Сказ о том как тайцы пиратили шутеры 90ых(на примере doom wolfenstein quake и half life)"
Данный пост необычен, ибо недавно изучил я, что тайцы по сравнению с теми же японцами очень недурно говорят по-английски. Казалось бы, хорошее знание языка международного общения должно было открыть им двери в легальный цифровой мир одними из первых в Азии. Но в 90-х годах на пути к лицензионному геймингу встала суровая экономическая реальность.
Пока японцы покупали картриджи и диски в шикарных магазинах Акихабары по полной стоимости, в Таиланде расцветала своя, уникальная и беспощадная культура пиратства. Лицензионная игра для ПК или PlayStation в Бангкоке тех лет могла стоить около 2 000–3 000 бат. В переводе на тогдашние деньги (и в сравнении с региональными ценами) это составляло колоссальные **~6 000–9 000 иен** или **~5 000–7 000 рублей** за одну штуку. Для обычного тайского студента или школьника это была неподъёмная сумма.
Поэтому тайский игровой бум 90-х спонсировали не официальные издатели, а легендарные торговые центры — Pantip Plaza, MBK и развалы в районе Saphan Lek. Туда приходили как в пещеру Аладдина: ряды палаток, бесконечные полиэтиленовые кармашки и огромные папки-байндеры с обложками. Любой хит на CD-ROM продавался фиксированно по 50–60 бат (всего около 150–180 иен или 130–150 рублей).
---
Как это было: Главные шутеры 90-х на тайских раскладках
Wolfenstein 3D: Эпоха дискет и Shareware-бизнеса по-тайски
До появления CD-ROM главным носителем были классические 3.5-дюймовые дискеты на 1.44 МБ. Официально id Software распространяла игру по модели Shareware: первый эпизод бесплатно, а за остальные изволь позвонить в США и продиктовать карту.
Для тайцев, у которых и карт-то международных не было, эта схема не работала. Местные пираты быстро сообразили, что к чему. Они упаковывали полную версию «Вольфа» с помощью архиваторов ARJ или RAR, разбивали её на 2–3 дискеты и продавали комплектом. Тайцы, отлично понимавшие английское меню, без труда устанавливали игру через DOS. Именно благодаря пиратским дискетам в Таиланде узнали, что такое коридорный псевдо-3D экшен.
DOOM: «Розовый демон» на миллионе дискет
Когда вышел DOOM, а за ним и DOOM II, объёмы игр выросли. Таскать за собой пачки по 5–10 дискет было неудобно. Но именно на эпоху DOOM пришёлся технический перелом в Таиланде — появление первых доступных CD-приводов и Windows 95.
В Pantip Plaza моментально появились сборники в духе *«100 Best DOS Games»* или антологии DOOM со всеми пользовательскими WAD-картами. Тайские геймеры, не тратя ни единой лишней иены, получали доступ к гигантскому массиву контента. Английский язык помогал им не только запускать игру через командную строку DOS, но и прописывать легендарные читы вроде `IDDQD` и `IDKFA` — их передавали из рук в руки на клочках бумаги в школах Бангкока.
Quake: Зарождение тайского LAN-сообщества
Quake совершил революцию, принеся честное 3D и, главное, сетевой код. В Таиланде покупка ПК домой всё ещё оставалась роскошью, поэтому начали массово открываться компьютерные клубы и интернет-кафе.
Пираты продавали диски Quake без единой аудиодорожки (музыку Трента Резнора вырезали ради экономии места, чтобы забить диск другими играми). В клубах владельцы покупали ровно ОДИН пиратский диск за 50 бат, ставили его на все 20 компьютеров в зале, настраивали локальную сеть и запускали тайцев воевать в дефматч. Знание английского позволяло местным игрокам легко ориентироваться в консольных командах, менять `cl_fov` и настраивать конфиги под себя.
Half-Life: Век компьютерных клубов и эпоха «Сьерры»
В конце 90-х вышла Half-Life. В Таиланде её ждал оглушительный, но абсолютно нелегальный успех. Диски с надписью *«Sierra»* продавались на каждом углу. Пиратские версии часто страдали от кривой взломки — игра могла намертво зависнуть в главе с вагонеткой или наотрез отказывалась запускаться без диска в дисководе.
Тайские умельцы в интернет-кафе применяли «метод подмены»: на весь клуб покупался один оригинальный или качественно взломанный диск, его вставляли в первый ПК для проверки подлинности, запускали игру, вытаскивали и несли к следующему компьютеру. А когда на базе Half-Life вышел мод **Counter-Strike**, тайский клубный гейминг окончательно ушёл в стратосферу. Целые поколения школьников Бангкока кричали «Fire in the hole!» на чистом английском, штурмуя cs_mansion.
---
Что изменилось сегодня? Переломные эпохи
Прошли годы, и игровая индустрия изменилась до неузнаваемости. На смену Pantip Plaza пришёл Steam, Epic Games Store и PlayStation Network. Что же произошло со спросом и культурой в Таиланде, когда эти франшизы получили свои громкие продолжения?
Эра Wolfenstein от MachineGames (New Order, New Colossus)
Когда MachineGames перезапустили франшизу, Таиланд уже вовсю интегрировался в мировую цифровую экономику. Игры стали стоить адекватно местным зарплатам благодаря региональным ценам в Steam. Тайцы, исторически лояльные к шутерам и отлично понимающие сюжет на английском без необходимости локализации, массово скупали приключения Бласковица легально. Пиратство на ПК в Таиланде к этому моменту сильно просело — зачем качать вирусы с торрентов, если в Steam по скидке игра стоит как пара обедов в Бангкоке?
DOOM (2016) / Eternal / The Dark Ages
Возвращение Палача Рока стало триумфом легального гейминга в Юго-Восточной Азии. Более того, современный DOOM сделал упор на стремительный геймплей и мясной мультиплеер/челленджи. В Таиланде, где невероятно развита культура стриминга и так называемых «кастеров» (игровых блогеров на YouTube и Twitch), DOOM 2016 и Eternal стали хитами просмотров. Новую DOOM: The Dark Ages тайское сообщество ждёт уже как полноценный, платёжеспособный пласт глобальной аудитории, покупая предзаказы за реальные деньги, а не выискивая ISO-образы на форумах.
Half-Life: Alyx (и наследие HL2: Episode Two)
Если после Episode Two (2007) тайцы ещё по привычке могли заглянуть на торренты (Steam тогда только набирал обороты в регионе), то выход **Half-Life: Alyx** в 2020 году показал максимальный контраст с 90-ми.
VR-гейминг — это дорогое удовольствие. Заголовки тайских техно-блогов пестрели обзорами шлемов Oculus и Valve Index. Тайцы, у которых появились деньги на дорогой VR-сетап, принципиально не играли в пиратки. Alyx покупалась строго в Steam. Более того, высокое знание английского языка позволило тайским игрокам полноценно погрузиться в интерактивный сюжет и аудио-дизайн игры без ожидания фанатских переводов.
Из нищей, но дико увлечённой касты «пиратов с Saphan Lek», тайские геймеры превратились в респектабельную часть мирового игрового сообщества, которая двигает вперёд киберспорт и легальный рынок всей Юго-Восточной Азии.
Эпилог: А как дела с японскими играми и эмуляцией?
Тайцы — огромные фанаты аниме, манги и отаку-культуры в целом, поэтому японский игропром всегда манил их с невероятной силой. Но если с американскими ПК-шутерами всё было относительно просто (поставил английскую версию и играешь), то с японскими эксклюзивами для консолей возникала стена. Оригинальные JRPG вроде *Final Fantasy*, *Dragon Quest* или меха-экшены на PlayStation 1 стоили в Японии по **7 000–9 000 иен** (около **5 000–6 000 рублей** по тогдашнему курсу) и выходили исключительно на японском языке.
Поскольку для тайцев иероглифы были тёмным лесом, на помощь снова пришли пираты, но уже с уклоном в эмуляцию и хакинг. Торговцы на Saphan Lek продавали не просто «чипованные» приставки, а диски с первыми эмуляторами NES/SNES для ПК, куда бережно дописывали фанатские английские патчи. Позже, в эпоху расцвета эмуляторов PS2, PSP и Nintendo DS, тайское отаку-сообщество стало одним из самых активных потребителей англоязычных фанатских переводов (fan translations). Прекрасное знание английского позволило тайцам проходить сложнейшие JRPG и визуальные новеллы, которые никогда официально не покидали пределов Японии. Сегодня же этот пласт геймеров полностью легализовался: они скупают японские тайтлы в Steam и на Nintendo Switch, проходя их на английском (а всё чаще — и с официальной тайской локализацией) в первый же день релиза.
Любопытные фотографии из прошлого стран Азии. 20 раскрашенных фотографий ХХ века. Часть 12
Две гейши, профессиональные японские артистки, практикуют своё искусство; одна играет на самисэне, традиционном японском струнном инструменте, 1950 год.
Сямисэ́н (яп. «три струны») — это традиционный японский струнный щипковый инструмент, один из самых узнаваемых символов японской музыки.
Погружение в историю и культуру других народов — всегда увлекательное путешествие во времени и пространстве. Сегодня я приглашаю вас совершить очередной виртуальный тур по просторам Азии и заглянуть в повседневную жизнь её обитателей. Главная особенность этой подборки заключается в том, что все исторические снимки раскрашены, что стирает привычную грань между далёким прошлым и сегодняшним днём. Как всегда, я постарался собрать самые интересные и яркие фотографии из разных стран. Приятного просмотра!
Американский военный корабль стоит в гавани Гонконга. Сянган, Китай, 1966 год.
Гонконг перешёл под контроль Великобритании в 1842 году после поражения Китая в Первой опиумной войне. Более полутора столетий он оставался британской колонией, превратившись за это время из небольшой рыбацкой деревни в крупный портовый и торговый мегаполис.
Гонконг вернулся под суверенитет Китая 1 июля 1997 года. Этому событию предшествовала подписанная в 1984 году Совместная китайско-британская декларация, закрепившая процедуру передачи территории.
Церемония передачи состоялась в ночь с 30 июня на 1 июля 1997 года в Гонконге. В присутствии многочисленных делегаций и журналистов последний британский губернатор Гонконга Крис Паттен покинул резиденцию, а британский флаг был спущен. Вскоре после этого были подняты флаги КНР и специального административного района Гонконг, что символизировало окончание 156 лет британского правления и возвращение "Жемчужины Востока" в лоно Родины-матери.
Крестьяне Индонезии, направляющиеся на базар, 1965 год.
Демонстранты проносят макет ядерного гриба атомной бомбы по улицам Токио, Япония, 1 мая 1957 года в знак протеста против запланированного британского испытания атомной бомбы на островах Рождества.
Девочка держит блюдо с рисом. Собран урожай риса в общине Винь-Линь. Вьетнам, 1969 год.
Клетки с певчими птицами. Шанхай, 1949 год.
Продажа канареек в клетках в Китае — это не просто коммерция, а часть многовековой культурной традиции, которая со временем превратилась в развитую индустрию. От уличных рынков до крупных экспортных поставок, этот бизнес имеет глубокие корни и свои особенности.
Увлечение китайцев певчими птицами насчитывает столетия. Ещё в XIX веке прогулка с птицей в парке была непременным атрибутом жизни «достойного джентльмена». Канарейки, завезённые в Китай из Европы примерно в 1840-х годах, быстро завоевали популярность благодаря своему мелодичному пению и неприхотливости.
Китайцы — большие любители птиц. Обычное зрелище, почтенный пожилой господин, выгуливающий своего любимца в парке.
Жители острова Бали в Индонезии, 1965 год.
Молитва на реке Ганг, 1952 год.
Для индусов река Ганг — это не просто водоём, а живая богиня. Она является одной из самых священных рек в мире и играет центральную роль в индуизме.
Вода Ганга считается священной. Купание в реке, согласно верованиям, смывает все грехи и дарует освобождение от цикла перерождений.
Умереть на берегах Ганга (особенно в священных городах, таких как Варанаси) — это величайшая удача для индуса. Кремация праха и развеивание пепла над водами реки гарантирует умершему прямое попадание на небеса и избавление от земных страданий.
Река питает повседневную религиозную практику — ежедневные омовения, возлияния в честь предков, церемонии на восходе и закате.
Ганг олицетворяет женское начало и плодородие. Она кормит миллионы людей, живущих на её берегах, и считается матерью, к которой относятся с глубочайшим почтением. Хоть река и является одной из самых загрязненных рек в мире.
Японские девушки готовятся к рыбалке недалеко от Ондзюку в префектуре Тиба, Япония, 1959 год.
Называют таких девушек ныряльщицы Ама. Ама — легендарные ныряльщицы за раковинами, чья история насчитывает более двух тысяч лет. Само слово «ама» в японском языке многозначно. Один из иероглифических вариантов его написания означает «море» и «женщина». Существует и другое написание — «люди моря», которое имеет более широкий смысл и объединяет всех, кто связан с морем, включая мужчин и женщин, занимающихся рыболовством и другими прибрежными промыслами.
Хотя с древнейших времён среди ама встречались и мужчины, основными добытчицами подводных богатств всегда оставались женщины. Отважные ныряльщицы оставили след в японской культуре: упоминания о них можно встретить в средневековых стихах и повестях, а их образ запечатлён на деревянных гравюрах укиё-э, получивших широкое распространение в период Эдо (1603–1868 годы). В XX веке ама превратились в один из самых узнаваемых символов массовой культуры — как в самой Японии, так и далеко за её пределами. Как привило ныряли девушки в обнаженном виде.
После купания в Ганге индусы сушат свои дхоти на солнце. Индия, 1956 год.
Дхоти (от санскритского — «одеяние») — это традиционная мужская одежда в Индии, Бангладеш, Непале и Шри-Ланке, представляющая собой длинный отрез ткани (обычно 4–5 метров), который особым образом обматывается вокруг бёдер и ног.
Надпись на стене свинарника: "Да здравствуют великие идеи Мао Цзе-Дуна!". Китай, 1966 год.
Шаошань, родная деревня Мао Цзэдуна. Китай, 1965 год.
Под знойным солнцем провинции Хунань в 1893 году на свет появился Мао Цзэдун. Место его рождения, скромная деревушка Шаошань — за минувшие десятилетия преобразилась до неузнаваемости. Из забытого богом уголка она превратилась в процветающий туристический центр, куда ежегодно приезжают сотни тысяч людей. Большинство гостей — сами китайцы, для которых Шаошань стал своеобразной «меккой» социалистической эпохи. Сюда едут, чтобы прикоснуться к «новой истории» своей страны, и среди посетителей особенно много школьных групп и студентов. Иностранных туристов пока значительно меньше, но поток внутренних путешественников не иссякает, поддерживая жизнь в этом уникальном мемориальном месте.
Крестьянки сельскохозяйственного кооператива Йен Зуен. Вьетнам, 1971 год.
Мальчик едет верхом на буйволе. Лаос, 1966 год.
В Лаосе говорят: «Буйвол — это ноги крестьянина». И это не метафора. В стране, где более 80% населения живёт в сельской местности, а рисовые террасы поднимаются по склонам гор до самого горизонта, водяной буйвол остаётся главным тружеником и кормильцем.
На рассвете, когда туман ещё стелется над долинами, лаосский фермер выводит своего буйвола из простого навеса. Вместе они идут на рисовое поле — пахать, боронить, готовить землю к посеву. Эта связь человека и животного отточена веками: буйвол знает каждую борозду, каждый поворот, а хозяин понимает каждое движение своего помощника.
Водяной буйвол идеален для лаосских условий: он не боится грязи, легко ходит по затопленным полям, выдерживает тропическую жару. Его сила — легенда: одно животное может заменить небольшой трактор, но при этом не требует топлива, только воду, траву и заботу.
Рыболовы в Токио. Япония, 1968 год.
Сингапурские рабочие перевозят коробки на велосипедах, 1969 год.
Велосипедисты в утренние часы на одной из улиц Пномпеня. Пномпень, Камбоджа, 1988 год.
Киото, 1958 год.
Столица Королевства Таиланд город Бангкок, 1970 год.
Юный продавец сладостей на набережной. Королевство Камбоджа, 1964 год.
Также буду рад всех видеть в телеграмм канале, или в МАХ, где публикуется множество раскрашенных исторических снимков со всего мира или в группе ВК.
Весёлый турист
Кузбасский шахтёр улетел в отпуск в Таиланд и отказался возвращаться домой. 48-летний мужчина должен был провести в Паттайе пять дней, но на обратный рейс так и не сел. Он ушёл в запой, заявил, что теперь его дом — Таиланд и забаррикадировался в гостиничном номере. Вернуться в Россию он соглашался только прямым рейсом бизнес-классом, но, узнав цену билета в 173 тысячи рублей, отказался.
Мужчину уже задерживала тайская полиция из-за неоплаченного счёта в ресторане, также его, предположительно, обокрали проститутки. Сейчас связь с ним оборвалась.
Тайцы обалдели, кротятину едят
Если серьезно, то как объяснил ИИ друг, K + POT = фирменный горячий горшок.
По сути это китайско-тайский вариант claypot rice: рис готовят или доготавливают в глиняной посуде, сверху кладут мясо, яйцо и соус. У данного ресторана вообще есть отдельная категория блюд из глиняного горшка; ресторан подчёркивает, что такая посуда даёт более выраженный аромат и сохраняет тепло.
Взял безлимитную eSIM для Таиланда, смотрю YouTube — почему он тормозит? Объясняем!
Потому что безлимитная eSIM — это не то же самое, что безлимит у домашнего оператора.
В туристических eSIM есть FUP: после 2 ГБ в сутки скорость падает до 512 Кбит/с. Это стандартная практика всей индустрии, включая нас в eSIM.World — мы говорим об этом честно, без мелкого шрифта.
На 512 Кбит/с нормально: WhatsApp, Telegram, карты, почта, текстовые соцсети.
Тормозит: YouTube, TikTok, Netflix, видеозвонки в хорошем качестве, скачивание файлов.
Если хотите прикинуть заранее, хватит ли вам 2 ГБ в день — вот ориентиры:
Полчаса YouTube в HD съедает около 1 ГБ, час видеозвонка — 600 МБ–1 ГБ, а вот текстовая переписка в мессенджерах за весь день — это всего около 50 МБ. То есть один вечер с YouTube в отеле — и лимит на сутки уже исчерпан.
Если смотрите видео каждый день — вам нужен пакет с большим объёмом ГБ (15, 20, 30 ГБ), а не безлимит. Весь пакет используется на полной скорости 4G, без замедлений, и заканчивается предсказуемо — вы видите остаток в приложении, а не упираетесь в скрытый лимит.
В приложении eSIM.World остаток трафика виден в реальном времени, докупить пакет можно прямо во время поездки.
Гайд по выбору — eSIM.World. Промокод LOV15 — минус 15% на все тарифы туристических eSIM.
А вы какой тариф обычно берёте? Угадали с объёмом или пришлось докупать? 📡
eSIM.World – Берём вопросы связи за границей на себя!
ООО «МСК МОБАЙЛ», 5074114273
























