Комикс "Последняя невеста Змея Горыныча" 1981 год
Комикс-вариация на тему похождений Змея Горыныча и битвы с ним богатыря-ратиборца Ивана-солдата.
Комикс-вариация на тему похождений Змея Горыныча и битвы с ним богатыря-ратиборца Ивана-солдата.
Цикл «Японские легенды о мечах или легендарные японские мечи» — это 44 статьи писателя, историка и оценщика японских мечей Маркуса Сеско. Каждый известный японский меч окружает целый ворох легенд, уходящих порой в глубокую древность, и все они прочно переплетены с их реальной историей. Так вы узнаете о мечах, которыми побеждали чудовищ и которые ковали чудовища; о лечебных мечах, исцеляющих таинственные хвори; о мечах, одержимых духами волшебных существ и исторических личностей; о просто баснословно дорогих мечах; а также о прославленных мастерах-кузнецах и многом другом.
Эта история случилась в раннюю эпоху Эдо. Токугава Иэясу (徳川家康, 1542-1616) — к тому времени уже старик — наконец-то получил возможность обозреть свою весьма успешную карьеру. Ему удалось пережить всех своих величайших соперников; после победы в битве при Сэкигахаре в пятый год Кэйтё: (慶長, 1600) он заручился для себя гигантским преимуществом в силе; а с падением замка О:сака был уничтожен и весь род Хидэёси. В 21 день первого месяца 2-го года Гэнна (元和, 1616), т. е. примерно через полгода после успешной Осакской кампании, Иэясу, вероятно, съел чересчур много жареных в кунжутном масле морских лещей, поданных ему Тяя Киёцугу (茶屋清次, 1584-1622) — лавочником на службе бакуфу. После этой пищи стремительно обострились хронические желудочные боли. Сначала Иэясу испробовал некоторые домашние средства, но симптомы не облегчили даже разнообразные панацеи лучших лекарей местных земель. Надежда угасла, и, понимая, что смерть близка, Иэясу, мучаясь от боли, стал принимать необходимые меры для обустройства своей кончины и того, что за ней последует.
Портрет Токугавы Иэясу
В первый день четвёртого месяца он послал за преподобным Тэнкаем (天海, 1536-1643) — монахом школы Тэндай, преподобным Су:дэном (崇伝, 1569-1633) — монахом школы Риндзай, Хондой Масадзуми (本多正純, 1565-1637) — сыном своего любимого вассала Хонды Масанобу (本多正信, 1538-1616) и другими. Затем постановил, что его необходимо похоронить на горе Куно:дзан (久能山, префектура Сидзуока), а в Никко: (日光, префектура Тотиги) должна быть установлена большая открытая пагода (то:до:, 塔堂). Пятнадцатого числа того же месяца к одру больного вызвали управляющего замком (о-нандо-бан, 御納戸番) — Цудзуки Кагэтаду (都築景忠). Иэясу, чей голос когда-то был так громок, что позволял командовать целой армией, теперь едва слышно шептал, но приказал Кагэтаде принести меч «Сохая-но цуруки» (ソハヤノツルキ), вынув его из ящика для хранения и вытащив из ножен. Не отрывая от меча пристального взгляда, Иэясу — не распространяясь о своих мыслях — вдруг послал за Хикосакой Мицумасой (彦坂光正, 1565-1632) — городским наместником (мати-бугё:, 町奉行) и превосходным испытателем мечей. Когда тот прибыл, Иэясу повелел: «Если в тюрьме есть человек, приговорённый к смертной казни, пускай испытает на себе этот меч. Если никого нет, никаких дальнейших испытаний с этим мечом совершать не следует». Мицумаса сделал, как ему сказали, и вскоре вернулся: «Я испытал меч, он легко рассёк тело и даже вонзился в землю под ним. Поистине ужасающе острый клинок». Иэясу поднялся с кровати и попросил Мицумасу передать ему меч. Он несколько раз взмахнул обнажённым клинком и слабым голосом с величайшим удовлетворением сказал скорее себе, чем окружающим: «Этот меч защитит моих детей и детей моих детей».
Следующее официальное повеление было отдано стражу ворот (дзё:бан, 城番) Сакакибаре Киёхисе (榊原清久, 1585-1646): «После смерти тело моё должно быть посвящено горе Куно:дзан, чтобы я мог вечно защищать свою страну, как божество-хранитель». Все сделали, как было сказано, и на Куно:дзан, и в Никко: возвели То:сё:гу: (東照宮) — синтоисткое святилище, посвящённое сегодня божеству-хранителю Иэясу (То:сё:-Дайгонгэн, 東照大権現). Год спустя сын Иэясу — Хидэтада (秀忠, 1579-1632), расширил Никко:-То:сё:гу и перенёс туда останки отца.
Касамацу Сиро:. «Заснеженные ворота Ё:мэй в Никко-То:сё:гу:»
Похоронный кортеж сопровождал Сакакибара Киёхиса, и когда на полуострове Идзу в Хо:дзё: (北条, префектура Фукуока) случилась остановка, он немного вздремнул после обеда. Во сне ему явился Иэясу и предложил сменить имя на Тэрухиса (照久)*. В Японии было присловье, будто сны как-то связаны с усталостью внутренних органов**, и Киёхиса счёл сон доказательством, что Иэясу до сих пор не покинул его сердце. Глубоко тронутый, он последовал совету бывшего господина и сменил имя на Тэрухиса.
*. При этом, в качестве бога-защитника, Иэясу позволил ему использовать один знак своего имени — сё: (照) из То:сё:-Дайгонгэн, который также читается как тэру.Ещё одно повеление Иэясу, сделанное незадолго до смерти, касалось «Сохая-но цуруки», который следовало расположить в Куно:дзан-То:сё:гу: остриём на запад, поскольку в своей мудрой предусмотрительности, он знал, что в западных провинциях всё ещё остались потенциально проблемные области. События подтвердили его правоту, двадцать лет спустя, в десятый месяц 14-го года Канъэй (寛永, 1637), на Кю:сю: вспыхнуло Симабарское восстание (Симабара-но ран, 島原の乱). Для предполагаемого мирного времени с момента битвы при Сэкигахаре и начала правления рода Токугава это был болезненный шаг назад, поэтому Иэясу снова явился в сновидении Тэрухисы. На этот раз он упрекнул его, что «Сохая-но цуруки» всё ещё находится в сокровищнице, вместо того, чтобы как можно скорее попасть на передовую линию сражения. Тэрухиса быстро сбежал с горы Куно:дзан (по приказу Токугавы Хидэтады он до сих пор нёс там смертную стражу возле погребения Иэясу), очистил тело в море, снова взбежал на гору, взял упомянутый меч и принёс его на линию фронта у Симабары. Ценой большого кровопролития восстание было подавлено, а успех сил Токугава посвящённые люди приписывали влиянию «Сохая-но цуруки», ведь тот служил синтаем (神体) — вещью, в которую вселился божественный дух, в данном случае, сам Иэясу.
**. Юмэ-ва годзо:-роппу-но цукарэ (夢は五臓六腑の疲れ). [От переводчика: Сон — это усталость пяти органов и шести потрохов.]
Такато Ямамото. «Симабарское восстание»
Но давайте перейдём к самому мечу. Согласно записям о передаче, Минамото-но Ёритомо однажды пожаловал его родоначальнику семьи Мисюку (御宿), получившему своё имя от местечка Мисюку в земле Синто: (駿東) из провинции Суруга, где у него были владения. Когда Мисюку Масамото (御宿政友, 1566-1615) был убит, сражаясь во время осады замка О:сака на стороне Тоётоми Хидэёси, говорят, его сын Гэндзаэмон Садамото (源左衛門貞友), в качестве своего рода «компенсации» за неправильный выбор отца, отдал этот меч Иэясу. По другой версии меч перешёл к Масамото от двоюродного брата Кацураямы Нобусады (葛山信貞) — шестого сына Такэды Сингэна (武田信玄, 1521-1573). Отец Масамото — Мисюку Томоцуна (御宿友綱, 1546-1606) — был вассалом семьи Кацураяма, а кроме того опекуном несовершеннолетнего Нобусады.
С другой стороны Сингэн — потомок линии Каи-Гэндзи (甲斐源氏)* и таким образом петля как бы должна была замкнуться. Однако некоторые говорят, что «Сохая-но цуруки» — работа кузнеца Мицуё (光世), который в годы Сё:хо: (承保, 1074-1077), согласно записям о передаче, работал в Миикэ (三池) из провинции Тикуго. «Проблема» этой версии в том, что подпись меча содержит на обратной стороне хвостовика дополнение — уцусу-нари (ウツスナリ, букв. «копия»). Прежде всего вот полная подпись, о которой идёт речь (рис. ниже):
• Лицевая сторона: «Мё:дзюн-дэндзи сохая-но цуруки» (妙純傅持 ソハヤノツルキ)
• Обратная сторона: «уцусу-нари» (ウツスナリ)
*. Это ветвь рода Минамото из провинции Каи. Была основана потомками Минамото-но Ёсимицу (源義光, 1045 1127) после того, как последний стал правителем провинции Каи.
Подпись на лицевой стороне хвостовика
Если это копия, какой меч послужил для неё образцом? В Хаккэн-гу: (八剣宮), малом святилище синтоисткого храма Ацута-дзингу: (熱田神宮) в Нагое (префектура Айти), сохранился меч, который когда-то носил Саканоуэ Тамурамаро. В документах святилища указано имя меча, записанное символами (楚葉矢の剣), которые тоже читаются как «Сохая-но цуруги»*. Легенда гласит, будто Саканоуэ велел выковать короткий, но крепкий меч, чтобы скрестить его с такими же короткими, широкими и, очевидно, очень крепкими варабитэ-то: (蕨手刀), что носили северные племена айнов.
*. Цуруки — глухое произношение слова цуруги, что означает «меч». Слово цуруги записывается следующим символом (剣) или одним из многих других его вариантов, устаревших и в настоящее время не используемых: (劍), (劔), (劒), (剱), или (釼).
Варабитэ-то:, нагаса 52 см, сори 0.4 см // Меч варабитэ-то:, длина меча 52 см, прогиб клинка 0.4 см
Но форма (сугата, 姿) копии «Сохая» также может восходить к особенностям стиля предполагаемого кузнеца Мицуё, делавшего — в отличие от других тати эпох поздней Хэйан и ранней Камакура, — довольно короткие и широкие клинки, как это заметно и по знаменитому «О:тэнта-Мицуё» (который описан в следующей главе).
Другая теория видит подоплеку подписи «сохая» в совершенно другой области — в религиозном контексте. В старых текстах слог катаканы я (ヤ) часто цитировался в виде ка (カ), например, в «Манъё-сю:» (万葉集) VIII века. В старом произношении надпись сохака читается как совака, а это — японская форма санскритского слова svāhā. Svāhā — благоприятное междометие в заклинательных формулах эзотерического буддизма (миккё:, 密教) и примерно означает «Возрадуйся!» или «Да будет так!» Сторонники этой теории предполагают, что копия «Сохая-но цуруки» вполне вероятно восходит к потерянному или разрушенному клинку, чья подпись на хвостовике была такой ржавой, что кузнец, делавший копию, передал надпись сохака как сохая.
Фотография святилища Хаккэн-гу:, где хранится меч «Сохая-но цуруги» с подписью «копия»
Ну что ж, нельзя дать однозначных ответов на все эти вопросы, но более вероятно, что клинок — копия эпохи Муромати (1336-1573), которую более поздние оценщики мечей признали работой Мицуё. Поводом для такого утверждения (помимо изготовления) становится дополнительная часть подписи — «Мё:дзюн-дэндзи». Дэндзи (伝持 или по ст. стилю 傅持, как и отмечено на хвостовике) — буддийский термин, который означает «защищать/сохранять передаваемые учения и правила». Как уже упоминалось ранее, в одной из записей передачи говорится, что меч идёт от рода Такэда, но никто из этой семьи не носил монашеского имени (хо:мё:, 法名) Мё:дзюн. Однако его можно отыскать у Сайто: Тосикуни (斉藤利国, ?-1497), военного правителя (сюго, 守護) провинции Мино. Он и несколько других членов его семьи всячески использовали в своих монашеских именах символ мё: (妙). Тосикуни славился как большой ценитель мечей, и, когда однажды остановился в Киото, семья Имадэгава (今出川) преподнесла ему тати Канэхиры из Бидзэн (備前包平, Бидзэн Канэхира). Это также подтверждает предположение, что именно он сделал копию некоего меча и написал на ней своё монашеское имя. Но мы можем только догадываться кто же ковал эту копию. Если заказ поступил от Сайто: Мё:дзюна Тосикуни, очень вероятно, что его выполнили умельцы из провинции Мино, и здесь могли быть современные ему кузнецы Мино — Идзуми-но Ками Канэсада (和泉守兼定, Но-Сада) и Канэмото (兼元), которые в свою очередь славились превосходными копиями знаменитых клинков (уцуси-моно, 写し物). Данная точка зрения подтверждается ещё и тем, что Сайто: Тосикуни был союзником семьи Имагава (今川) из Суруги. Приёмный отец Кацураямы Нобусады, Удзимото (葛山氏元, 1520-1573), был вассалом семьи Имагава, а Имагава Ёсимото (今川義元, 1519-1560) женился на старшей сестре Такэды Сингэна — Дзё:кэй-ин (定恵院, 1519-1550). Таким образом, мы видим много возможностей, как именно копия меча, сделанная каким-то кузнецом из Мино по заказу Сайто: Тосикуни, иначе Мё:дзюна, позже попала во владение семьи Мисюку.
Дзю:ё:-бункадзай Сохая-но цуруки, мэй: «Сохая-но цуруки Мё:дзюн-дэндзи — уцусу-нари», нагаса 67.9 см, сори 2.4 см, синоги-дзукури, иори-мунэ, икуби-киссаки // Культурное достояние «Сохая-но цуруки», подпись: «Сохая-но цуруки Ме:дзюн, поясняющий доктрину — копия», длина меча 67.9 см, прогиб клинка 2.4 см, клинок с боковой гранью, обух двугранный, ширина острия равна длине
© автор: Маркус Сеско (Markus Sesko), Tokugawa Ieyasu and the sohaya no tsuruki, 2015
© перевод с английского: Алкэ Моринэко, специально для Вк-сообщества «Записки на досуге», 2020
Цикл «Японские легенды о мечах или легендарные японские мечи» — это 44 статьи писателя, историка и оценщика японских мечей Маркуса Сеско. Каждый известный японский меч окружает целый ворох легенд, уходящих порой в глубокую древность, и все они прочно переплетены с их реальной историей. Так вы узнаете о мечах, которыми побеждали чудовищ и которые ковали чудовища; о лечебных мечах, исцеляющих таинственные хвори; о мечах, одержимых духами волшебных существ и исторических личностей; о просто баснословно дорогих мечах; а также о прославленных мастерах-кузнецах и многом другом.
В этой главе я хотел бы указать на одно досадное обстоятельство в исследованиях о местонахождении или передаче мечей — переименование, дублирование и схожие записи о некоторых клинках. Одна из таких историй начинается с Минамото-но Мицунаки (源満仲, 912-997), чьё имя, как и в случае с Ёримицу, может быть прочитано иначе — Мантю:. Мицунака искал достойный меч, но те, что предлагали кузнецы, ему не нравились. Поэтому он послал за кузнецом с материка. «Хэйкэ-моногатари» (平家物語) эпохи Камакура сообщает о «железных дел мастере из Китая, который жил в местечке Дэяма (出山), что в земле Микаса (三笠) из провинции Тикудзэн». Так вот, кузнец, чьё имя не называлось, выковал несколько мечей, но все они не оправдали ожиданий Мицунаки, поэтому от его услуг отказались. Разочарованный, но вполне уверенный, что эта задача ему по плечу, кузнец взмолился богу Хатиману, который услышал молитвы и дал ему железо для ковки двух мечей. Несколько месяцев спустя кузнец смог поднести свои клинки Мицунаке.
Кикути Ё:сай. «Минамото-но Мицунака»
Есть и другая версия этой истории, где японский император времён эпохи Тан (唐, яп. то: или кара, 618-907) разделил почти два с половиной метра китайского копья на две равные части и приказал двум мастерам-кузнецам — Мо:фусе (猛房) из северных провинций (О:сю:) и Кокадзи Мунэтике (小鍛冶宗近) из Киото, — сделать из этих частей по мечу. Однако проблема оказалась в том, что готовый клинок Мо:фусы был длиной в три сяку (~90.9 см), а клинок Мунэтики — только два сяку и семь сун (~81.8 см). Император решил, что его обманули на три суна, и Мунэтику арестовали.
Но теперь у императора было два клинка, и он выбрал для них имена: «честная» работа Мо:фусы получила имя — «Макурагами» (枕上, букв. «на подушке»), потому что император поместил его прямо на подушку, а работу Кокадзи Мунэтики назвали — «Суннаси» (寸無, букв. «нет/недостает суна»). В тюрьме Мунэтика молил богов о справедливости и знаке чистоты своего сердца, и тогда клинок «Суннаси» обнажился сам собой и отсёк у «Макурагами» три суна. Глубоко тронутый император помиловал Мунэтику и переименовал «Суннаси» в «Томокири» (友切, что-то вроде «Равнорез»).
От императора оба клинка перешли во владение Минамото-но Мицунаки, который провёл с ними испытание на рубку. «Томокири» так лихо разрубил шею преступника, что отрезал даже бороду, поэтому после этого был назван «Хигэкири» (髭切, букв. «Бородорез»). «Макурагами» разрубил тело от шеи до колена и получил имя «Хидзамару» (膝丸, примерно «Рубящий колено»)*. Мицунака отдал оба меча своему сыну Ёримицу — да, это Ёримицу из легенды о мече «До:дзигири-Ясуцуна» — который, в свою очередь, подарил «Хигэкири» верному вассалу Ватанабэ-но Цуне.
*. Некоторые источники упоминают «Хидзамару» как «Хидзакири» (膝切). — Здесь и далее примечания автора статьи, если не указано иное.
Кацукава Сунтё:. «Ватанабэ-но Цуна сражается с демоном ворот Расё:мон».
Следующий случай произошёл до убийства Сютэна-до:дзи, когда один из его демонических приспешников, так называемый Ибараки-до:дзи (茨木童子 или 茨城童子), бесчинствовал в Киото в окрестностях южных въездных ворот Расё:-мон (羅生門)*. Между Ситэнно:** Ёримицу возник спор о правдивости рассказов про Ибараки-до:дзи, и Ёримицу захотел положить конец этим прениям, передав Цуне талисман на удачу, который тот мог бы оставить у Расё:-мон, если был так уверен, что демона там нет. Цуна согласился и немедленно отправился туда в одиночку. Добравшись до Расё:-мон лошадь Цуны стала упираться и пятиться, и остаток дороги ему пришлось пройти пешком. У ворот он повесил счастливый талисман, но тут понял, что демон уже поджидает его на потолке. Ибараки-до:дзи спрыгнул и схватил Цуну за шлем, но Цуна был скор на расправу и мечом отсёк ему правую руку. Эту руку как доказательство он принёс Ёримицу и его людям, и после этого случая меч стал называться «Оникири» (鬼切, букв. «Черторуб»); это имя уже упоминалось в рассказе о мече «Додзигири-Ясуцуна».
*. По другой версии эта история происходит в северной части Расё:-мон на мосту Итидзё:-модорибаси (一条戻橋).
**. Ситэнно: (四天王, букв. «Четыре небесных царя») — прозвище четырёх вассалов Ёримицу, которые словно буддийские духи-хранители четырёх сторон света (санскр. Дэвараджи) охраняли столицу Киото от зла. — Прим. переводчика.
После этого Цуна запер руку демона в сундук и спрятал у себя дома. Однажды кто-то постучал к нему в дверь, и это оказалась старая тётушка Цуны, воспитавшая его. Он впустил её и принял в передних покоях, но вскоре она начала расспрашивать о сундуке и демонической руке. Цуна отказался показать ей руку, но после долгих уговоров, а также из почтительности, которую должен был проявить по отношению к тетушке, согласился и открыл сундук. Тут старуха превратилась в Ибараки-до:дзи, который схватил свою руку и сбежал через крышу поместья Цуны.
Цукиока Ёситоси. «Демон ворот Расё:мон приходит к Ватанабэ-но Цуне, чтобы похитить отрубленную руку»
В другой раз Ёримицу, бредя в лихорадке, ударил своим клинком «Хидзамару» в гигантскую тень, которая как будто привиделась ему бессонной ночью. Он и его четверо вассалов проследовали по кровавому следу к дыре в земле и нашли там огромного и мёртвого земляного паука (цутигумо, 土蜘蛛), размером больше метра. В результате Ёримицу переименовал «Хидзамару» в «Кумокиримару» (蜘蛛切丸, букв. «Паукорез» или «Паукоруб»). Впоследствии оба меча Ёримицу вручил Минамото-но Ёриёси (源頼義, 988-1075), наследнику своего младшего брата Ёринобу (源頼信, 968-1048), желая помочь в его кампаниях против тогда ещё небезопасных северных провинций. Ёриёси удалось одержать победу, и он передал мечи своему сыну Ёсииэ по прозвищу Хатимантаро: (源八幡太郎義家, 1039-1106), который передал их уже своему четвёртому сыну — Тамэёси (源為義, 1096-1156)*.
*. Старший сын и наследник Ёсииэ погиб в войне Госаннэн (後三年, 1083~1087).
Утагава Ёсикадзу. «Хатимантаро: Ёсииэ (Минамото-но Ёсииэ)»
Стоило Тамэёси получить во владение эти знаменитые мечи, благоприятные для Минамото, те принялись шуметь по ночам. «Оникири» рычал, как лев, и снова был переименован, получив имя «Сисиноко» (獅子ノ子, букв. «Львёнок»). Звуки, издаваемые «Кумокиримару», напоминали о змее, поэтому меч получил имя «Хоэмару» (吠丸, букв. «Ревун»). Зять Тамэёси, служивший главным управителем (бэтто:, 別当) в Кумано (熊野, область в префектуре Вакаяма), на воинском поприще, однако, не блистал. И всё-таки Тамэёси и другие члены семьи Минамото порешили, что он должен получить меч «Хоэмару», видимо, в качестве явного намёка на необходимость исправиться и подтянуть свои умения. Кроме того, Тамэёси повелел зятю сделать точную копию «Сисиноко», которую назвал «Когарасу» (小烏, букв. «Воронёнок»), но последний был на два бу (ок. 6 мм) длиннее оригинала. И снова меч — на этот раз «Сисиноко» — повёл себя своевольно и отсёк лишнюю часть «Когарасу». Это напомнило зятю Тамэёси о происхождении двух мечей, и «Сисиноко» снова переименовали в «Томокири».
От Тамэёси «Томокири» перешёл к его старшему сыну — Минамото-но Ёситомо (源義朝, 1123-1160). Тем временем блистание рода Минамото сошло на нет, и Ёситомо посетовал, что Хатиман оставил их клан, хотя его предок Ёсииэ когда-то носил имя божества. Хатиман явился Ёситомо во сне и объяснил, что это как-то связано с многочисленными переназываниями мечей, что ослабило их силу. Не теряя времени Ёситомо изменил название «Томокири» обратно на «Хигэкири». Несколько позже этот меч получил третий сын Ёситомо — Ёритомо (源頼朝, 1147-1149), — однако зять Тамэёси понял, что внук его тестя пока не достоин владеть «Хоэмару», и передал меч Минамото-но Ёсицунэ (源義経, 1159-1189) — девятому сыну Ёситомо. Ёсицунэ ничего не знал о приведённой выше истории и переименовал «Хоэмару» в «Усимидори» (薄緑, букв. «Светло-зелёный»), потому что клинок напомнил ему прекрасные и сияющие светло-зелёные горы Кумано. После смерти Ёсицунэ меч перешёл во владение его старшего брата Ёритомо, и так оба меча снова воссоединились.
Приведённый ниже список должен лучше показать все переименования двух мечей:
● Макурагами → Хидзамару → Кумокиримару → Хоэмару → Усимидори
● Суннаси → Томокири → Хигэкири → Оникири → Сисиноко → Томокири → Хигэкири
Исода Корю:сай. «Минамото-но Ёсицунэ верхом на лошади».
До сих пор это были легенды о происхождении и передаче мечей в семье Минамото, теперь перейдём к фактам. Местонахождение «Хидзамару» / «Усумидори» неясно, однако «Оникири» / «Хигэкири» впоследствии перешёл во владение семьи Могами (подробности позже), и сегодня считается дзю:ё:-бункадзай*, который хранится в киотском храме Китано-Тэммангу: (北野天満宮). «Проблема» этого клинка в его подписи, потому что много лет назад первый иероглиф — ясуй — из оригинальной подписи «Ясуцуна» (安綱) был заменен на куни (国, более старая форма — 國), превратив её в «Куницуна» (国綱), но дзю:ё:-бункадзай сделан как клинок Ясуцуны.
*. Дзю:ё:-бункадзай (重要文化財) — важное культурное достояние. — Прим. переводчика.
После смерти Ёритомо, по крайней мере, «Оникири» / «Хигэкири» остался в Камакуре (как уже упомянуто, местонахождение «Хидзамару» / «Усимидори» неясно), и в конце концов попал в руки Нитты Ёсисады, когда тот вошёл в Камакуру в 1333 году, свергнув правительство бакуфу. Ещё больше сбивает с толку то, что в то же самое время он каким-то образом оказался владельцем «Онимару» (鬼丸), который называли мечом Куницуны — того самого Куницуны, на чье имя заменили подпись «Оникири».
Однажды Хо:дзё: Токиёри (北条時頼, 1227-1263), регент от имени Минамото, пригласил в Камакуру превосходных кузнецов-мечников, чтобы те официально работали на бакуфу. Одним из них был Куницуна, который пришёл из киотской школы Аватагути (粟田口). Когда однажды Токиёри поразила таинственная «болезнь» — в спальне каждую ночь появлялся маленький чертёнок, — ему приснился старец, сказавший: «Я твой меч, созданный Куницуной. Кто-то дотронулся до меня грязными руками и теперь я не могу выйти из своих ножен, потому что сильно заржавел. Если ты желаешь избавиться от этого демона, то должен поскорее очистить меня от ржавчины». На следующее же утро Токиёри почистил клинок и положил его на подставку, но тот, как по волшебству, выскользнул из ножен и отрезал ножку у ближайшей жаровни. Эта серебряная ножка была сделана в форме демона. С того дня чертёнок больше никогда не докучал Токиёри, поэтому он дал клинку имя — «Онимару».
Сиба Такацунэ
«Онимару» стал мечом-сокровищем семьи Хо:дзё:. Когда внук Токиёри — Такатоки (北条高時, 1303-1333) — совершил сэппуку во время захвата Камакуры Ниттой Ёсисадой, последний забрал меч с собой. С другой стороны всего через несколько лет Ёсисада потерпел сокрушительное поражение в ходе противостояния между Северной и Южной династиями. По сообщениям, он покончил жизнь самоубийством в своём безнадежно осаждённом замке Фудзисима (藤島城, провинция Этидзэн), отрубив себе голову. Правдива эта история или нет, вопрос открытый, но к смерти Ёсисады был причастен Сиба Такацунэ (斯波高経, 1305-1367)*. Такацунэ захватил «Оникири», а «Онимару» Куницуны, предположительно, перешёл семье Асикага, когда Такацунэ принёс его Асикаге Такаудзи в Киото вместе с головой Ёсисады.
*. Сиба были ветвью рода Асикага, и Такацунэ сражался против Нитты Ёсисады по приказу Асикаги Такаудзи (足利尊氏, 1305-1358).
И вот теперь мы подошли к моменту, когда «Оникири» стал собственностью семьи Могами и сделался бесценной фамильной реликвией. После Такацунэ следующим владельцем меча стал его племянник Сиба Канэёри (斯波兼頼, 1315-1379)*. Во время так и не прекратившихся походов против северных провинций, Канэёри был послан в провинцию Дэва и тогда взял себе новое имя по названию местности, где жил — Могами (最上).
*. Согласно одной из версий, меч сначала перешёл к брату Такацунэ — Сибе Иэканэ (斯波家兼, 1308-1356), который был отцом Канэёри, а потом к самому Канэёри. Другая теория утверждает, что когда Иэканэ стал правителем северных провинций (О:сю:-канрэй, 奥州管領 или О:сю:-тандай, 奥州探題), Такацунэ вручил ему меч в качестве прощального подарка. После внезапной смерти Иэканэ меч перешёл не к его наследнику Тадамоти (直持, 1327-1383), но ко второму сыну — Канэёри, который был правителем провинции Дэва (Усю:-тандай, 羽州探題).
Как кратко упоминалось выше, подпись Ясуцуны на «Оникири» была изменена на Куницуну (см. рисунок ниже), но мы можем только гадать почему так случилось. По какой-то причине имя «Ясуцуна» привело к определённым «неприятностям» или «затруднениям» для семьи Могами. Одна из возможных версий — кузнец Куницуна был оценён выше, чем Ясуцуна, и семья Могами хотела владеть мечом, «играющим в одной лиге» с «Онимару-Куницуной». По другой теории Тоётоми Хидэёси, став владельцем меча «До:дзигири-Ясуцуна», искал и другие клинки Ясуцуны; вот почему семья Могами изменила подпись, избежав затруднительного положения, на тот случай, если придётся показывать клинок Хидэёси*.
*. Обмен мечами в качестве подарка был важным ритуалом на протяжении всей японской истории. Поэтому есть вероятность, что семья Могами столкнулась с определёнными трудностями, когда выяснилось, что они подарили Хидэёси другой меч, хотя всем было известно, что он искал именно клинки Ясуцуны.
Слева подпись «Онимару-Куницуна». В середине подпись на «Оникири» заменена на «Куницуна». Обратите внимание на то, что второй символ для «-цуна» подписан значительно дальше вправо, чем первый. На клинке Куницуны слева оба знака одинаковые по размеру и стоят на одной линии. Для сравнения, справа — типичная подпись Ясуцуны (здесь До:дзигири-Ясуцуна).
Начиная с эпохи Эдо, «Оникири» хранился в семье Могами как «Оникиримару» (鬼切丸), но сомнительно, что они пытались установить связь между «Оникири» и «Онимару» и по этой причине изменили подпись на Куницуну. Тем не менее, предполагается, что все эти мечи — «До:дзигири-Ясуцуна» и «Оникири-Ясуцуна» семьи Минамото, а также «Онимару-Куницуна» — определённо как-то связаны. Читатель может задаться вопросом, почему мы все это время говорим о Ясуцуне или Куницуне, если в начале этой главы узнали, что «Суннаси» был выкован Кокадзи Мунэтикой. Но следует сказать, что с точки зрения качества изготовления, «Оникири» без сомнения можно аттрибутировать как созданного Ясуцуной. Мы можем лишь предполагать о создателе «Макурагами» / «Хидзамару», но упоминаемый в записях Мо:фуса в списках мастеров (мэйкан, 銘鑑) датируется годами Кю:ан (久安, 1145-1151). Если же мы возвратимся к истокам, т. е. ко временам Минамото-но Мицунаки (源満仲, 912-997), легенда о кузнецах Мо:фусе и Кокадзи Мунэтике — который выковал второй меч «Суннаси» / «Оникири», — становится сомнительной, потому что они не могли работать вместе над этими двумя мечами.
Гёбуцу Онимару-Куницуна, мэй: «Куницуна», нагаса 79.2 см, сори 3.0 см, синоги-дзукури, иори-мунэ, глубина тории-дзори, фумбари, убу-накаго // Собственность императорского дома «Онимару-Куницуна», с подписью: «Куницуна», длина меча 79.2 см, прогиб клинка 3.0 см, клинок с боковой гранью, обух двугранный, глубина прогиба совпадает с центром клинка, сужение клинка к хвостовику, хвостовик в целости
Кава-дзусуми тати-косираэ Онимару-Куницуны // Отделка Онимару-Куницуны в стиле «Меч, покрытый кожей»
Дзю:ё:-бункандзай Оникири, мэй, измененная на «Куницуна», нагаса 84.5 см, сори 3.5 см, синоги-дзукури, коси-дзори, фумбари, суриагэ-накаго // Культурное достояние «Оникири», с подписью, изменённой на «Куницуна», длина меча 84.5 см, прогиб клинка 3.5 см, клинок с боковой гранью, глубина прогиба сдвинута к рукояти, сужение клинка к хвостовику, укороченный хвостовик (клеймо мастера сохранено)
© автор: Маркус Сеско (Markus Sesko), Onimaru, Hizamaru, Higekiri, and the big “sword renaming”, 2015
© перевод с английского: Алкэ Моринэко, специально для Вк-сообщества «Записки на досуге», 2020
Взять с собой побольше вкусняшек, запасное колесо и знак аварийной остановки. А что сделать еще — посмотрите в нашем чек-листе. Бонусом — маршруты для отдыха, которые можно проехать даже в плохую погоду.
Цикл «Японские легенды о мечах или легендарные японские мечи» — это 44 статьи писателя, историка и оценщика японских мечей Маркуса Сеско. Каждый известный японский меч окружает целый ворох легенд, уходящих порой в глубокую древность, и все они прочно переплетены с их реальной историей. Так вы узнаете о мечах, которыми побеждали чудовищ и которые ковали чудовища; о лечебных мечах, исцеляющих таинственные хвори; о мечах, одержимых духами волшебных существ и исторических личностей; о просто баснословно дорогих мечах; а также о прославленных мастерах-кузнецах и многом другом.
Первая история рассказывает о победе над горным демоном-похитителем по имени Сютэн-до:дзи (酒呑童子) и мече, который выполнил эту задачу. Истоки легенды скрыты во тьме истории, но, судя по чёткости изложения, она, вероятно, основана на некой реальной последовательности событий, которые впоследствии были преобразованы и расширены за счёт драматургических ухищрений, дабы сохранить их свежесть и живость. Во времена возникновения этой легенды — а мы находимся в середине XI века (что соответствует середине эпохи Хэйан) — на дорогах, ведущих в Киото, бесчинствовало множество грабителей и разбойников, и есть свидетельства, что они постоянно похищали женщин и молодых девушек.
Неоконфуцианский учёный и философ Каибара Экикэн (貝原益軒, 1630-1714) указал в своих исследованиях, что эта легенда может восходить к «Легенде о Белой обезьяне» (白猿伝, яп. Хакуэн-дэн, кит. Байюань-юнь), пересказ которой принадлежит китайскому политику и писателю Цзян Цзуну (江総. яп. Ко:со:, 519-594). В этой истории белая обезьяна похищает у путешественника жену. Тот отправляется на её поиски и в конце концов добирается до хорошо спрятанной пещеры. На следующий день он возвращается с вином и верёвкой, напаивает белую обезьяну допьяна, связывает и убивает.
Самый старый из сохранившихся письменных или, скорее, изобразительных источников «Легенды о Сютэн-до:дзи» — так называемая О:э-яма экотоба (大江山絵詞, «Иллюстрированная история о горе О:э»), которая относится к периоду Намбоку-тё: (1336-1392) и в настоящее время хранится в музее Ицуо: (逸翁美術館, город Икэда, префектура О:сака).
Фрагмент свитка «О:э-яма экотоба» из музея Ицуо:
Прежде чем мы углубимся в тему реального меча, упомянутого в заголовке этой главы, я хотел бы рассказать про «Повесть о Сютэне-до:дзи» (Сютэн-до:дзи моногатари, 酒呑童子物語). Как уже упоминалось, речь идёт о демоне-похитителе, который держал в страхе горную местность О:э-яма в провинции Тамба к северу от Киото.
Итак, жалобы местных жителей дошли до самого императора, который приказал Минамото-но Ёримицу (源頼光, 948-1021)* разобраться с этим. Вскользь замечу, что Ёримицу, повинуясь императорской воле, уже прикончил нескольких грабителей, мятежников и негодяев. Поэтому он взял своих полководцев, так называемых си-тэнно: (四天王) — Сакату-но Кинтоки (坂田公時), Ватанабэ-но Цуну (渡辺綱), Урабэ-но Суэтакэ (卜部季武) и Усуи Садамицу (碓井貞光) — и отправился на О:э-яму. По пути к группе присоединился Фудзивара-но Ясумаса (藤原保昌) и все шестеро, переодевшись буддийскими горными отшельниками, стали подниматься по тропинке. Там они набрели на трёх старцев, которые, как выяснилось позже, на самом деле были синтоисткими божествами**. От них воины получили три магических предмета: шлем, верёвку и бутылку усыпляющего вина. Когда они достигли вершины, Сютэн-до:дзи устроил для гостей богатейшее пиршество, где подавали человеческую плоть и кровь. Чтобы избежать разоблачения, воинам пришлось есть эту страшную пищу, а в конце «обеда» Ёримицу предложил Сютэну-до:дзи и его приспешникам немного своего вина.
*. Символы имени Ёримицу также можно прочесть как Райко:. — Здесь и далее примечания автора статьи, если не указано иное.
**. Другая версия легенды гласит, что вся шестёрка отправилась в паломничество к трём святилищам: Ивасимидзу-Хатимангу: (石清水八幡宮) в Киото, Сумиёси-тайся (住吉大社) в О:саке и Кумано-дзиндзя (熊野神社) в префектуре Вакаяма, где получили три магических предмета от местных божеств.
Вскоре все демоны заснули, шестеро воинов связали Сютэна-до:дзи и принялись убивать остальную воровскую банду. Когда Ёримицу обезглавил Сютэна-до:дзи, его голова взмыла в воздух и в последний раз попыталась укусить Ёримицу в голову, но волшебный шлем выдержал нападение демона.
И вот меч, которым Ёримицу убил Сютэна-до:дзи, получил своё имя — «До:дзигири» (童子切, букв. «Рубящий до:дзи» или «Убийца до:дзи»). Сегодня он считается национальным сокровищем (кокухо:, 国宝) под названием — «До:дзигири-Ясуцуна».
Письменное свидетельство этого названия найдено уже в одной из самых древних книг о мечах, дошедших до наших дней — «Но:ами хон мэй дзукуси» (能阿弥本銘尽).* Там написано, что однажды Саканоуэ Тамурамаро (坂上田村麻呂, 758-811) поднёс этот клинок великому святилищу в Исэ, а Ёримицу приснилось, будто боги позволили использовать его специально для умерщвления Сютэна-до:дзи. Так вот, на клинке есть знак кузнеца Ясуцуны (安綱) из провинции Хо:ки, который трудился в период Дайдо: (大同, 806-810) и упоминается во всех старых записях на тему мечей. Но с точки зрения качества и сравнения с другими ранними кузнецами, очевидно, что меч датируется гораздо более поздним периодом, вероятно, началом XI века. Это полностью согласуется с датами жизни Ёримицу, но не Саканоуэ, поэтому легенда о сне и «избранности» Ёримицу, оказывается просто вымыслом.
*. Эта работа была составлена Но:ами Синно: (能阿弥真能, 1397-1471) и опубликована в 15-м году Буммэй (文明, 1483). Его преемники копировали, редактировали и дописывали её вплоть до 12-го года Эйроку (永禄, 1569).
Однако неясно где находился меч после «деяния» Ёримицу. Кузнец О:мура Кабоку (大村加卜), который работал на Мацудайру Мицунагу (松平光長, 1616-1707) — о нём несколько позже — рассказывает в своём очерке «Кэнто: хихо:» (剣刀秘宝)* довольно фантастическую историю: «Сам Ясуцуна, однажды решив поднести меч в придонный Дворец царя-дракона (Рю:гу:, 竜宮), бросил его в воду, но клинок проглотил кит. Через несколько сотен лет меч был найден в чреве кита чудесным образом не заржавевшим! Ещё через несколько сотен лет он перешёл во владение Нитты Ёсисады (新田義貞, 1301-1338), военачальника периода Намбоку-тё:, который верно служил Южной династии. Ёсисада взял меч в поход против Камакуры, но на пути к ней, дорогу преградила вода на мысе Инамурагасаки (稲村ケ崎), что лежит к юго-западу от Камакуры. Желая поскорее двинуться вперёд, Ёсисада поднёс свой любимый меч морю, дабы вернуть его во Дворец царя-дракона, и вот, наводнение само по себе отступило примерно на десять тё: (ок. 1,1 км), так что он смог наконец занять Камакуру».
*. Букв. «Тайные мечи-сокровища». Также была опубликована под названием «То:кэн хихо:» (刀剣秘宝).
Цукиока Ёситоси. «Луна над мысом Инамура» (Нитта Ёсисада жертвует свой клинок морю)
Вполне вероятно, что О:мура Кабоку спутал «До:дзигири» с другим мечом — «Оникири» (鬼切, букв. «Рубящий демонов»), которым Нитта Ёсисада действительно владел. С другой стороны, Араи Хакусэки (新井白石, 1657-1725), исследователь времён эпохи Эдо, писал, что «До:дзигири» был семейным наследием клана Сэтцу (摂津) — советников* бакуфу времён Муромати. Сэтцу ведут свой род напрямую от Минамото-но Ёримицу, и, таким образом, становится правдоподобной другая теория, что в конце эпохи Муромати сё:гун Асикага Ёситэру (足利義輝, 1536-1556) — квази-«работодатель» семьи советников Сэтцу — передал меч Оде Нобунаге (織田信長, 1534-1582). Так вот, от Нобунаги меч перешёл к Тоётоми Хидэёси (豊臣秀吉, 1537-1598), который повелел Хонъами Ко:току (本阿弥光徳, 1553-1619)** зарисовать и составить каталог всех мечей, которыми владела семья Тоётоми. Получившаяся работа «Ко:току катана эдзу» (光徳刀絵図) содержит рисунок клинка Ясуцуны, но это не тот «До:дзигири-Ясуцуна», который хранится сегодня в Токийском национальном музее.
*. Точное название службы — хё:дзё:-сю: (評定衆).
**. Хонъами были официальными оценщиками и полировщиками мечей на службе сёгуната.
Хидэёси передал меч будущему сё:гуну Токугаве Иэясу (徳川家康, 1542-1616), который оставил его своему сыну и преемнику — Хидэтаде (秀忠, 1579-1632). Когда племянник Хидэтады Мацудайра Таданао (松平忠直, 1596-1650) женился в 16-й год Кэйтё: (慶長, 1611) на его третьей дочери — Кацу-химэ (勝姫), меч перешёл во владение невесты в качестве защитного приданого (мамори-гатана, 守刀). По другой версии это был подарок от тестя зятю.
Здесь история становится несколько запутанной, потому что передача клинка ветви Цуяма из семьи Мацудайра (подробности позже), утверждает, будто отец Таданао — Хидэясу (秀康, 1574-1607), сын Токугавы Иэясу, был пожалован мечом Ясуцуны, когда в 18-й год Тэнсё: его усыновил Ю:ки Харутомо из провинции Симоса. Этот «Ясуцуна» был родовой реликвией семьи Ю:ки, и данная передача говорит, что меч действительно был тем знаменитым «До:дзигири-Ясуцуной».
Был меч передан Хидэтаде или Хидэясу не известно, однако надпись (саягаки, 鞘書) на ножнах для хранения меча (сирасая, 白鞘) мамори-гатана Кацу-химэ гласит:
До:дзигири ни-сяку року-сун го-бу (童子切 弐尺六寸五分, «До:дзигири, 80,3 см») и на обратной стороне: Хабаки-мото нитэ яку иссун, ёкотэ нитэ яку року-бу хан, касанэ-ацуса ни-бун (鎺元にて約壱寸 横手にて約六分半 重ネ厚さ弐分, «у основания — ок. 3,03 см, у ёкотэ (вертикальное ребро близ острия) — ок. 1,97 см, толщина — ок. 0,6 см»).
Исходя из почерка, мы можем сказать, что саягаки начертала сама Кацу-химэ а, кроме того, надпись относится к тому времени, когда ей доверили несовершеннолетнего наследника, поскольку в 9-й год Гэнна (元和, 1623) Таданао был сослан за неподобающее поведение в Хагивару (萩原), в провинции Бунго. Этим наследником был уже упомянутый Мацудайра Мицунага, наниматель кузнеца О:муры Кабоку. Есть записи, что маленький Мицунага каждую ночь просыпался в слезах, мучаясь кошмарами. Врач феода диагностировал так называемую болезнь кан-но муси (疳の虫)*, но ребёнку не помогли ни лекарства, ни терапия, ни даже молитвы или талисманы на удачу. Кто-то из слуг предложил положить на ночь рядом с подушкой мальчика «До:дзигири». Сначала от предложения отмахнулись, но позже, когда ничего не помогло, стали цепляться даже за самые абсурдные идеи. Удивительно, но с той ночи, когда меч оказался возле подушки Мицунаги, ночные рыдания немедленно прекратились. Эта история быстро разошлась, и вскоре люди поверили, что в «До:дзигири» вселился дух лисы — «общеизвестное» тогда явление, которое называли кицунэ-цуки (狐憑き).
*. Кан-но муси — нервные расстройства у детей, якобы, вызванные паразитами (муси, 虫). Симптомы схожи с ночным плачем маленького Мацудайры.
Портрет Мацудайры Таданао, отца Мацудайры Мицунаги
Повзрослев, Мицунага стал владельцем феода Такада (高田) в провинции Этиго, но из-за причастности к внутрефеодальному мятежу между 1679 и 1681 годами, известному как Беспорядки в Этиго (Этиго-со:до:, 越後騒動), в 1-й год Тэнна был изгнан (天和, 1681) в Мацуяму (松山) на острове Сикоку. Спустя семь лет его помиловали и разрешили вернуться в резиденцию Мацудайра в Эдо. Во время его изгнания никто не заботился о драгоценных мечах семьи, поэтому «До:дзигири» тронула так называемая кома-саби (胡麻錆, букв. «кунжутная ржавчина»)*. Вернувшись в Эдо Мицунага приказал чиновнику, ответственному за мечи, отнести «До:дзигири» к семье Хонъами для новой полировки. Когда рано утром тот отправился из эдосского района Уэно (上野 ) к мастерской Хонъами в Хироко:дзи (広小路), между районами Канда (神田) и Янака (谷中) он увидел необычайное количество лисиц. Духи этой местности немедленно почувствовали связь с «До:дзигири», и лисы пришли, чтобы лично гарантировать его безопасность. И явно не случайно вскоре после этого загорелся соседний с Хонъами дом. Снова появилась лиса, на этот раз белая, которая каталась по крыше дома Хонъами, корчась от боли. Увидев это, кто-то из семьи понял, что «До:дзигири» нет среди спасённых мечей и он остался в полировочной мастерской. Так, благодаря чудесному знаку, слуга смог спасти знаменитый клинок, а белая лиса исчезла.
*. Кома-саби — не очень глубокая точечная ржавчина, которая выглядит как кунжутные семена, обсыпавшие лезвие.
После прощения Мицунагу обманывают с относительно низким доходом в 30 000 коку (по сравнению с родственниками, правящей семьей Токугава). В 10-й год Гэнроку (元禄, 1697) его приёмный сын Нобутоми (宣富, 1680-1721) наследовал должность главы семьи и стал шестым правителем-даймё: поместья Цуяма в провинции Мимасака с доходом в 10 000 коку. Таким образом он основал ветвь Цуяма в семье Мацудайра. Нобутоми проверил «До:дзигири» рукой испытателя мечей Матиды Тё:даю (町田長太夫) и в результате проверки —клинок разрубил шесть сложенных друг на друга тел осуждённых преступников и даже ударился о землю под ними. Конечно, здесь явное преувеличение, даже самый лучший меч не способен разрубить шесть человеческих тел. Этот зафиксированный в источнике «результат» просто должен был указать на исключительность «До:дзигири» из семьи Цуяма-Мацудайра.
Во время Великого пожара годов Мэйрэки, который бушевал в Эдо в 1657 году, резиденция Цуяма сгорела дотла, и есть предположение, что «До:дзигири-Ясуцуна» тоже пострадал во время этого пожара (якэ-ми, 焼け身). Если бы это было так, клинок, повторно закалённый (яки-наоси 焼き直 или сай-ха 再刃) более чем 40 лет назад, не смог бы так хорошо пройти испытание на рубку. Более того, такой безмерно драгоценный меч-сокровище первым спасли бы из пламени. Во всяком случае, на клинке не заметно повторной закалки. Во времена годов Дзё:кё: (貞享, 1684-1688) семья Хонъами сравнивала «До:дзигири» с другим знаменитым мечом, так называемым «Исида-Масамунэ» (石田正宗), где первый был оценен как более качественный*. Будь там повторная закалка или повреждение от огня семья Хонъами, которые с незапамятных времён служили оценщиками и полировщиками мечей, обнаружила бы это.
*. Даже сегодня «До:дзигири» считается лучшим из существующих клинков Ясуцуны.
Позже, в 4-й год Кё:хо: (享保, 1719), сё:гун Токугава Ёсимунэ (徳川吉宗, 1684-1751) повелел Хонъами Ко:тю: (本阿弥光忠) составить список самых известных мечей страны (мэйбуцу, 名物). Новая работа под названием «Кё:хё мэйбуцу тё:» (享保名物帳) конечно упоминает в перечне и «До:дзигири-Ясуцуну», а дальше включает его в число «Пяти Великих мечей» (тэнка-гокэн, 天下五剣)*. 23 января 1933 года «До:дзигири», бывший тогда во владении виконта** Мацудайры Ясухару (松平康春), назначается национальным сокровищем. После Второй мировой войны, а точнее весной 1946 года, меч был продан семьёй Мацудайра и ушёл за 80 000 йен к торговцу мечами Исигуро Куро (石黒久呂), который распоряжался большим бизнесом наравне с Накадзимой Киёити (中島喜代一) — коллекционером и президентом компании «Самолеты Накадзимы». Однако сделка была отменена, поскольку с окончанием войны основа существования авиастроительного производства сошла на нет, и в итоге меч за 100 000 йен приобрёл коллекционер мечей Тамари Санноскэ (玉利三之助). От Тамари клинок перешёл во владение Маруямы Кандзи (村山寛二), который в 1951 году заложил его Ватанабэ Сабуро: (渡辺三郎) за 500 000 йен. Маруяма не смог выкупить заклад, Ватанабэ внезапно умер, и началось долгое судебное разбирательство. В 1963 году Верховный суд принял компромиссное решение — «До:дзигири» официально приобрело Агентство по делам культуры (Бункатё:, 文化庁). Сегодня меч хранится в Токийском национальном музее. У него великолепное тати-косираэ эпохи Момояма (см. ниже рисунок 2), а кроме того аналогично украшенный и полированный ящик для хранения. Подставка восходит к тому времени, когда меч принадлежал Таданао или была изготовлена немного позже, когда клинок перешёл во владение Мицунаги.
*. Другие четыре клинка — «Микадзуки-Мунэтика» (三日月宗近), «О:тэнта-Мицуё» (大典太光世), «Онимару-Куницуна» (鬼丸国綱) и «Дзюдзумару-Цунэцугу» (数珠丸恒次).
**. После Реставрации Мэйдзи в 1868 году и других реформ, феодальная система была отменена, но многие из ранних даймё: и высокопоставленных лиц получили в качестве своего рода «компромисса» европеизированные дворянские титулы.
Кокухо: До:дзигири-Ясуцуна, мэй: «Ясуцуна», нагаса 80 см, сори 2.7 см, синоги-дзукури, иори-мунэ, глубокий коси-дзори, фумбари, убу-накаго // Национальное сокровище До:дзигири-Ясуцуна, с подписью: «Ясуцуна», длина меча 80 см, прогиб клинка 2.7 см, клинок с боковой гранью, обух двугранный, глубина прогиба сдвинута к рукояти, сужение клинка к хвостовику, хвостовик в целости
Итомаки-тати-косираэ До:дзигири-Ясуцуны // Отделка До:дзигири-Ясуцуны в стиле «Обмотанного меча»
© автор Маркус Сеско (Markus Sesko), The Dōjigiri-Yasutsuna, 2015
© перевод с английского: Алкэ Моринэко, специально для Вк-сообщества «Записки на досуге», 2020
Легендарный меч в камне, который считают источником легенды о короле Артуре, существует. Находится в Италии, в Тоскане.
Викинги были одними из самых талантливых мореплавателей своей эпохи. Они плавали в дальние экспедиции и оставили после себя легенды, которые и сейчас захватывают наше воображение. Вот некоторые артефакты, которые могут пролить свет на их похождения, и в то же время породить новые вопросы.
Солнечный камень.
Исландский кальцит, возможно, древний исландский солнечный камень, который позволял определить расположение солнца в небе в пасмурный день.
В 2002 г. на дне Ла-Манша среди обломков корабля XVI века был найден кусок исландского кальцита. Он лежал рядом с приборами для навигации. Учёные из Реннского университета во Франции предположили, что этот кальцит может быть легендарным солнечным камнем.
В древних скандинавских легендах говорится о солнечном камне. Согласно преданиям,он позволял морякам точно определять расположение солнца в облачный день.
Исландский кальцит может отражать солнечные лучи таким образом, что позволяет точно определить расположение источника света.
Поскольку исландский кальцит не был найден в месте захоронений или среди обломков судов, некоторые скептически относятся к теории, что это кальцит. Упоминания о солнечном камне нечасто встречаются в легендах. Одно из подобных упоминаний есть в саге о святом Олафе: Олаф использовал солнечный камень, чтобы найти солнце в снежный день.
Альбер ЛеФлох из Реннского университета сказал CBS News, что кристаллы не были найдены среди артефактов викингов, потому что они разрушаются от морской соли, жары и других факторов.
Кенсингтонский камень.
В 1898 г. шведско-американский фермер Олоф Оман нашёл на территории своей собственности каменную глыбу, где были выбиты руны викингов. В надписи говорится об экспедиции 1362 г., которая окончилась смертью 10 человек от рук индейцев.
Перевод рун гласит: «Восемь гётов (древний народ на юге Швеции) и 22 норвежца из Винланда отправились в далёкое путешествие на запад. Мы ехали к северу от этого камня. Однажды мы рыбачили. После того, как мы вернулись домой, мы обнаружили 10 человек, красных от крови и мёртвых. Избави нас от лукавого».
Хотя в настоящее время известно, что викинги достигли северного побережья Канады в 1000 г., этот камень может быть доказательством того, что викинги открыли новый свет раньше, чем Христофор Колумб.
Встатье 2004 г. Seattle Star Tribune объясняет, почему аутентичность этого камня вызывает сомнения. Документы, написанные в 1885 г. шведским портным Эдвардом Ларссоном раскрывают неизвестный ранее факт использования разновидности рун среди торговцев. Некоторые руны, описанные в документе Ларссона похожи на те, что изображены на камне, утверждают шведские лингвисты. Они говорят, что такие руны не существовали в XIV веке, они были созданы в более позднюю эпоху.
Майкл Михлович, профессор антропологии и председатель антропологии в Университете штата Миннесота, заявил в интервью Tribune: «Я считаю, что это опровергает теорию о древнем происхождении Кенсингтонского камня».
Геолог Скотт Уолтер в свою очередь убеждён, что камень подлинный. По его словам, выветривание надписей говорит о том, что он не мог быть создан в XIX веке, он намного древнее».
«Ульфберт».
Меч «Ульфберт» в германском национальном музее, Нюрнберг, Германия.
Викингский меч «Ульфберт» сделан из настолько чистого металла, что археологи приходят в недоумение. Считается, что технология выплавки подобного металла появилась только во время индустриальной революции.
Были найдены приблизительно 170 экземпляров мечей «Ульфберт», относящихся к 800 – 1000 годам нашей эры. Документальный фильм производства NOVA и National Geographic, который называется «Секреты меча викингов», впервые был показан в 2012 г. Он привлёк внимание к загадочному мечу и его составу.
Сталь «Ульфберта» (слева), средневековая сталь (справа). Различие состоит в однородности стали «Ульфберта», почти не содержащей шлака.
В процессе ковки железа руду нужно нагреть до 3000 градусов по Фаренгейту, чтобы она превратилась в жидкость, позволяя кузнецу удалить примеси (шлак). Также в сплав добавляется углерод, чтобы сделать хрупкое железо более прочным. Средневековая технология не позволяла железу нагреваться до такой высокой температуры, таким образом, шлак удалялся путем толчения — это менее эффективный метод.
В мече «Ульфберт», однако, почти нет шлака, и содержание углерода в нём в три раза больше, чем в других металлах, имеющихся в то время. Он был сделан из так называемой тигельной стали. Считалось, что печи, изобретённые во время промышленной революции, были первыми инструментами для нагревания железа до такой степени.
Современный кузнец Ричард Фаррер из Висконсина рассказал NOVA о трудностях создания такого меча. Фаррер изображён в документальном фильме, как один из немногих людей на планете, имеющих навыки, необходимые для того, чтобы попытаться сделать меч «Ульфберт».
«Сделать его правильно — самая сложная задача из всех, которую мне приходилось решать, — сказал он и добавил, что изготовитель «Ульфберта», по-видимому, обладал магическими способностями. — Быть в состоянии сделать оружие из земли — довольно сильная вещь». А изготовить оружие, которое может сгибаться, не ломаясь, оставаться острым и весит очень мало, — это что-то сверхъестественное.
Фаррер провёл многие дни за кропотливой работой, изготавливая подобный меч. Он использовал средневековую технологию. Малейший изъян или ошибка могут превратить меч в кусок металлолома. Он объявил в конце о своём успехе, скорее с облегчением, чем с радостью.
Возможно, что материал и технология изготовления этого меча прибыли с Ближнего Востока. По Волге проходил торговый путь, соединявший поселения викингов и Ближний Восток, он открылся в то же время, когда появились первые «Ульфберты», а последние «Ульфберты» были изготовлены, когда торговый путь был закрыт.
Меч, застрявший в камне для того, чтобы быть освобождённым силой крепкого захвата будущего короля, является важной частью мифологии о короле Артуре. Вопрос о том, есть ли историческая основа для Артура в тумане хаотических тёмных веков Британии, преследовал многих историков, писателей и искателей сокровищ. Куски и фрагменты легенды об Артуре бесконечно анализировали, чтобы понять, что в них было реальным.
В одной из версий истории Мерлин предсказал, что только истинный король достоин вытащить меч, и когда мальчику Артуру удаётся это сделать, он узнаёт, что является сыном отважного короля Утера Пендрагона. Этот меч становится мощным оружием Артура под названием «Экскалибур».
Но что, если вдохновение для рассказа о мече в камне исходит не из Англии, а из Италии, и доказательство тому можно найти в камне 12-го века, который сохранился в Тоскане?
Меч в Камне Святого Гальгано можно увидеть сегодня в часовне Монтесиепи к юго-западу от Сиены. Он вызвал много интереса: в часовне цистерцианского аббатства видны только рукоять, деревянная ручка и несколько сантиметров трехфутового клинка. История гласила, что его вонзил в камень итальянский рыцарь Гальгано Гвидотти после того, как он отказался от войны, чтобы стать отшельником в 1180 году.
В течение многих лет подозревали, что меч является фальшивкой. Тем не менее, недавние научные испытания удивили скептиков. Они подтвердили, что металл меча принадлежит 12 веку.
"Датировать металл – очень сложная задача, но мы можем сказать, что состав металла и стиль соответствуют эпохе, – сказал Луиджи Гарлашелли из Университета Павии в интервью The Guardian. – Нам удалось опровергнуть слова тех, кто утверждает, что это недавняя подделка".
Мало того, что меч принадлежит средневековой эпохе, глубокий анализ показал, что под мечом есть полость, которая может быть углублением, возможно, содержащим тело. "Чтобы узнать больше, нам придётся копать", – сказал Гарлашелли.
Итальянский академик Марио Мойраги написал книгу, в которой предполагалось, что легенда об Артуре и камне была вдохновлена мечом Тосканы. Английская книга 13-го века о Мерлине и мече, очевидно, появилась после итальянского меча в камне, как и "Смерть Артура" в 14 веке. Тем не менее, Гальфрид Монмутский написал об Артуре, Мерлине и Экскалибуре, называемом Калибурнус (или Калибурн), в Historia, которую завершил в 1138 году.
Мойраги сказал в интервью: "Меч, который, вонзившись в камень, становится крестом; это настоящий символ христианской жизни – превращение насилия в любовь".
В той же часовне находятся две мумифицированные руки; научные испытания показали, что они тоже датируются 12 веком. Согласно легенде, у любого, кто попытается украсть меч в часовне Тосканы, оторвут руки.
Рыцарь Гальгано был сыном феодала, известный своим высокомерием и насилием, когда в видении ему пришёл Архангел Михаил, приглашая его изменить свою жизнь.
Гальгано якобы решил, что он должен стать отшельником. Когда он взбирался на гору, где посвятил свою жизнь созерцанию, голос сказал ему, что он должен оставить все следы мирского греха, на что святой ответил: "Чтобы сделать это, было бы легче разрезать камень этим мечом".
Когда Гальгано вонзил меч в камень, чтобы доказать свою точку зрения, меч плавно погрузился в него. Лезвие вошло в камень, словно он был мягким, как масло. Гальгано был отшельником до конца своей жизни. Через четыре года после его смерти он был канонизирован, и вокруг меча была построена часовня.
via
Szczerbiec (Шербец) - коронационный меч Польши. Единственный сохранившийся символ коронации династии Пястов. Название этого меча вызывает в "польских душах" особые чувства, ведь с ним связана история их государства, пережившего немало бед.
Габариты:
Его отличительная особенность заключается в необычной форме клинка. Ближе к рукояти его ширина составляет 4.7-4.8 см., тогда как самая широкая часть (5 см.) находится чуть ниже. На этом странности не заканчиваются. Выше герба имеется прямоугольное отверстие, для чего оно нужно не ясно, скорее всего для украшения. В любом случае, меч подобного предназначения (коронация) имеет право быть самым незаурядным. Общая длина изделия 98 см., лезвия 82 см.
А теперь самое сладкое - рукоять. Тогда как клинок выполнен из вполне обычной стали, рукоять обильно украшена золотом и серебром. Крестовина выполнена в классическом стиле, концы смотрят в сторону острия. На конце рукояти красуется круглое, позолоченное "яблоко". Все это совершенство изобилует растительными орнаментами, рисунками и надписями. На одной из сторон красуется Агнец Божий, орел святого Иоанна и ангел святого Матвея - символы евангелистов. Другая сторона знакомит нас со львом святого Марка, волом святого Луки и повторным изображением Агнца Божьего.
Надписи на рукояти:
НЕС FIGURA VALET AD AMOREM REGUM ET PRINCIPIUM IRAS IUDICUM - Сия знака влияет на любовь королей и князей, на гнев судей.
CON CITOMON ЕЕВЕ SEDALAI EBREHEL - Беззаветную веру возбуждают имена Бога Седалаи и Эбрехель
Легенда:
В 992 году польским князем становится Болеслав Первый Храбрый. Он по праву считается основателем польского государства. Во времена его правления, "Польша" активно расширяла свои границы, причем не всегда военным методом. Болеслав происходил из династии Пястов, славился своей взбалмошностью и непостоянством в плане женитьбы. Довольно часто Храбрый забирал дочек князей других государств и под угрозами расправы женил их на себе любимом. Затем он тратил приданное, забирал земли которые шли в комплекте, вновь брал свой меч и начинал буянить.
И вот его взор упал на землю Киевскую, правил которой в то время Ярослав Мудрый (1018г.). Болеслав побоялся нападать на большое, а главное сильное государство, тут то он и вспомнил свой фирменный метод. Отправил князю Киевскому "засланцев" с требованием на часть власти или руку одной из княжеских сестер (их было 9). Ярослав прочитав письмо конкретно впал в шок и послал иноземного наглеца куда подальше. Польский князь получив ответку собирает манатки, войско и направляется в сторону Киева. Подойдя к столице земли русской, он сталкивается с неуважением к себе любимому - ворота плотно заперты и никто даже не думает открывать. В приступе ярости, "Храбрый" достает свой меч и бьет им по золотым воротам, от чего на его клинке остается характерная зазубрина.
Отсюда происходит название меча - Шербец (Зарубина/зазубрина).
И все-же:
О правдивости Легенды сложно судить, вполне возможно она переросла в исторический миф благодаря одному из Галлов летописцев, а автор Великой Польской Хроники черпал данные именно из этого источника.
Другие статьи в Я. Дзен - Оружие мира
А что Вы думаете? Все это чистая правда или красивая выдумка автора Польской хроники, для придания благородности железяке?