядок. Эней начинает историю, которая через много поколений должна привести к Риму и Августу.
Так поражение троянцев превращается в начало римского величия, а правление Августа — в результат замысла, возникшего задолго до основания Рима.
Это и было использование древнего эпоса для продвижения современных политических идей. Не механическая вставка нескольких лозунгов, а полная перестройка смысла знакомого сюжета.
Однако даже «Энеида» не сводится к придворной рекламе. В ней показано, сколько людей гибнет ради будущего Рима, от чего отказывается Эней и какой ценой достигается предназначенный богами порядок. Поэтому великий текст способен одновременно поддерживать власть и оставлять читателю основания для сомнения.
Почему современную повестку мы замечаем, а древнюю принимаем за часть мифа
Причина довольно проста: современная позиция узнаваема.
Когда режиссёр задаёт вопросы о последствиях войны, положении Пенелопы или праве Одиссея снова стать главой семьи, мы слышим разговор своего времени. Мы замечаем, что автор выбрал определённую сторону.
Когда в гомеровской версии жена обязана ждать, слуга — хранить верность хозяину, а знатный мужчина — вернуть себе дом с помощью насилия, это воспринимается как естественная часть древнего сюжета.
Но древний порядок тоже был чьей-то позицией.
Просто он давно перестал казаться нам авторским решением. Его освятили возраст текста, школьная традиция и слово «классика».
Именно поэтому Нолан оказывается в более уязвимом положении, чем Гомер. Изменения, сделанные современным режиссёром, происходят у нас на глазах. Изменения, внесённые устными исполнителями и создателями гомеровского эпоса, скрыты от нас отсутствием более раннего текста.
Мы видим последнюю переделку, но не видим сотни предыдущих.
Значит ли это, что Нолану позволено всё
Нет.
То, что мифы всегда менялись, не делает любую переработку удачной. Режиссёра можно критиковать за историческую нелепость, упрощение героев, слабую драматургию или потерю важного смысла.
Но у такой критики должен быть точный предмет.
Фраза «Нолан добавил современную повестку, которой не было у Гомера» ничего не объясняет. У Гомера были собственные представления о власти, семье, верности, происхождении и справедливом возмездии. Вергилий позднее использовал гомеровские сюжеты, чтобы связать судьбу Рима с правлением Августа. Другие эпохи продолжали выбирать в Одиссее то, что соответствовало их вопросам.
Современная экранизация делает то же самое.
Поэтому важнее спросить не о том, имел ли Нолан право изменить Одиссея, а о том, что именно он изменил и зачем.
Сделал ли он героя понятнее — или просто упростил его? Заставил ли современного зрителя заново задуматься о возвращении с войны — или прикрыл древними именами обычный боевик? Увидел ли в Пенелопе самостоятельного человека — или только заменил один набор привычных представлений другим?
Ответить на эти вопросы можно после просмотра фильма.
Но настоящего Одиссея, свободного от представлений любой эпохи, мы всё равно не найдём. Такой версии у нас нет. Есть гомеровский Одиссей, созданный из более древних песен. Есть римская работа Вергилия с гомеровским эпосом. Есть герои трагедий, романов и фильмов.
Теперь к ним прибавится Одиссей Нолана.
Нас может возмутить то, каким он окажется. Но само желание рассказать древний сюжет людям своего времени не отделяет Нолана от Гомера. Именно так история Одиссея и дошла до нас.








