Притяжательный падеж в английском языке
Доброго времени суток! Перед постом пару слов: с сайтом пикабу я был знаком уже давно, периодически читал посты на интересующие меня темы, но сегодня решил и сам чем-то поделиться.
Так вот, притяжательный падеж, тема вроде простая, везде добавляй к подлежащему апостроф+s и дело в шляпе, но оказывается не всё так просто.
★ Для чего используется притяжательный падеж в английском языке:
1. Чтобы показать, что что-то принадлежит кому-то e.g. Mary`s bag.
2. Чтобы объяснить отношения между двумя и более людьми e.g. Tom`s uncle.
3. И последние мы используем, когда говорим о магазинах и о чьём-то доме
e.g. He is at the baker`s. (=He is at the baker`s shop.)
They are at Bob`s. (=They are at Bob`s house.)
Для чего нужен разобрались, как и где его применять?
★ Притяжательный падеж формируется двумя способами:
1) с `s для людей и животных
e.g. the cat`s tail.
2) с предлогом of для вещей
e.g. the legs of the table.
Теперь подробнее об использовании, потому что есть моменты на которых можно допустить ошибку.
→ Существительные в ед.ч. или имена собственные просто добавляют к себе `s
e.g the boy`s ball, Emily`s car
Примечание: Если имя собственное заканчивается на -s мы можем добавить только апостроф (Doris` hat.) или ничего не сокращать (Doris`s hat.) и так и так правильно просто язык предоставляет нам возможность экономить место в тетради.
→ Существительные во мн.ч. заканчивающиеся на -s берут только апостроф к себе e.g. the girls` house
Но нельзя забывать про неправильные существительные мн.ч.(men, children, women...), так как они к себе прикрепляют s
e.g. the men`s boat
→ Когда одна вещь принадлежит двум или более людям `s добавляется только к последнему.
Пример: Paul and Tin`s house.
(Дом принадлежит им обоим.)
→ Когда двое или более вещей принадлежат двоим или более людям и мы хотим показать, что каждый владеет этой самой вещью, тогда добавляем `s к каждому существительному.
Пример: MaryMary`s and Sarah`s roller skates.
(У каждой девочки по роликам)
На этом правило заканчивается, я постарался максимально сжато подать инфу, надеюсь будет кому-то полезно, на мой взгляд это безусловно важное правило, которое в повседневной речи используется крайне часто и ему стоит уделить немного своего времени. :)
Учитесь веб-дизайну под наставничеством сотрудников Пикабу (скидка 30% до 18 августа)
Что вам даст профессия веб-дизайнера?
• Возможность зарабатывать столько, сколько захотите
• Работать в штате на удаленке и брать заказы на фрилансе
• Сотрудничать с крупными брендами
Всему этому мы учим на курсах Пикабу! Все задачи для практики — реальные. Подойдет даже тем, у кого нет никакого опыта — погружаем с нуля, учим пользоваться специальными программами и даем подробную обратную связь.
Старт уже четвертого (!) потока — 8 сентября. Успевайте записаться со скидкой 30% до 18 августа. А если остались вопросы, мы с радостью на них ответим!
Нищ, но не сломлен
broke ≠ broken
Видим знакомую фразу "be broken", понимаем, что что-то сломалось. А если фраза выглядит так "be broke"?
Это уже сленг и совсем другое значение.
➕ to be broke = to be out of money
Переводится как "быть на мели", "быть без гроша" и т.д.
🔸 Having a child is like having a little BROKE best friend who thinks you're rich = Иметь ребёнка -- всё равно что иметь друга, только маленького и бедного, который считает, что ты богат.
🔸 Looks like this year I'm having a staycation. I'M FLAT BROKE. = Похоже, в этом году отпуск я проведу дома. Ни гроша в кармане.
🔸 Many small businesses WENT BROKE in 2021 = В этом году многие мелкие фирмочки разорились.
Subscribe if you enjoy stuff like that
Законы Мёрфи = законы "подлости"?
Привет, пикабушники!
Сегодня будут шутки со смыслом.
Они состоят из черного юмора с добавлением ноток пессимизма. Примите их к сведению и улыбнитесь, но не живите по этим законам. It’s not cool!
Поехали!
The other line always moves faster.
Другая очередь всегда движется быстрее.
Этот закон будтосоздан для нашей страны, ведь очереди для нас — правило, а не исключение. Многие могут разделить всю боль ситуации.
As soon as you get rid of something unnecessary, you’ll need this thing.
Как только вы избавитесь от чего-то ненужного, вам понадобится эта вещь.
Закон Плюшкина. «А вдруг пригодится?!» Вспомните, как мы любим хранить ненужные нам вещи. Некоторые с трепетом хранят на своих балконах или дачах старую одежду, поломанную мебель, неработающую технику.
Great ideas are never remembered and dumb statements are never forgotten.
Стоящие идеи никогда не запоминаются, бессмысленные высказывания никогда не забываются.
Вы когда-нибудь замечали, что при изучении английского языка нужные слова и грамматические конструкции вылетают из головы? Зато разные глупые песни, один раз услышанные в общественном транспорте, крутятся в голове.
In any hierarchy, each individual rises to his own level of incompetence and then remains there.
В любой иерархии каждая личность достигает своего собственного уровня некомпетентности и потом остается там.
Часто так бывает: мы учимся, развиваемся, совершенствуемся, а потом вдруг обнаруживаем, что не знали какой-то до смешного простой вещи.
Anything good in life is either illegal, immoral, or fattening.
Все, что есть хорошего в жизни, или незаконно, или аморально, или приводит к ожирению.
В этом законе отражается горькая правда жизни.
Нарушать законы плохо, но последний закон нужно постараться нарушить.
Найдите в жизни приятные вещи, которые будут и законными, и нормальными с точки зрения морали, и не приведут к ожирению.
Какие законы – ваша личная боль? ;)
SEE, WATCH, LOOK, GLANCE, STARE, GAZE
Помимо SAY, TELL, TALK, SPEAK в английском есть ещё ряд синонимичных глаголов SEE, WATCH, LOOK. Посмотрим на разницу между ними и пару синонимичных глаголов.
1.SEE
-видеть, смотреть
Can I see your passport? - Могу я увидеть ваш паспорт?
-видеть встречаться, быть в отношениях
в таком значении глагол SEE может употребляться в Present Continuous
Are you seeing anyone now? - Ты сейчас встречаешься с кем-то?
How often do you see each other? - Как часто вы видитесь?
-понимать что-то
Oh,I see. - О, ясно.
I see what you mean. - Понимаю, что ты имеешь ввиду.
-провожать кого-либо
I’ll see you out. - Я тебя/вас провожу.
Shall I see you home? - Проводить тебя домой?
-смотреть, наблюдать за чем-то какое-то время
Let’s watch a movie tonight. - Посмотрим фильм сегодня.
We were watching the sunset on the beach. - Мы смотрели на закат.
-приглядывать за кем-то / чем-то
Can you watch after my cat while I’m away? - Можешь присмотреть за моей кошкой пока я буду в отъезде?
3.LOOK
-направлять взгляд на что-то / обращать внимание
In the morning I like looking out of the window. - Утром мне нравится смотреть из окна.
Look carefully! Can you see the difference? - Посмотри внимательно! Видишь разницу?
-искать / смотреть
Where are my sunglasses? I’ve looked everywhere and can’t find them. - Где мои очки? Я везде искал и не могу найти.
-выглядеть
She looks nice. - Она выглядит мило.
What does she look like? - Как она выглядит?
*Однако помимо этих базовых глаголов есть ещё ряд других более эмоционально окрашенных.
4.GLANCE (+AT)
-взглянуть мельком, бросить взгляд
Why do you keep glancing at your watch? - Почему мы поглядываешь на часы?
I glanced through your report. - Я просмотрел ваш / твой отчёт.
5.STARE
-пристально смотреть долгое время, уставиться, вглядываться
The guy over there is staring at us for 20 minutes already. - Парень вон там пялится на нас уже минут 20.
6.GAZE
-пристально смотреть с удивлением / восхищением / любовью
His gaze settled on her face. - Его взгляд остановился на её лице.
We gazed on Niagara Falls. - Мы восхищенно смотрели на Ниагарские Водопады.
English Leaks. Запрещенные приемы изучения английского. Часть 1
Привет, Пикабу! Я – преподаватель английского.
В общем, я серией постов решил поделиться с братом-пикабушником тем, на что потратил лучшие годы своей жизни. Никогда не называл это «методикой», просто в какой-то момент я решил, что хватит терпеть эти подборочки а-ля "25 никомуненужных глаголов" и рассказы про миллиарды английских времен и сделал что-то своё. Говорят, получилось. В текстовом виде выходит много, правда. Когда на уроке объясняешь – все куда живее. Ну а что поделаешь, с другой стороны.
Есть пара моментов, пока не начал. Во-первых, пишу много и без черновиков, так что будут и ошибки, и опечатки. Во-вторых, тут всё будет, мягко говоря, не так, как все привыкли представлять себе английский. У адептов магистра Петрова и Ордена 16 (или сколько их там) времён скорее всего даже будет гореть очаг на каком-то этапе. Но этих не жалко, а вы, уважаемые, не стесняйтесь задавать вопросы. Постараюсь оперативно отвечать, в меру возможностей.
Вроде все, можно приступать. Сначала по основам пройдемся. Обозначим правила игры. Это не такие правила, как мы привыкли видеть со школы. Это скорее как базовые правила футбола – вот мяч, вон ворота. Нужно мяч в ворота загнать, руками нельзя. Кто больше загнал – тот и молодец. По сути, это базовая механика. Но без понимания этой механики чуда не произойдет, увы. И вот поэтому с такой механики мы и начнем.
1) В английском всё одинаковое.
Это самое глупое с виду, но самое основное «правило игры». Вам нужно смириться с тем, что здесь не получится блистать навыками владения падежами, жонглирования окончаниями и всем таким. Нет ни падежей, ни родов, ни этих вот склонений/спряжений, как в русском. В английском даже разделение на части речи (ну там существительное, прилагательное) зачастую весьма условная вещь. Думаю некоторые даже еще помнят эпическую историю с глаголом to Kerzhakov.
Это конечно единичный случай, но на полном серьёзе – часто части речи в английском просто трансформируются друг в друга вообще без изменений. Смотрите сами:
Что такое milk? Молоко это, все знают. А cow – корова. Оба слова – существительные, вроде как. Но стоит их соединить – получатся milk cow, молочная (в смысле дойная) корова. То есть из существительного слово milk просто вероломно стало прилагательным. Без всяких танцев с бубнами и суффиксами. А тут вообще глаголом – I milk cows every day. Попробуйте понять значение теперь сами)
Смотрите сколько проблем мы избегаем, в русском вон – футбольный клуб, школьная форма – тут «ный», там «ная», чтобы понять как правильно – это надо род существительного знать. А в английском просто жахаешь в нужном порядке и норм – football club, school uniform. Table tennis – настольный теннис. Tennis table – теннисный стол. Ну круто же, не? Нет родов – нет проблем! И падежей тоже нет. То есть «теннисному столу» ничем не отличается от «теннисный стол». Каеф.
Тут кстати когда-то на Пикабу картинку в тему нашел, вот пригодилась. Да простит меня баянометр. Обычно такое подается как богатство русского языка. Бред, согласен.
Кстати, практически все предложения в английском тоже одинаковые. Но в этом посте, пожалуй, уже многовато букв, структуру предложения оставлю на второй.
Спасибо всем, кто дочитал, если таковые имеются. Ландан из зе кэпитал! Пис!
Крутецкие фразовые глаголы :)
Привет, пикабушники!
Обогатим нашу речь интересными фразовыми глаголами!
Be off => Уходить
Sorry, I must be off now.
Простите, мне нужно уйти сейчас.
Be out => Не быть дома, отсутствовать
He is out right now. He'll be back soon.
Его сейчас нет. Он скоро вернется.
Be into something => Интересоваться чем-то
I am into jazz.
Я любитель джаза.
Butt in => Вмешиваться, встревать
I hate when you butt in with your remarks!
Ненавижу, когда ты встреваешь со своими замечаниями!
Do over => Переделывать, делать заново
My test result is not good. I’ll have to do it over.
У меня плохой результат теста. Мне придется пересдать его.
Hook up => Познакомиться с целью встречаться; пересечься с друзьями
Yesterday I hooked up with my friends and we went to the restaurant.
Вчера я встретилась с друзьями, и мы пошли в ресторан.
Look down on somebody => Cмотреть на кого-либо свысока
Jake thought too much of himself and looked down on us.
Джейк был слишком высокого мнения о себе и смотрел на нас свысока.
Sort it out => Приводить в порядок, разруливать
When I got into trouble, my best friend helped me to sort things out.
Когда у меня были неприятности, мой лучший друг помог мне справиться с ситуацией.
Вопрос к тебе:
Do you have a true friend who helps you to sort things out? c: