Ratsputin

На Пикабу
586 рейтинг 2 подписчика 1 подписка 15 постов 0 в горячем

Когда после миллиона гневных отзывов наконец-то получил благодарность

UPD: Разобрались, оказывается урегулировать вопрос они хотят с задержкой ответа в боте. Но осадочек, как говорится, остался

Недавно до нас добрался Самокат, чем я и воспользовался, сделав заказ. Важное примечание, живу я довольно далеко от основной части города, и все доставки до нас добираются с большим запозданием.
В этот раз курьер видимо обладает магией телепортации, ибо возник на пороге уже через 30 минут, вместо обещанного часа. Я был весьма удивлен, и решил оставить положительный отзыв.

Но поддержка Самоката, как видим, даже не читает текст. Сразу предложили наказать курьера. Видимо за превышение скорости доставки)

Суд в США временно отменил запрет на инвестиции американских компаний в Xiaomi

Китайская компания намерена добиваться окончательной отмены запрета на инвестирование и сотрудничество.

Минобороны США внесло Xiaomi и ещё восемь китайских компаний в чёрный список в середине января, заподозрив в связях с военными Китая.

Санкции предполагают, что американские инвесторы должны были продать свои активы в компаниях из списка до ноября 2021 года. На фоне новостей акции Xiaomi упали более чем на 10%.

В конце января Xiaomi оспорила решение в суде, пишет Reuters. Компания назвала действия Минобороны «незаконнымы и неконституционнымы».

12 марта суд посчитал неубедительными доказательства администрации об угрозе Xiaomi для национальных интересов страны. В Xiaomi сообщили vc.ru, что считают решение присвоить ей статус китайской коммунистической военной компании «необдуманным и нелепым». Компания будет добиваться окончательной отмены запрета.



Тааак... это что же получается, санкции китайцам не идут на пользу?) Сперва перед Трампом на задних лапках прыгали, теперь перед Байденом


Источник

Показать полностью
6

Когда вышло ничуть не хуже оригинала. Три Танкиста, Смуглянка в немецком переводе

Я считаю, когда старые песни переводят на новый язык - в них вдыхают новую жизнь.


И так считаю не только я, так думает и один немецкий музыкант, вот уже 14 лет он придает старым песням особый шарм, исполняя их на своем родном языке.

Автор немного изменил текст, чтобы на немецком получилась рифма. К счастью, автор снабдил нас английскими субтитрами, чтобы мы понимали о чем речь. На них я и буду ориентироваться при сравнении оригинала и перевода.

Собрал коротенькую подборку.
№1. Три Танкиста. Русская песня времен Второй Мировой Войны.

Переведено максимально близко к оригиналу, не заметил каких-либо вольностей, разве что добавилась строчка про "дружбу и в грязь и в снег".

Нежный женский голос определенно является плюсом.

Ну что ж, идем дальше.
№2. Смуглянка. Тоже русская песня времен ВМВ.

Вот тут уже в угоду рифме - текст был достаточно сильно изменен. И не всегда соответствует смыслу.

Slavin aus Moldavien - Славянка из Молдавии
Молдаване к славянам относятся поскольку-постольку, это все же Романская ветвь (репутация которой напрочь убита цыганами).

В первом же куплете поется

"In the garden you will wait untill I return home from the war".
В оригинале же совсем наоборот, не собиралась она его дожидаться в саду. Да и домом это место нельзя назвать, они случайно пересеклись, получается, она должна ждать, пока он добредет до дома (хз где), а дальше? Нестыковочка.

Because after our victory
Will never be a war again
После нашей победы больше никогда не будет войны.

Оптимистично однако, но едва ли соответствует действительности. Ну да и в оригинале нет такого.

Mother Russia
We stand watch for you only
Mother Russia
When it rains, snow, day and night
Слишком патриотично, в оригинале ГГ было немного не до патриотизма, он слишком увлекся девушкой.

And despite all the ridicule
I trust in our God
Несмотря на все насмешки
Я верю в нашего Бога

Вопрос довольно спорный, все же, считается, что в Союзе были сплошь атеисты. Но, к сожалению или к счастью (этого мы никогда не узнаем), многие все же тайно верили в высшую силу. Не было такого, что все 100% населения были атеистами.
Но тем не менее - советская цензура не пропустила бы такого, в оригинале этого нет, поэтому будем считать личным волеизъявлением автора.

P.S. Хотел разобрать еще и Yankee Doodle, но столкнувшись с обилием вариантов песни и поняв, что автор скорее всего склепал свой перевод из нескольких частей - мне было дико лень ее разбирать

Показать полностью 1

Господа пикабушники, помогите, как найти информацию о человеке? (не просьба о поиске)

Спустя много (а точнее - примерно 10-12) лет, стукнула мне в голову идея отыскать учителя, которая когда-то обучала меня игре на фортепиано. Это замечательный педагог, она могла найти подход к любому ученику от 5 и до 17 лет.
ФИО писать не буду.
Проблема в чем?
У меня нет ее номера телефона, при поиске по ФИО в гугле - выдает лишь сайт детской музыкальной школы, ее ФИО упомянуто всколзь, мол, вот такой-то человек у нас работает(ал).

Ни в ВК, ни в ОК, ни на ФБ - ее не могу найти. В старых бумагах копаться нет возможности, если они и существуют (а не выкинуты на помойку), то расстояние между ними и мной - слишком велико.

Человек-загадка, блин. И не упоминается ведь больше нигде в поисковой выдаче...
В той школе она больше не работает, в списке актуальных преподавателей ее нет.

4

Какие названия для товаров в IKEA не прошли цензуру?

ИКЕА вот уже более 75 лет придает большое значение словам — с тех пор как Ингвар Кампрад (Ingvar Kamprad) решил, что не хочет, чтобы у его товаров были названия вроде «кресло 12B». Он рассказывал в интервью, что ему трудно запоминать цифры. Правда, это плохо укладывается в голове, учитывая, что свою империю он построил именно благодаря умелому обращению с плюсами и минусами.


Он хотел, чтобы у его мебели были настоящие имена — такие как Бэмби, Куба, Люксита и Эмма. Позже Инга-Брита Бэйли (Inga-Brita Bayley), кузина Кампрада, которая стала его секретарем, организовала все это в систему. Она рассказала об этом в книге «Истории ИКЕА».


ИКЕА утверждает, что названия товаров — это важная часть души компании, поэтому, прежде чем стать достоянием общественности в универмагах по всему миру, они возникают в результате особого процесса.


Идеальное икеевское слово, по действующим правилам наименования, должно состоять из четырех-шести букв и, желательно, содержать å, ä и ö. Короткие слова лучше запоминаются и занимают не так много места в описании продукта. Точки и кружочки сигнализируют об «экзотическом» происхождении товара.


С помощью множества баз и в соответствии с собственными правилами ИКЕА слова проходят ряд проверок. Слово отбрасывают в следующих случаях:

— если оно нарушает чье-то право на товарный знак или ассоциируется с известным произведением искусства или артистом и так далее;

— если это фамилия;

— если это ругательство или просто звучит оскорбительно для кого-то на шведском или других языках.


Короткий список названий, которые не прошли цензуру при модерации

Bonnläpp — уничижительное слово (швед. «деревенщина»)

Lama — животное, но также «учитель» в тибетском буддизме; не подошло из-за связи с религией

Matti — скандинавское имя, но грубое слово в Сингапуре

Konstantin — в Турции с этим именем связано слишком много деликатных коннотаций

Kurvig — по-шведски «извилистый», но в некоторых языках, например, в чешском, похожее по звучанию слово означает «проститутка»

Drill — в ассортименте уже был товар под названием Ung Drill

Alfons — в некоторых языках, например, в польском, это слово значит «сутенер»

Knosing — алкоголь, а значит не подходит (по-шведски означает «стакан водки»)

Prick — по-шведски «крапинка», но зато по-английски «пенис»

Judekörs — так называют растение физалис, но также слово связано с религиозной тематикой (иудаизмом, дословный перевод — «еврейский крест», прим. перев.)

Bergviol — по-шведски «фиалка холмовая», но во французском языке viol означает «изнасиловать»

Biddy — «склочник» по-английски

Angora — это название убрали из ассортимента в 2013 году в связи с дебатами о жестоком обращении с кроликами

Bläcka — сленговое обозначение опьянения, не подходит

Fattnes — норвежское слово, похожее на fatness, «ожирение» по-английски

Ball — шведский сленг, обозначающий «крутой», а по-английски — «мужское яичко»

Puma — не подходит после гендерных дебатов 2014 года

Domherre — по-шведски «снегирь», но в Венгрии here обозначает тестикулу

Blöt — по-шведски «влага», но по-немецки blöd значит «тупой», «недалекий»

Feios — норвежский населенный пункт, но по-испански feo значит «уродливый»

Smack — на сленге наркоманов означает «героин»

Bambubjörn — мультсериал, например, во Франции

Bok — по-шведски «книга», а в Турции — «дерьмо»

Nubbe — не подходит из-за связи с алкоголем («выпивка» по-шведски)

Huvudroll — новые фрикадельки ИКЕА (переводится как «главная роль»). Название успешно прошло все проверки, и только потом выяснилось, что в Нидерландах droll означает «какашка»

Показать полностью

Как вы относитесь к ситуациям, когда внезапно, на концерте, песню вашего любимого исполнителя - поет совсем другой человек?

Это так, скорее поделиться возмущением.
Песня "Kamen Rider Kuuga"
Она является опенингом одноименного сериала

Вживую ее исполнил Масаюки Танака в 2000 году.
Только послушайте, в последнюю часть припева (С 0:54), он прямо вкладывает душу
Kanzen dokusou!

Ore ga koete yaru!

Chou-henshin!

Kamen Raidaa Kuuga!

(Даже оставшись один
Я смогу все преодолеть
Супер-хеншин
Камен Райдер Кууга)


Но... в 2020, на очередном лайв-концерте, его песню исполняет некая Beverly

Почему? Вопрос открытый и пока что без ответа. (Было предположение, что из-за возраста и ковида, ему 69, но теория разбивается в пух и прах, ведь позвали Такаюки Мияучи, которому 66 + он перенес инсульт)
Но это не ее песня, она не вкладывает душу в нее, в отличии от Масаюки

Вот в общем-то то, что я хотел сказать... песни нашего детства (Kuuga вышел в 2000, и вполне мог бы быть сериалом моего детства, разреши TOEI официально распространять сериал за пределами Японии) отдают черт пойми кому

Показать полностью 1

Мультфильмы моего детства

Что-то ностальгия пробила...


Так уж сложилось, что все хорошее доходило до нас с большим запозданием. Все свое детство я не подозревал, что смотрю мультики, которые гораздо старше меня.

Начнем этот ностальгии пост, детям 00-х отдельный привет. Мы первое поколение технологий.
Удачи вашему будущему альфа-поколению.

Итак, очень многие мульты того времени - в первую очередь отличались шикарным музыкальным сорпровождением, чего нельзя сказать ни о советских, ни о нынешних российских мультах. Ушла та эпоха.

Для начала - благодаря кому опенинги живут больше 30 лет уже?

Вот они:
Хаим Сабан

Шуки Леви

Продюссеры, композиторы (Хаим продюссировал, музыка была на Шуки соответственно), и бог знает кто еще таких шедевров как:
Инспектор Гаджет (1983)

Люди Х (1992)

Команда "Маска" (в оригинале - M.A.S.K. Mobile Armoured Strike Kommand) 1985

Человек-паук (1994)

Весь список огласить здесь не получится. Да, не только Сабаном едины, как говорится.
Практически все, что выходило в те годы - было воистину шедевральным.

Раньше мешала цензура, сейчас тоже мешает цензура. Выпускают что-то совсем уж слащавое и тщательно подретушированное.

Показать полностью 2 4
16

История армейского фольклора

Солдатские песни, исполнявшиеся в походе или на отдыхе, во все века редко походили на те, что исполняются на парадах и смотрах — как по форме, так и содержанию. Чаще всего официоз в них безнадёжно проигрывает простым и понятным радостям молодого мужчины: вину, табаку, сексу. В отечественной традиции солдатских песен среди прочего множества обособленно стоит «Журавель», сформировавшаяся на протяжении XIX века.


Объединённый общим нехитрым припевом «Жура-жура-жура мой, журавушка молодой», это был целый эпос в форме частушек в две строки. В песне перечислялись воинские части Российской императорской армии с упоминанием их особенностей — отличий на поле боя и разного рода курьёзов, места формирования или квартирования, цветов униформы, но гораздо чаще это были простые задиристо-насмешливые дразнилки на те самые вечные темы, нередко не просто вульгарного, но и нецензурного содержания. С учётом численности русской армии петь «Журавля», перечисляя все полки, можно было долго, а потому его зубрили наизусть:

История армейского фольклора

(На картине - Кавалергардский Ея Величества Государыни Императрицы Марии Феодоровны полк, СПб)

Песня обычно начиналась так:

Соберемся в круг, друзья

И споем про журавля

Жура-жура-жура мой

Журавушка молодой

И дальше шло перечисление полков. Например:

Начнем с первых мы полков -

С кавалергардов-дураков.

Кавалергарды - дураки

Подпирают потолки.

(Кавалергардский Ея Величества Государыни Императрицы Марии Феодоровны полк, СПб.)


Коль старушку соблазнить

Надо гатчинца спросить.

Кто в старушках знает толк?

Кирасирский синий полк.

(Л-гв*. Кирасирский Ея Величества полк, г. Гатчина.)


Кто два раза в день не пьян,

Тот, простите, не улан!

Вечно весел, вечно пьян

Ея Величества улан.

Все красавцы и буяны

Лейб-гвардейские уланы.

(Л-гв. Уланский Ея Величества Государыни Императрицы Александры Феодоровны полк, г. Петергоф, командир полка - А.А. Орлов.)


Кто кобыл ебет ужасно?

То лейб-гвардии в запасном!

(Гвардейский запасной кавалерийский полк, с. Кречевицы Новгородской губ.)


А какой полк самый блядский?

Это гвардии Финляндский

(Л-гв. Финляндский полк.)


Морду бьют на всем скаку

В Мариупольском полку.

(4-й гусарский Мариупольский Императрицы Елисаветы Петровны полк, г. Белосток. Ныне - центр Подляского Воеводства. Польша)


Кто имеет член гигантский?

То гусар ингерманландский.

(10-й гусарский Ингерманландский полк, г. Чугуев. Ныне - Харьковская область)


Понимает в блядях толк

Дагестанский конный полк.

(Дагестанский конный полк, п. Темир-Хан-Шура. Ныне - город Буйнакск)


Кто хранит фасон Кавказа?

То кадет Владикавказа.

(Владикавказский кадетский корпус.)


Однако после распада Российской империи «Журавель» свил себе новое гнездо в довольно неожиданном месте — кавалерии возрождённой в 1918 году Польской республики, многие солдаты и офицеры которой успели послужить царю. Польские кавалеристы назвали частушки-припевки «журавейками» (żurawiejka) и исполняли их на марше или на застолье поначалу со старым припевом «Żuraw, żuraw, żurawia, żurawiejka ty maja!»


Однако с началом советско-польской войны 1919-1921 гг. припев поменялся: «Lance do boju, szable w dłoń, bolszewika goń, goń, goń» (копья к бою, меч в ладонь, большевика гонь, гонь, гонь. Автор не поэт, и перевод только так сумел зарифмовать)


При этом текст куплетов про уланские полки - совершенно не поменялся.


Ниже приведены выдержки из подобных песенок. (У меня врожденная аллергия на рифму, извините, не смог)


Kto w Suwałkach robi dzieci?

Szwoleżerów Pułk to trzeci.


(Кто в Сувалках делает детей?

Это третий полк шволежеров)

Jedzie ułan – dupa w chmurach,

To jest Pułk w Tarnowskich Górach


(Едет улан - жопа в тучах
Это полк в Тарновских Горах)

W boju krepkij w miru sławnyj

„Dwatcat trietij” – prawosławnyj


(В бою крепкий, в миру славный
"Двадцать третий" - православный)

Wodku piju, samyj gławnyj -

„Dwatcat’ trietij” – prawosławnyj


(Водку пить - так самый главный
"Двадцать третий" - православный)

Полный текст польских журавеек вы можете найти тут

Польские кавалеристы, свысока смотревшие на пехоту (nie masz pana nad ułana — «нету пана над уланом»), после перечисления всех уланских, шеволежерских и коннострелковых полков пели: «Про пехоту не поём, да и видали мы их в заднице. Эти голодранцы на коня садятся с забора!»


O piechocie nie śpiewamy,

Bo ją wszyscy w dupie mamy.

Bo piechota to hołota,

Co na konia wsiada z płota.


Некоторые из упомянутых полков существуют до сих пор. Например Пятый Тарногорский Химический Полк имени генерал-лейтенанта Леона Бербецки


Журавейки не были забыты до конца и при Союзе. Первоначально их "трансформировали" в пионерскую песенку (ориентировочно в 20-х годах), затем, несмотря на то, что у Советской Армии были уже другие песни, журавейки начали "прорываться" наружу, пока что в виде разрозненных двустиший.

Сами того не подозревая, солдаты, начиная примерно с позднего СССР и по сей день, сочиняя подобные шутки, поддерживают старые добрые Имперские традиции. И пусть уже нет кавалеристов, полки называются не по городам дислокации, а алкоголь в армии прекратил свое существование, но юмор не сильно изменился за более чем сто лет.


Положите их на музыку - и получим те же самые журавейки.


Жопа в мыле, морда в грязи.

Вы откуда? Мы из связи!


Вечно грязный, вечно потный

Ходит офицер пехотный


С половой в глазах тоской

Ходит офицер морской.


При написании поста были использованы следующие источники:

http://marsches.zbord.ru/viewtopic.php?t=805

https://werwolfpl.wordpress.com/historia/zapiewajki/

https://warspot.ru/3435-pesni-warspot-zhuravel-i-zhuraveyki

http://www.museum.ru/1812/Memorial/Songs/juravel.html

Показать полностью 1 1
Отличная работа, все прочитано!

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества