user11200678

user11200678

На Пикабу
1548 рейтинг 12 подписчиков 3 подписки 9 постов 7 в горячем
Награды:
В 2026 год с Пикабу!
26

Он нам не герой? Что не так с персонажем Отелло1

В «Отелло» с первых сцен создается впечатление, что главный герой — выдающийся военачальник. Венецианский сенат срочно вызывает его для защиты Кипра от турецкой угрозы, Дож обращается к нему как к «доблестному Отелло» ("Valiant Othello"). Звучит неплохо, но если присмотреться внимательнее к тексту пьесы, возникает странное ощущение: а где, собственно, доказательства военного таланта? Никто не упоминает ни одной его победы, ни одного блестящего сражения, ни одного примера стратегического мастерства.

Он нам не герой? Что не так с персонажем Отелло

Если мы попробуем найти в пьесе хоть одно конкретное описание битвы, которую выиграл Отелло. Хоть один пример его тактического таланта. Хоть одну победу. Что мы обнаружим? Практически, ничего. Ничего, кроме слов. Сам Отелло рассказывает Дездемоне красивые истории о «волнующих происшествиях на море и на суше», о побегах от смерти, о плене и рабстве. Более похоже на биографию авантюриста, а не полководца. Даже в плену он был у пиратов, а не у вражеской армии. В своих рассказах он упоминает «людей, чьи головы растут ниже плеч» — типичная небылица путешественника той эпохи. Если Отелло врет об антропофагах, почему мы должны верить остальным его историям?

А знаменитая фраза "She loved me for the dangers I had passed, and I loved her that she did pity them" — «она меня полюбила за перенесенные опасности, а я ее за сострадание к ним» — разве не странное основание для брака? Юная Дездемона влюбилась не в человека, а в его рассказы об экзотических приключениях.

Более того, единственная военная операция, которая есть в пьесе, вообще не требует от Отелло никаких действий. Турецкий флот, который должен был атаковать Кипр, и навстречу которому выдвигается Отелло, разбивается бурей, и в полном составе идёт на дно. «Наши войны закончены», — радостно сообщают в начале второго акта. Природа услужливо всё сделала за него.

Самая сильная похвала в адрес Отелло как командира исходит от Монтано, который действительно служил под его командованием: "For I have served him, and the man commands like a full soldier" — «Ибо я служил под его началом, и этот человек командует как настоящий солдат». Но это может означать, что при Отелло был порядок в части, жалование солдатам платилось вовремя и они были всем обеспечены.

Зато мы прекрасно видим, как он "справляется" с ролью губернатора Кипра. В первую же ночь его собственный назначенец, лейтенант Кассио, устраивает пьяную драку, чуть не убив прежнего начальника — Монтано. Отелло ничего не знает о происходящем, и не контролирует ситуацию. А когда приходит на шум, не понимает, что это интрига Яго, хотя мог бы и заподозрить неладное. Хороший командир должен бы чувствовать своих людей, понимать, кто чего стоит, видеть закулисные игры и вычислять предателей. Разве нет? Отелло не видит ничего.

Яго сам говорит об Отелло с убийственной точностью: «Мавр свободной и открытой натуры, который считает людей честными, если они только кажутся таковыми, и будет так же нежно водим за нос, как осёл». Это характеристика не военачальника, а простака.

А знаменитое военное хладнокровие, о котором так много говорят? Где оно? Тот же Яго с иронией вспоминает, что Отелло не потерял самообладания, когда пушечное ядро — "from his very arm puffed his own brother" — «у него под боком разнесло в куски его родного брата». Но отсутствие эмпатии к смерти близкого человека — это скорее психопатия, чем профессионализм. В личной жизни от этого хладнокровия не остается и следа. Отелло падает в эпилептический припадок от ревности (причем Яго говорит, что это уже второй припадок за день), публично бьет жену перед венецианским посланником, кричит о том, что изрубит ее на куски.

Обратите внимание на слова венецианского посланника, аристократа Лодовико о репутации Отелло: он называет его «достаточным во всех отношениях». Не великим, не блестящим, а достаточным, то есть годным к службе. Это очень посредственная похвала. А когда Лодовико видит, как Отелло ведет себя на Кипре, он не может поверить, что это тот же человек, которого он видел ранее в сенате.

Вернемся к Отелло. Он требует от Яго «видимых доказательств» измены Дездемоны — «give me the ocular proof» — и прямо угрожает ему в случае, если тот не сможет этого сделать: «Thou hadst been better have been born a dog / Than answer my waked wrath» — «Лучше бы тебе родиться собакой, чем познать мой пробудившийся гнев».

Однако он принимает в качестве таких доказательств совершенно дурацкий пересказ Яго будто бы подслушанного им сна Кассио, и историю с платком.

Настоящий военачальник должен уметь анализировать разведданные, проверять информацию, допрашивать свидетелей. Отелло не делает ничего из этого. Он не спрашивает Кассио ни о чем, он не требует никаких объяснений у Дездемоны, и она до самого конца ничего не понимает. Он не ищет реальных свидетелей, но слепо верит Яго на слово.

Так был ли Отелло великим полководцем?

У венецианского сената были вполне прагматичные причины назначить именно его на Кипр. Во-первых, основной военачальник Марк Люциус уехал во Флоренцию — и некого больше послать на такое задание. Во-вторых, это решит щекотливую ситуацию с сенатором Брабанцио: раз тесть и зять ссорятся, лучше отправить одного из них подальше от другого. Отелло к тому же лоялен, он не венецианец (а значит, не замешан в местных политических интригах) — идеальный вариант для временного назначения губернатором.

Сам Отелло говорит о себе: "Rude am I in my speech, and little blessed with the soft phrase of peace" — «Груб я в своей речи и мало благословлен мягкими фразами мира». Но это явная ложь или манипуляция, потому что его речь в той же сцене изысканна и поэтична. Возможно, эта ложная скромность — способ показать сенату, что он не будет с ними спорить?

Он нам не герой? Что не так с персонажем Отелло

Даже отец Дездемоны, Брабанцио, видя происходящее, ясно формулирует истинное положение дел так: «If such actions may have passage free, / Bond-slaves and pagans shall our statesmen be» — «Если таким действиям будет дан свободный ход, рабы и язычники станут нашими правителями». В его восприятии назначение Отелло — не признание таланта или военных заслуг, а опасный прецедент, означающий понижение уровня общественных стандартов.

В конце концов, Шекспир показывает нам человека, чья изначальная репутация построена на его же словах, а не на делах. Изначально Отелло предстает очень внушительной фигурой. Но когда дело доходит до настоящего испытания, он проваливается. Он не может отличить правду от лжи, не контролирует эмоции, не способен мыслить рационально в стрессовой ситуации. И это заставляет задуматься: так был ли он когда-нибудь тем великим военным командиром, каким его до сих пор по-умолчанию считают?

Показать полностью 2
12

Роберт Грин vs Шекспир: гений против гения?

Единственное известное изображение Роберта Грина — это гравюра из книги 1598 года, напечатанной через шесть лет после его смерти. Драматург изображен в наброшенном на голову и плечи погребальном саване, и сгорбившимся над рукописью. Он словно пытается успеть написать как можно больше перед неизбежным концом. Это довольно точный образ писателя, сочиняющего перед смертью исповедь о своих  грехах — пьянстве, скандальных памфлетах и литераторстве ради денег.

Роберт Грин на гравюре 1598 года

Роберт Грин на гравюре 1598 года

Грин умер в тридцать четыре года, оставив после себя двадцать пять прозаических работ и несколько пьес. За свою короткую жизнь он успел стать первым профессиональным писателем в елизаветинской Англии — человеком, чей скандальный образ жизни служил непрерывной рекламой для продажи его памфлетов.

Получив степень магистра в Кембридже, Грин входил в круг так называемых "университетских умов" — образованных драматургов вроде Кристофера Марло, Томаса Кида и Джона Лили. Но в отличие от коллег, которые все еще искали респектабельного аристократического покровительства и побаивались "клейма печати", Грин выбрал независимость, и штамповал книги с поразительной скоростью. Доктор Сэмюэл Джонсон (Samuel Johnson, 1709-1784) — знаменитый английский литературный критик, поэт, эссеист и лексикограф, — говорил, что только идиот пишет не ради денег. Если так, то Роберт Грин был очень разумным человеком, даже если его образ жизни был порой менее комфортный, чем ему хотелось бы.

Тем не менее, Грин — образованный кембриджский выпускник, который пьет в тавернах, резко отзывается о коллегах в печати и живет "с пера" — идеальный пример богемного образа жизни задолго до официального изобретения богемности французом Анри Мюрже в его романе 1851 года, широко прославленного оперой Пуччини. Богемность от французских символистов до битников всегда предполагала определенную элитарность — отделение от буржуазного общества, своего рода игру в дауншифтинг.

Выражение "coney-catching" эквивалентно русскому выражению "охота на лоха".

Выражение "coney-catching" эквивалентно русскому выражению "охота на лоха".

Грин писал памфлеты об "охоте на кроликов" лондонских карманников. Он рассказывал респектабельной публике ровным журналистским тоном, по каким критериям воришки выбирают себе среди них жертву.

Якобы раскаявшийся, но с ощущением, что автор все еще сохраняет связь с аморальным миром, который описывает — совсем как Уильям Берроуз в двадцатом веке с его романами вроде "Junky" и "Queer", продававшимися на вокзалах.

Его пьеса 1589 года "Монах Бэкон и монах Бунгей" — редко исполняемая жемчужина раннего английского театра. В ней Грин рассказывает историю средневекового францисканца Роджера Бэкона и его попыток построить гигантскую гадательную бронзовую голову, наделенную сознанием. Бронзовая голова напоминает цифровой искусственный интеллект, а попытки монаха окружить Британию массивной медной стеной вызывают ассоциации с современной паранойей о госбезопасности.

Самая известная работа Грина — памфлет "A Groatsworth of Wit Bought with a Million of Repentance" — "Грош ума, купленный за миллион раскаяния". Это своего рода история раскаяния грешника, но в отличие от Джона Буньяна или Джона Уэсли, Роберт Грин кается неискренне. Читатели эпохи Реформации, как современные евангелисты, любили истории о грехе и покаянии, и Грин знал, как это подать. Памфлет соединяет басню, поэзию и мемуары, играя на размытых границах между вымыслом и реальностью, что было характерно для ренессансной литературы.

Текст якобы рассказывает историю двух братьев, Роберто и Луканио, и их связи с куртизанкой по имени Ламилия (имя отсылает к классической мифологии). В финале оказывается, что история автобиографическая, а Роберто — это сам Грин. Он описывает нескольких драматургов: одного, виновного в атеизме (предположительно Марло), второго — современного Ювенала (возможно, Томас Нэш).

Потом Роберт Грин переходит к своей главной мишени.

Он пишет о "an upstart Crow" — выскочке-вороне, который "supposes he is as well able to bombast out a blank verse as the best of you" — "воображает, что может выдавать напыщенные белые стихи наравне с лучшими из вас". Читатели понимали, что ворона — это актер, ведь вороны лишь подражают чужим голосам, не имея собственного языка. Этот "Johannes factotum" — "Мастер-на-все-руки" — украсил свои стихи "with our feathers" — "нашими перьями", присвоив могучий белый стих Марло. У него "tiger's heart wrapped in a player's hyde" — "сердце тигра, обернутое в шкуру актера" — пародия на строку из пьесы "Henry VI": "O tiger's heart wrapped in a woman's hide".

Грин замечает, что этот драматург популярен, что он по собственному самомнению был "the only Shake-scene in a country" — "единственным потрясателем сцены в стране". Игра слов очевидна: "Shake-scene" — это одновременно и характеристика (тот, кто потрясает сцену), и почти прямая отсылка к фамилии Shakespeare — "потрясающий копьем". Это самое раннее известное письменное упоминание Шекспира как драматурга.

Грин не сомневался, что Шекспир — автор своих пьес. Он просто считал эти пьесы кустарщиной, а не произведениями образованного поэта. Бен Джонсон разделял некоторые предубеждения Грина против сына перчаточника из Стратфорда, говоря, что Шекспир знал "small Latin, and less Greek" — "немного по-латыни и еще меньше по-гречески". Но он же сказал, что Шекспир был "the soul of the age"  — "душой эпохи".

История оставила потомкам имя Шекспира. По версии литературоведа Стивена Гринблатта, Шекспир создал на основе памфлетов Грина одного из своих величайших персонажей — сэра Джона Фальстафа.

Грин мог соединить стихи образованного человека с поэзией улицы. Его стихотворение "Weep Not, My Wanton" имеет каденцию народных баллад: "Weep not, my wanton, smile upon my knee: / When thou art old there's grief enough for thee. / Mother's wag, pretty boy, / Father's sorrow, father's joy" — "Не плачь, шалун мой, улыбнись на моих коленях: / Когда ты станешь стар, будет достаточно горя для тебя. / Матери баловень, хорошенький мальчик, / Отцова печаль, отцова радость".  По содержанию и скандированию оно напоминает шотландскую балладу "Lord Randall", которая позже стала основой для припева песни Боба Дилана "A Hard Rain's A-Gonna Fall".

Грин умер в тридцать четыре года. Писатель Габриэль Харви утверждал, что причиной смерти стало "a surfeit of pickle herring and Rhenish wine" — "переедание маринованной селедки и избытка рейнского вина". Учитывая его образ жизни, цирроз печени кажется вполне вероятным.

Многие поэты той эпохи умирали молодыми — но Филип Сидни погиб от пули в битве за протестантское дело, графа Суррея казнил Генрих VIII,  Чидиока Тичборна — королева Елизавета, а Кристофер Марло был при ней же загадочно убит.

Роберт Грин умер без посторонней помощи. Так же как жил и писал.

В пьесе Грина волшебная бронзовая голова произносит только три фразы: "Time is... Time was... Time is past" - "Время есть... Время было... Время прошло".

Показать полностью 4
39

Барабаны мешают молиться: как жалоба соседей чуть не погубила карьеру Шекспира

В ноябре 1596 года жители лондонского квартала Блэкфрайерс подали петицию в Тайный совет. Они были категорически против того, чтобы в их районе открылся театр. Документ сохранился в архивах — правда, не оригинал, а копия, сделанная около 1630 года. Но история, которую он рассказывает, напрямую касается самого Уильяма Шекспира, хотя его имя там не упомянуто.

Документ 1630 года хранится в Национальном архиве Великобритании. Интересно, был ли в изначальной жалобе такой же безупречный почерк?

Документ 1630 года хранится в Национальном архиве Великобритании. Интересно, был ли в изначальной жалобе такой же безупречный почерк?

Вот как было дело:

Джеймс Бёрбедж — тот самый человек, который построил первый постоянный театр в Лондоне еще в 1576 году — решил открыть крытый театр в помещениях бывшего монастыря в Блэкфрайерсе. Шекспир к тому времени уже играл в его труппе. Но соседи встали на дыбы.

В петиции они живописно описывали, какой кошмар их ждет: «великое стечение и скопление всяких бродяг и развратных людей», а еще — «шум барабанов и труб будет сильно мешать и священникам, и прихожанам во время богослужений и проповедей». Театр располагался так близко к церкви Святой Анны, что звуки представлений грозили заглушить молитвы.

Любопытны некоторые имена подписантов. На первом месте стояла Элизабет Рассел, вдовствующая аристократка, возомнившая себя графиней. Дальше — барон Джордж Кэри, лорд Хансдон, который, между прочим, был патроном труппы Бёрбеджа (унаследовал это после смерти отца в июле 1596 года), что на него нашло непонятно. Также среди подписавших был Ричард Филд — земляк и предполагаемый друг Шекспира, который напечатал «Венеру и Адониса» в 1593-м и «Лукрецию» в 1594-м.

Похоже, главным инициатором был пуританский священник церкви Святой Анны Стивен Эгертон, чье имя тоже в списке. Но с ним всё более менее ясно — он вообще презирал театр. В проповеди 1589 года он жаловался, что прихожане относятся к проповедям как к развлечению: «Им все равно — слушать такого проповедника или смотреть пьесу, одно затрагивает сердце не больше другого». Если Эгертон был против театра принципиально, то остальные соседи, включая патрона труппы и друга драматурга, скорее просто не хотели шума толпы под окнами. Но это только предположение.

Тайный совет встал на сторону петиционеров. Бёрбеджи оказались в отчаянном положении. Аренда земли под театром в Шордиче истекала в 1597 году, и они поставили все на Блэкфрайерс. Когда план провалился, они были практически разорены. Пришлось спешно искать другое место — и нашли его на другом берегу Темзы, в Саутуорке, районе, куда и раньше ссылали театры подальше от приличного общества.

Так появился «Глобус». Но финансовое положение Бёрбеджей было настолько плачевным, что 21 февраля 1599 года они были вынуждены разделить аренду земли с пятью старшими актерами труппы — среди них был и Уильям Шекспир. Если бы этот наспех построенный театр не стал успешным, карьера драматурга могла закончиться ещё в 1596-м.

Впрочем, Бёрбеджи пережили и не такие удары — и неуступчивых арендодателей, и эпидемии чумы. В конце концов, в 1609 году труппа все-таки переехала в крытый театр в Блэкфрайерсе, но «Глобус» не бросила. А когда тот сгорел дотла в 1613-м, отстроили заново — и за немалые деньги.

Крытый театр, вероятно, вдохновил Шекспира на усиленную театральность поздних пьес — прежде всего «Бури». Так что петиция соседей, чуть не похоронившая карьеру драматурга, в итоге подарила миру и «Глобус», и новые шекспировские шедевры.

Показать полностью 1
99

Сердце Тюдоров снова забилось

Пресса уже назвала эту находку «археологическим чудом века». Британский музей запустил кампанию по сбору 3,5 миллиона фунтов стерлингов, чтобы приобрести редкий золотой кулон времен правления Генриха VIII и сохранить его для нации. Если средства не будут собраны к апрелю 2026 года, изделие может оказаться в частной коллекции.

Кулон был найден в 2019 году владельцем кафе в Бирмингеме Чарли Кларком, который всего за шесть месяцев до этого приобрел металлоискатель. Прогуливаясь по полю в Уорикшире, он неожиданно обнаружил предмет, пролежавший в земле сотни лет. Позже он был идентифицирован как ювелирное изделие XVI века, связанное с двором Генриха VIII.

Кларк сообщил о находке в соответствии с Законом о сокровищах 1996 года. Согласно этому закону, если предмет считается сокровищем, он становится собственностью короны, но может быть приобретен музеями по рыночной стоимости. Деньги делятся поровну между находчиком и землевладельцем. Если кампания музея увенчается успехом, Кларк получит примерно 1,75 миллиона фунтов стерлингов — щедрую награду за случайную находку, которая теперь считается исторической.

Кулон, получивший название «Сердце Тюдоров», изготовлен из чистого 24-каратного золота. Его символизм поражает своей элегантностью, отражая придворный язык той эпохи. На одной стороне изображены переплетенные эмблемы Генриха VIII и Екатерины Арагонской: роза Тюдоров и гранат, символы плодородия и верности. На другой стороне выгравированы инициалы «H» и «K», соединенные шнуром, и слово «tousiours» — старофранцузская форма слова «toujours», означающего «всегда». Это изысканное изделие напоминает о временах, когда королевская символика стала политическим языком, а золото служило не только роскошью, но и инструментом власти.

По мнению экспертов Британского музея, кулон был изготовлен около 1518 года, в разгар дипломатических устремлений Генриха VIII. В том году в Лондоне и Гринвиче праздновали помолвку его дочери Марии с дофином Франции, сыном короля Франциска I. Празднования сопровождались турнирами беспрецедентного великолепия. Король лично участвовал в рыцарских турнирах под эмблемой пылающего сердца, пронзенного стрелой, над которой был начертан девиз «Declare je nos» — «Пусть весь мир узнает». Исследователи полагают, что «Сердце Тюдоров» вполне могло быть создано специально для этого торжества: как знак любви Генриха к Екатерине и символ династического союза Англии и Франции.

В придворной культуре того времени такие кулоны часто служили временными эмблемами — их носили всего несколько дней во время турниров или празднеств. Возможно, кулон носил участник соревнований или он был вручен в качестве приза рыцарю, проявившему особое мужество.

Сегодня «Сердце Тюдоров» — пожалуй, единственное сохранившееся материальное свидетельство брака Генриха VIII и Екатерины Арагонской. После аннулирования их союза и разрыва с Римом в 1533 году почти все предметы, связанные с королевой, были уничтожены: гобелены сожжены, драгоценности переплавлены, изображения стерты.

По словам куратора Британского музея Рафаэля Кинга, этот кулон дает «уникальную возможность заглянуть в эпоху, о которой мы привыкли знать только из хроник». Это изделие переплетает в себе личное и политическое, интимное и величественное: оно напоминает о том, как любовь короля стала предметом дипломатии и судьбы страны.

В настоящее время кулон хранится в Британском музее и выставлен на всеобщее обозрение. Для обеспечения его постоянного приобретения была запущена национальная кампания по сбору средств. Фонд Джулии Раузинг уже пожертвовал первые 500 000 фунтов стерлингов, но время истекает: кампания продлится до апреля 2026 года.

Директор музея Николас Куллинан назвал находку «одной из самых удивительных реликвий английской истории» и обратился к общественности: «Поддержка общественности обеспечит, что это уникальное сокровище останется в Британском музее и будет вдохновлять поколения». Если цель по сбору средств не будет достигнута, кулон станет доступен для покупки частными коллекционерами, что помешает его постоянному хранению в национальной коллекции.

Показать полностью 4
25

Повторяя судьбу Марло: дело Уильяма Маунтфорта

В 1692 году в Лондоне был убит актер и театральный импресарио Уильям Маунтфорт, который ранее написал фарсовую версию "Фауста" Кристофера Марло. Рукопись была найдена и опубликована уже после его убийства. Любопытно, что погиб он примерно в том же возрасте (28 лет) что и сам Марло 100 годами ранее, и примерно такой же смертью — только чуть романтичнее и без явной уголовщины.

А дело было так:

9 декабря 1692 года очень известную актрису из труппы Маунтфорта, Энн Брейсгердл, попытались похитить барон Чарльз Мун (скандально известный светский лев) и помогавший барону армейский капитан Ричард Хилл. Актрисе по счастью удалось вырваться и убежать. Вскоре на месте происшествия появился Маунтфорт — как он сказал при свидетелях, совершенно случайно — и сказал что-то язвительное про капитана Хилла, а тот в ответ ткнул его шпагой. Маунтфорт смог дойти до своего дома и даже продиктовать завещание. Но на следующий день актер все-таки умер.

Хилл трусливо бежал из Англии, а барон Мун честно сдался констеблю. Его судили — как полагалось в таких случаях, присяжными были равные ему, члены Палаты Лордов — и признав невиновным в умышленном убийстве, отпустили с миром.

Справка: светскому льву барону Муну было 17 лет от роду, капитану Хиллу было около 20 лет, а Уильяму Маунтфорту, как и было сказано раньше, 28 лет.

Капитана Ричарда Хилла лишили офицерского патента (чина). Он десять лет где-то скрывался до восшествия на престол Анны Стюарт; подавал прошения о помиловании, потом таки поступил на службу в войска лорда Мальборо. При Бленхейме был ранен. Герцог попросил королеву помиловать Хилла — что с ним стало далее не известно.

Что касается Муна, то в 1712 году он вызвал на дуэль Джеймса Дугласа, герцога Гамильтона — у них был спор из-за наследства и политические разногласия. И хотя герцог Гамильтон был почти на двадцать лет старше барона, он почти мгновенно уложил того наповал. А вот что произошло дальше — совершенно не понятно. По одной (очень слабой) версии, Гамильтон сам был смертельно ранен Муном, а по другой — секундант Муна, генерал Маккартни, ударил герцога кинжалом. Маккартни на всякий случай бежал, писал из-за границы петиции... но тут эта история начинает повторяться.

Светский лев барон Чарльз Мун очень любил женщин, и нюхать табак

Светский лев барон Чарльз Мун очень любил женщин, и нюхать табак

Эпилог
Энн Брейсгердл успела сыграть Дездемону и десятки ролей в пьесах Конгрива, д'Эрфе, Драйдена, Ванбрю (и, наверно, всех мало-мальски заметных драматургов эпохи). Она закончила карьеру после 45, а всего прожила больше 80 лет.

У Маунтфорта и его жены — актрисы Сюзанны Маунтфорт — осталась дочь, тоже Сюзанна. Она стала актрисой, сыграла, кроме прочего, Офелию, но ушла со сцены рано и умерла в 30 лет.

Энн Брейсгердл. Разве она не красавица?

Энн Брейсгердл. Разве она не красавица?

Показать полностью 2
188

Откуда взялся этот балкон? У Шекспира о нём нет ни слова

Слева - обратная ии-реконструкция, но возможно, что даже проёма в стене на этом месте не было или он был сильно изменен. Справа - реальность. Хорошо видно, что балкон и дверь расположены не симметрично по отношению друг к другу

Слева - обратная ии-реконструкция, но возможно, что даже проёма в стене на этом месте не было или он был сильно изменен. Справа - реальность. Хорошо видно, что балкон и дверь расположены не симметрично по отношению друг к другу

Фильм "Ромео и Джульетта" 1936 года режиссёра Джорджа Кьюкора имел громкий успех не только в США, но и в самой Италии, куда перед съёмками специально приезжала команда художников-постановщиков из Голливуда. В Вероне они активно изучали архитектуру города и много фотографировали. Потом в павильонах Голливуда была тщательно воссоздана средневековая Верона. Декорации получились настолько убедительными и красивыми, что зрители по всему миру влюбились в этот образ. И вот после триумфального проката довольные зрители с большим энтузиазмом превратились в туристов, и валом повалили в настоящую Верону – своими глазами увидеть дом Джульетты и её знаменитый балкон.

И что же они увидели? Обычный средневековый дом семьи Даль Капелло  — реального прототипа Капулетти — стоял полузаброшенный, всеми забытый, и без всякого балкона. Внутренний дворик тоже выглядел крайне запущенным, в общем никакой голливудской романтики. Разочарование было таким массовым и сильным, что информация просочилась в прессу. Для муниципалитета Вероны ситуация стала более чем странной: туристы приезжают за балконом, которого нет и никогда не было, жалуются, пишут негативные отзывы – а город теряет репутацию, и деньги. Надо было срочно с этим что-то делать

Тут надо сказать, что Шекспир никогда не писал про балкон. В оригинальном тексте пьесы стоит простая ремарка: "Джульетта появляется в окне наверху" (Juliet appears in a window above), а Ромео обращается к ней снизу, стоя в саду. Никакого балкона нет и в помине. Да и само слово "балкон" вошло в английский язык уже после смерти Шекспира.  

На самом деле балкон пробрался в пьесу гораздо позже после ее написания, благодаря другой пьесе — "История и падение Каюса Мария" Томаса Отуэя 1679 года. Отуэй по сути переписал "Ромео и Джульетту" лишь поменяв имена персонажей и некоторые детали сюжета, но его версия была почему-то невероятно популярна в конце XVII – начале XVIII века. Именно там впервые появилось эффектное сценическое решение с возвышением для героини. Когда в середине XVIII века режиссеры вернулись к оригинальному Шекспиру, они позаимствовали эту находку. Знаменитый актер Дэвид Гаррик, чьи постановки Шекспира доминировали в Англии с 1748 года, не изобрел балкон, как многие думают, а использовал уже готовое постановочное решение, тем самым окончательно закрепив балкон в театральной традиции.

А что же итальянцы? Они не зря придумали банковское дело, страховку, водопровод, а однажды вообще открыли Америку! Un’ momento, -- сказали они, -- сейчас всё будет! Местный архитектор Антонио Авена убедил городские власти выделить деньги на реставрационные работы, и в конце 1930-х годов к фасаду обновленного дома со стороны внутреннего дворика был пристроен тот самый балкон. Для его постройки Авена использовал резную плиту XIV века, которая давно лежала у него в мастерской и только пылилась. Балкон получился на славу — массивный и очень убедительный. Но и на этом дело не закончилось – Авена пошёл еще дальше. Он внимательно изучил декорации из фильма Кьюкора и начал копировать детали прямо оттуда. Зубчатая стена во дворике – получилась точь-в-точь как в кино. Авена планировал добавить ещё и колонну под балконом, но его вовремя остановили – уже и так было достаточно.

Здесь хорошо видна часть добавленной позже зубчатой стены

Здесь хорошо видна часть добавленной позже зубчатой стены

Ведь главная цель городских властей была достигнута. Туристы приезжали увидеть «тот самый» дом с балконом как в фильме – и получали то, что хотели. А в Вероне появился потрясающий музей, который приносил (и до сих пор приносит) в казну не меньше денег, чем знаменитый фонтан Треви в Риме.

Показать полностью 2
725

Когда заметки на полях важнее книги. Маргиналии как отдельный жанр

Когда заметки на полях важнее книги. Маргиналии как отдельный жанр

Привычка Габриэля Харви — учёного-гуманиста конца XVI – начала XVII века — покрывать поля книг заметками (маргиналиями), стала притчей во языцех и постоянным предметом насмешек современников. О нём говорили, что он «читает пером, а не глазами».

Харви был другом Эдмунда Спенсера, соперником Томаса Нэша и воспринимал чтение как активный способ самоформирования: текст нужно было не просто прочитать, а разобрать, сжать до формулы и приспособить для дальнейшего употребления.

На снимке итальянский сборник афоризмов, исписанный Харви. Все свободные поля заполнены заметками на английском, латинском и итальянском языках. Харви даже поворачивает книгу на 90 градусов, чтобы уместить длинные списки и рассуждения.

Одна из пометок  фиксирует практическую цель чтения:«discourser at the Table» — застольная беседа. То есть хороший, искусный, собеседник за столом должен накопить широкий запас примеров, сентенций и тем.

Главная тема маргиналий Харви — искусство ведения беседы и разработки суждений философского характера. Харви постоянно сводит прочитанное к кратким, запоминающимся формулам. Например: “youth is rash, age suspicious” — «юность безрассудна, старость подозрительна».

Это не просто наблюдение о возрасте, а готовый тезис для солидного разговора или поучения.

Другая характерная формула касается брака:
“marriage either a school of virtue, or a shop of misery” — «брак либо школа добродетели, либо лавка несчастий».

В заметках встречаются и ироничные отсылки к античным примерам. Так, упоминая Сократа, Харви, по сути, пересказывает и подводит итог широко распространённому анекдотическому сюжету: терпение философа в браке — упражнение не меньшей сложности, чем его философские рассуждения.

Вдоль полей тянутся списки авторов, которые, по мнению Харви, должен усвоить хороший собеседник. Античная база очевидна: трагедии Сенеки, Metamorphoses Овидия, Aeneid Вергилия, Bellum Catilinae Саллюстия, сатиры Персия, Ювенала и Горация, а также Плутарх, Диоген Лаэртский и Публилий Сир. Рядом с ними стоят итальянские трактаты, прежде всего La civil conversazione Стефано Гуаццо — руководство по достойному и уместному разговору в обществе.

Особенно показательно, что Харви без колебаний включает в этот канон новейшую английскую литературу. Он перечисляет памфлеты Роберта Грина (об этом тролле будет отдельный материал), морализаторскую поэзию Джорджа Гаскойна, Essays Фрэнсиса Бэкона и — на равных с ними — Шекспира, прямо называя “The Tragedie of Hamlet” и “Richard III”.

Для Харви это не просто пьесы для сцены, а источник наблюдений о власти, страсти, притворстве и человеческих слабостях, пригодных для приятной философской беседы в образованной компании.

В итоге эти маргиналии оказываются не набором случайных пометок, а результатом продуманного рабочего процесса. В плотно исписанных полях можно увидеть, как Шекспир входит в гуманистический канон своей эпохи — через внимательное чтение «с карандашом», при котором литература выступает не как развлечение, а как средство формирования мышления и языка.

Сегодня, в литературе XX-XXI века разные авторы начинают использовать маргиналии как жанровое обозначение собственных произведений — чаще всего лирического характера: «заметки на полях» или «мысли вслух» и т.п.

Показать полностью 1
313

Что английская театральная публика XVI-XVII века ждала от «Отелло», и что она в итоге получила

Что английская театральная публика XVI-XVII века ждала от «Отелло», и что она в итоге получила

В Англии начала XVII века истории домашних убийств существовали в двух пространствах одновременно. В одном — на сцене — актёры разыгрывали ревность, подозрения и запоздалое прозрение. В другом — на улицах — дешёвые листовки (broadsides) и баллады рассказывали о преступлениях, признаниях вины и казнях. Это была жёлтая пресса того времени: печатные листки превращали частное убийство в готовую мораль — с мелодией, припевом, гравюрой и чёткой инструкцией, как это воспринимать.

К тому времени, когда зрители приходили в «Глобус», или в «Розу» многие уже знали, чего ждать от семейной драмы.

Броадсайд (broadside) — это один печатный лист: обычно гравюра сверху, стихи снизу. Их продавали прямо на улицах за пенни — по цене, доступной почти каждому. Разносчики и уличные певцы (часто слепые, для которых это был один из немногих способов заработать) ходили по рынкам и площадям с листками, прикреплёнными к доске за спиной, и пели или выкрикивали куплеты, завлекая покупателей. К 1660-м годам в Англии продавалось более 400 000 таких броадсайдов в год. Купленные листки вешали на стены таверн и домов — нечто вроде советской стенгазеты, только платной и с мелодией.

В заголовке указывалась знакомая мелодия — «на мотив...» — чтобы любой купивший мог тут же спеть текст на какой-нибудь популярный напев, который все знали наизусть. Новые слова про убийство накладывались на старую мелодию, и история сразу становилась песней — её пели в тавернах, на рынках, даже у эшафота, где казнили преступников. История домашнего убийства, иными словами, обретало своего рода аудиоформат. Гравюра работала параллельно: не документальная сцена, а типовое изображение — комната, занесённый нож, постель, порицающая толпа. Броадсайд был не просто репортажем — это был образец, который обучал взгляд определённому способу восприятия.

Годы чтения броадсайдов сформировали у театральных зрителей той эпохи устойчивые ожидания. Они привыкли к прямой линии смысла: преступление ведёт к наказанию, наказание — к финальному выводу и предостережению. Визуальные и музыкальные подсказки выносили свой приговор быстро: нож, окровавленная простыня, скорбная мелодия. Кульминационное признание узаконивало наказание и закрывало дело. А мораль защищала общество тем, что превращала ужас в урок, который можно было усвоить и передать дальше.

По английскому праву убийство мужа женой могло считаться "малой" изменой — муж мыслился как государь в собственном доме — и каралось, до реформ, сожжением. Какова бы ни была юридическая логика, сожжение превращало правосудие в публичное зрелище: процессия, столб, огонь, вопли казнимой. Баллады сворачивали это зрелище в предостерегающие четверостишия, которые можно было легко запомнить и спеть. Театр унаследовал этот механизм. Глядя на Отелло, мы видим человека, подчинившегося усвоенной схеме чувств — он действует так, как его научили действовать истории об изменах и наказаниях.

История Ардена

Убийство Томаса Ардена из Фавершема организованное его неверной женой Элис в 1551 году породило прозаические памфлеты, пьесу (есть попытки частично приписать авторство Шекспиру) и баллады. Одна баллада особенно показательна: «Жалоба и рыдание госпожи Арден из Фавершема в Кенте» (The Complaint and Lamentation of Mistresse Arden of Feversham in Kent), оформленная как признание на эшафоте и положенная на мелодию «Fortune My Foe». Монолог от первого лица обещает доступ к душе, но на деле мы слышим голос жанра — раскаяние приходит в положенный момент, а риторика искушения и падения укладывается в знакомые формулы. Индивидуальное страдание превращается в общий голос, который может спеть любой.

Шекспир пошёл дальше. «Отелло» не оправдывает ожидания публики, но он делает это не ломая привычной формы. Шаблоны он рвет в самом конце пьесы, превращая семйную драму в трагедию.

Пьеса начинается как знакомая история: преступление, признание или момент правды, наказание, оно же — предостережение. Но каждое звено этой цепи у Шекспира оказывается с изъяном. Преступление все понимают неправильно с самого начала. Признания так и не случается в том виде, в каком его ждали. Наказание выглядит не как справедливость, а как полная катастрофа. А «предостережение», которое должно было защитить общество, и призвать сделать правильные выводы, на деле только его ранит.

То есть платок стал для Отелло смертельным доказательством лишь потому, что персонажи, а с ними и зрители, привыкли верить простым видимым сигналам. Платок работает как гравюра на броадсайде: увидел — и сразу всё понял. Вернее, думаешь, что понял, но на деле видишь только то, чему тебя научили видеть стереотипы.

Поэтому у публики того  времени не возникало диссонанса от того, что по факту Отелло не подслушивает разговор Яго и Кассио, а только подсматривает за ним, не слыша при этом ни слова.

Литература о казнях требовала признания — без него история не закрывалась. Шекспир его в пьесе не даёт. Дездемона умирает невинной, и так и не поняв, за что ее так безжалостно убивает любимый муж. Её голос обрывается раньше, чем она успевает объясниться. Отелло говорит, но слишком поздно и не о том. Ранее невероятно разговорчивый Яго (его роль насчитывает больше слов и сценических появлений, чем роль Отелло) теперь молчит как рыба, превращая молчание в своё последнее оружие. Вместо успокаивающего признания — обрывки речей, самооправдания и молчание там, где ждали раскаяния.

Броадсайды обещали простой урок — «посмотри и не делай так». Шекспир показывает обратное: если ты привык видеть мир по готовым шаблонам — быстро судить по видимым знакам, полностью доверять поверхностному, искать простые объяснения сложным чувствам — слова и вещи могут стать оружием против тебя.

Лондон, 1628

Вот как выглядела типичный броадсайд 1628 года — «Противоестественная жена» (The Vnnaturall Wife):

Противоестественная жена: или Прискорбное убийство некоего добропорядочного Дэниса Локсмита с Тутл-стрит, заколотого насмерть собственной женой 20 июня 1628 года. За каковое деяние она была предана суду, осуждена и приговорена к сожжению в Смитфилде 12 июля 1628 года.

гравюра на дереву

гравюра на дереву

На мотив Брагандэри.

(приблизительный перевод)

Коль жалость может кого-то тронуть,
Дух добрых жён и милосердие,
Здесь разыгралось недавно
В столичном Вестминстере
Бесчеловечное убийство,
Перед Богом и людьми оно предстало:
о, убийство, самое бесчеловечное,
Кровопролитие моего мужа.

Пусть все земные жёны получат урок,
Как они поступают, так не поступайте,
Не проливайте кровь вашего мужа,
Не поднимайте на него руку,
А не то, как я, сгорите в огне,
Из-за жестокой ярости и гнева:
о, убийство, самое бесчеловечное,
Пролить кровь моего мужа.

Как видите, заголовок уже содержит весь сюжет, включая приговор и дату казни. Гравюра показывает типовую сцену с дьяволом слева — визуальный знак искушения, который не нуждается в объяснении. Текст от первого лица имитирует голос убийцы, но это голос шаблона: «о, убийство, самое бесчеловечное» повторяется как припев, превращая признание в песню. Мелодия песни «Брагандэри» сейчас утрачена, но тогда она была всем знакома — её пели на рынках и в тавернах. Купивший листок мог сразу спеть балладу, и история становилась частью общей памяти. Индивидуальная трагедия Дэниса Локсмита полностью растворяется, теряя всё личное и конкретное.

Еще один типичный бродсайд XVII века: сцена казни и исповеди женщины, убившей мужа в Лондоне около 1680 года и публично сожженной перед тюрьмой Ньюгейт,  с таким же шаблонным рассказом о её пути к эшафоту.

гравюра по дереву

гравюра по дереву

Броадсайды учили смотреть быстро, решать быстро и заканчивать припевом, который все запомнят с первого раза. Шекспир предложил анализ ситуации, который не даёт простых ответов. «Отелло» сопротивляется лёгким концовкам, и просит нас пересмотреть шаблоны восприятия, которые заставили простой платок выглядеть как неопровержимое доказательство в глазах мавра.

Показать полностью 2
Отличная работа, все прочитано!

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества