Что на самом деле поют фремены в новом трейлере «Дюны»
Я, конечно, как всегда — трейлер «Дюны 3» вышел уже какое-то время назад, а я добрался до него только сейчас. И снова залип. Я обожаю эту вселенную — и особенно то, как там звучит язык фременов.
В фильмах речь народа с пустынной планеты Арракис стала полноценным искусственным языком под названием чакобса. Для его создания Герберт много заимствовал, особенно из египетского диалекта (например, лисан аль-гаиб — мистический «голос извне»). В кино это превращено в системный конланг.
В самом начале трейлера мы видим, как дочь главного героя получает имя Ганима (Ghanima). У фременов это слово означало «боевой трофей», превращённый в предмет повседневной радости — например, «наконечник копья, который повесили вместо гирьки для шторы».
Самое интересное — в трейлере звучит боевой распев, который я попытался записать и расшифровать. Официальной версии текста нигде нет.
dima-l-ashu dib al-lisn’hi
ruh e lisn’hi e lisn’hi, ruh dib e lisn’hi
Кровью [врагов] обагрили братья Муад’Диба его язык.
Его дух — в крови, и голос — в крови; дух Мессии и его голос — в крови.
Bila’ha rudhi al dimbi-sh
Ruh al dimbi-sh, al dimbi, rudhi al dimbi-sh
Без него, без голоса, рука не легла б на клинок.
И дух — на клинке, и рука — на клинке.
Осталось еще две строчки, но они пока никак не поддаются идентификации. Но все равно такой кайф!






