Решила поделиться своим опытом изучения китайского языка в формате дневника ученика. Сегодня рассажу только про то, с чего все началось, и про подготовку и выбор материалов.
Сразу хочу сказать, что с Китаем и китайским у меня давняя история. Когда я училась на ин.язе (преподаватель английского), я и многие мои однокурсники хотели поехать на заработки в Китай и китайский тогда не стоял задачей совсем. Так получилось, что я получила грант на обучение в магистратуре в Великобритании (очень нерегулярно пишу об этом в другой серии постов) и, соответственно, в Китай так и не поехала.
После возвращения из Англии и пары лет работы в университете за смехотворную зарплату, я опять вернулась к вопросу о Китае. В декабре 2019 я получила работу на всех легальных основаниях, что довольно редко бывает в случае с русскими, тк чаще всего работают по бизнес визе нелегально, но начался ковид и в Китай в феврале, как планировалось, я не уехала. Страну так и не открыли в тот год и, чтобы попасть в страну, я решила получить студенческую визу через поступление на языковой год в китайский ВУЗ.
Языковой год - это инициатива китайского правительства по популяризации китайского языка и привлечению иностранных студентов в страну, в том числе и с финансовой выгодой. Языковой год является преимущественно бесплатным и спонсируется различными источниками, в том числе правительством Китая, провинциями, ВУЗами, а также частными компаниями. В зависимости от гранта, будет полное или частичное покрытие, но, как правило, точно оплачивается обучение, чаще всего дается общежитие, а также может даваться стипендия на повседневные нужды, но сейчас уже все реже дают стипендии.
Поступление было довольно простым - стандартный набор документов (перевод диплома, мотивационное письмо, паспорт и тп), те ничего сверхъестественного. Скажу честно, что пользовалась услугами агента по ряду причин: во-первых, сроки поджимали, тк уже был июнь и некогда было про все читать; во-вторых, Азия все таки и совершенно другой менталитет и процесс поступления сильно отличается от поступления в европейские ВУЗы (возможно, напишу об этом позже, если будет кому-то интересно).
Июль 2020: пришло уведомление о зачислении и я жду подтверждающие документы для подачи на визу... Август... Сентябрь... Уважаемые студенты, визы мы вам не дадим, учиться будете онлайн)) Естественно, я расстроилась, что не смогу поехать, хотя уже года 3-4 очень этого хотела, но что поделаешь!) "Не буду тратить время, все равно ковид, проведу время с пользой и выучу китайский!" - подумала я и так начался мой путь с китайский языком. Про обучение в универе я буду писать по ходу дела в следующих постах.
УЧЕБНИКИ, которые я выбрала и планирую пройти
Во-первых, я начинала уже сейчас в 2024 практически с нуля, НО есть в преподавании такой термин 'false beginner' лженулевичок. На момент начала я знала только пининь, он же транскрипция к китайским иероглифам и, пожалуй, все. Возможно, пару слов могла бы вспомнить, если бы мне сказали, но ни одного иероглифа.
Учеба в китайском ВУЗе и опыт работы академическим директором в языковом центре дали, свое рода. опору и понимание откуда начать. Условно, если сейчас мне сказали бы с чего начать изучать арабский, то я бы не могла ответить на этот вопрос, тк не знаю ни книг, ни переменных, которые есть в этом языке. С китайским было все более или менее понятно.
1) Естественно не обойдется без Дмитрия Петрова с его серией ПОЛИГЛОТ за 16 часов. Я знаю, что очень много скептиков, которые довольно жестко отзываются об этой программе, как среди лингвистов и преподавателей, так и среди изучающих. НО я пробовала заниматься немецким и французским (не дошла, конечно же до конца) и могу сказать точно, что со спряжением базовых времен у меня нет проблем даже сейчас, когда я не пользуюсь и не изучаю эти языки. Я не планирую брать его за основу, скорее как вспомогательный контент - отправная точка.
2) В китайском не так давно поменялась система HSK (экзамены, которые проверяют владение китайским языком) и довольно сильно (раньше необходимо было знать 150 слов, а сейчас 500 слов, чтобы подтвердить уровень А1) , но, тем не менее, я все равно планирую стартовать со Standart Course HSK 1. Я считаю, что хоть учебник и не готовит к новому формату, у меня на текущий момент цель - выучить сам язык, и я не привязана ни к срокам, ни к экзаменам. Мне кажется - это отличная стартовая площадка, на которой будет легче поддерживать мотивацию, тк выучил 150 иероглифов, закончил 15 уроков и думаешь, что ты молодец, потому что сдвинул камень с мертвой точки.
Учебники были куплены еще с прошлой попытки вернуться к китайскому, так что вопрос с материалами стоял частично, хотя все есть в доступе онлайн. Комплект включает в себя учебник и рабочую тетрадь, в которых по 15 уроков. Каждый урок покрывает какую-то тему через диалоги, изучение пининя, грамматики и иероглифов. Абсолютно точно могу сказать, как преподаватель, что учебник подходит для самостоятельного изучения зыка. Есть одно НО: учебник на английском языке (я знаю английский и для меня это вообще не проблема, скорее даже плюс, чуть позже объясню почему), поэтому если по-английски не бум-бум, то не рекомендую начинать с него. НО не отметайте его совсем, а посмотрите про следующий учебник ниже и я там поясню некоторые моменты.
P.S Скажу честно, что мне, как преподавателю, да и ученику, очень нравится этот учебник, а также точность китайцев в плане конкретики - 150 иероглифов, в английском на мой взгляд все таки нет такой точности, что бы не говорили разные ресурсы.
3) Далее я взяла два учебника русскоязычного автора Москаленко М.В: "Китайский язык: грамматика для начинающих" и "Китайские иероглифы: рабочая тетрадь для начинающих. На самом деле я искала прописи и случайно наткнулась на эти книги; они довольно бюджетные по сравнению с китайскими изданиями, еще и с учетом того, что они идут сразу на два уровня.
Итак, первый. По сути, как мне показалось на первый взгляд, учебник почти идентичен тому, о котором я писала выше (но это пока неточно, в процессе изучения буду писать). Именно поэтому я рекомендую начинать неанглоговорящим с него, те например, читаете пару юнитов отсюда, а потом идете в желтый китайский учебник уже с пониманием дела. Я же буду делать наоборот, но цель одна и та же.
Мое впечатление после первого юнита: как преподавателя меня коробят уже из первого урока пара советов, например:
- В англоязычной версии есть аудио, что ооочень важно для любого языка, но для китайского особенно. Здесь я не искала, но диска или кода нет, возможно, аудио и есть, поэтому поищите сами в интернете.
- Возможно, это все таки не общий китайский, поэтому правила даются очень объемно. Например, в англоязычном учебники в первом уроке дается только 1 правило согласования тонов, а в русскоязычной версии даются сразу три. Глаза разбегаются и придется возвращаться к этому на более поздних стадиях обучения. ( Я ни в коем случае не оцениваю, просто даю комментарий начинающим, чтобы имели ввиду).
- Упражнение 1.1 гласит прописать иероглифы, но порядка написания черт и тп нет. Я думаю, что это связано со второй книжечкой по иероглифам, поэтому заметка следующая: если берете этот, то берите и про иероглифы.
- Есть сомнительные советы начинающим:
* "нужно обязательно разбирать, что означает каждый (иероглиф) в отдельности" - Oh no! Любители языков, я не китаист, но, как англичанка, я очень не рекомендую это делать. Почему? Есть вещи, которые при изучении языка, ты понимаешь задним числом и это нормально. Если вы сейчас возьмете и начнете изучения английского языка, скажем, со всех правил чтения, а потом уже возьметесь за язык, то я боюсь, что вы быстро потухните, во-первых, а во-вторых, просто утоните в куче того, что вы не сможете осознать, тк у вас недостаточно опыта изучения языка. На моих уроках иногда ученики задуют вопросы, которые им пока рано или опыта изучения языка пока не хватит, чтобы осознать правило и мне нужно будет вовлекать еще кучу других неизученных еще неизвестных. Я в таких случаях либо говорю откровенно рано и просто скажите вот так и примите это за аксиому, либо начинаю разговор и смотрю зайдет или нет.
* "нужно сразу начинать постепенно учить 214 ключей". Ключи - это своего рода части иероглифов, которые составляют другие более крупные иероглифы, например, слово мама содержит ключ "женщина" (единственный, что я помню). Суть в том, что большинство иероглифов женского рода будут содержать этот ключ. С одной стороны неплохо, но с другой, как я пока поняла, это не всегда так. И я все таки склоняюсь к тому, о чем я писала выше: по мере способностей и по мере возможностей. И понятно, что написано, что необходимо делать это постепенно, но как не сказано.
Вывод: первому пункту из сомнительных советов точно не советую следовать, а второй под вопросом пока что для меня, тк опыта изучения языка пока недостаточно.
Далее, про вторую книгу того же автора, которая по сути прописи.
Я считаю отличное и необходимое дополнение к обоим учебникам выше: сразу отпадет проблема искать, как писать иероглифы в интернете или отдельно скачивать прописи к каждой теме и тп. Рекомендую, но не рекомендую ограничиваться этим, а завести еще тетрадку обычную в клетку или вот такие маленькие специальные прописи (на самом деле не имеет значения, мне они просто достались бесплатно в качестве подарка к англоязычному учебнику):
4) Для более простого изучения и запоминания иероглифов я взяла карточки, которые можно листать перед теликом по вечерам, не садясь формально за учебу. Я печатала себе такие, когда первый раз начинала изучать китайский, но в это раз взяла чуть более профессиональные. Очень и очень рекомендую, действительно облегчают изучение, в следующем посте все поймете, пока просто верьте)
5) Разумеется я взяла тесты, соответствующие уровню, для самопроверки. Пользоваться я ими буду только в конце, когда закончу уровень.
6) Это скорее со звездочкой, есть еще учебник Developing Chinese - это общий кус китайского языка. Во-первых, он состоит из нескольких частей: аудирование, говорение, общий курс, наверно, письмо и чтение, но я точно не помню. Если честно, я пока что не очень хочу погрязнуть в куче учебников и, как взрослый работающий человек, я понимаю, что прямо сейчас я не потяну это все. Решила, что буду его брать потом, как повторение и разговорную практику, когда начну повторять или если захочу взять преподавателя в какой-то момент.
Очень длинный пост, про первый подход к китайскому и прогресс напишу уже в следующем посте.