Мумбаи в фотографиях. Часть 4
В этой части хочу показать место, где некоторое время в детстве жил Редъярд Киплинг со своим отцом. Почему место, потому что дом, который на фото, это воспроизведение дома Киплинга более позднего периода. Первоначальное здание было снесено, стояло оно несколько не так, чем после восстановления. Местные будут утверждать, что здесь Киплинг писал свою знаменитую Книгу джунглей - так вот не верьте, здесь он жил короткий период своей жизни маленьким мальчиком. Однако атмосферность окружения я думаю для ребенка Киплинга уже тогда сыграла немалую роль в его любви к природе и легендам Индии.
Местные общественники пытаются распинать власти на создание в этом месте полноценного музея Киплинга, но движется это очень медленно. По-моему теме музея несколько лет, по крайней мере первые упоминания в прессе были об этом года назад (сейчас и не вспомню сколько, а искать лень). Надеюсь, впрочем, что тема эта все же движется, все ж таки один из любимых авторов в детстве, да и сейчас его творчество ценю. Пару недель назад был там, тракторами начали расчищать территорию вокруг здания, в самом здании какой-то ремонт затеян. Лишь бы вместо музея не замутили какую-нибудь коммерческую ерунду.
P.S. Рекомендую, кстати, сходить посмотреть, окунуться так сказать в прошлое одного из великих писателей. Здание находится на территории учебных корпусов, там в принципе интересно побродить. Красивые старинные здания, скульптуры студентов местного архитектурного колледжа, старые деревья. Особенно шикарно смотрится фикус бенгальский.
P.P.S. Как найти? Вход с улицы Dr Dadabhai Naoroji Rd, как пройдете мечеть Masjid, по этой же стороне начнется длинный забор с двумя воротами, можете войти в первые или во вторые, если идти со стороны мечети, то через первые ворота будет ближе. На картах Google это место обозначено как Kipling Cottage и находится он территории Sir J.J Institute Of Applied Art.
Во, Киплинг!
Красивый перевод - неверен, верный - некрасив (с))
За твоё здоровье, Фуззи, за Судан, страну твою!
Ведь недаром англичане вспоминают мать твою
Первоклассным, Фуззи-Вуззи, был ты воином в бою
Молодец, засранец чёрный!
лишь с дубиною одной,
ею действуя проворно,
ты прорвал британский строй!
Папины сказки
О трагедиях которые нас мотивируют. У певца британского империализма Редьярда Киплинга было трое детей: Жозефина, Элси и Джон. Элси дожила до глубокой старости, Джон погиб в возрасте семнадцати лет сражаясь в третьей битве при Артуа на полях Первой мировой войны. Но моя история будет о младшей дочери писателя Эффи, так он с любовью называл Жозефину. Так вот, жизнерадостная и не по годам сообразительная девочка скончалась в семилетнем возрасте от воспаления лёгких - пневмонии.
В середине 1899 года, Киплинги гостили в Соединённых штатах Америки, в штате Южная Каролина, в гостях у сестры супруги Киплинга. Катаясь в повозке они попали под холодный дождь и ветер. Сам писатель и дочка заболели. Простуда быстра переросла в воспаление лёгких, но Редьярду удалось справиться с недугом, а вот маленькой Эффи, сгорела от высокой температуры буквально за сутки. Писатель был безутешен и неделю не хотел ни с кем общаться запершить в комнате. Он ничего не ел, говорил сам с собой и близкие уже начали беспокоится о его психическом здоровье. Ситуация разрешилась после того как ночью Киплингу показалось, что в дверь стучится Эффи.
- Папа, папа! И чем это ты тут занят? - спрашивала она через дверь. Почему ты не читаешь мне сказки?
- Но я читал! - кричал в нервной лихорадке Редьярд пытаясь открыть трясущимися руками заклинившую дверь. - Честно!
- А я не слышала. Сделай так чтобы я услышала...
Стоит ли говорить, что за распахнутой дверью писатель увидел только бледное лицо испуганной супруги. Однако здоровье Киплинга пошло на поправку и скоро он совсем встал на ноги. В память о дочке и помня её последние слова («пусть она слышит свои любимые сказки из каждой детской комнаты в Англии») Киплинг написал сборник рассказов «Просто сказки». В оригинале книга называется Just So Stories. Первые три сказки из сборника были придуманы ещё при жизни Жозефины (и с её помощью), и Киплинг рассказывал их дочке на ночь.
Один из журналистов как-то спросил писателя о странном названии книги:
- Мистер Киплинг почему just so stories? А не просто stories?
- Чтобы моя Эффи заснула, я рассказывал ей истории, в которых нельзя было менять ни слова. Их надо было рассказывать именно так (just so), как и вчера.
- А что происходило если вы ошибались?
- Если я ошибался, Эффи немедленно просыпалась и поправляла меня. В конце концов, эти истории превратились в своего рода заклинания, все три - история о ките, о верблюде и носороге.
Как переводятся имена в Маугли
Пока не поехал в Индию, не знал, что в имена героев Маугли "чеховские", говорящие сами за себя. Узнал я об этом случайно, услышав, что "хатхи" обозначает слона. Стало интересно, покопался в интернете, поспрашивал друзей индийцев. Кое-что узнал. В качестве иллюстраций я взял картинки из книги "Маугли", которую читал в детстве. Автор замечательных акварелей ниже – советский художник, Май Петрович Митурич.
О Хатхи я уже написал, в переводе с хинди это просто "слон". Странно, что Киплинг давал части персонажей прямые имена, а другой части основанные на каком-то качестве.
Такое имя, например, у вожака индийских буйволов – Рамы. Рама – герой популярного эпоса. Впрочем Рам в индийской мифологии было несколько и все они в той или иной степени были великими бойцами. Больше всех к буйволу подходит Баларама – мощный богатырь, сражавшийся сохой.
Кроме того, само слово "рама", как и многие аватары Вишну, имеет значение "чёрный" или "тёмный", что весьма подходит буйволу.
Я не смог найти точный перевод для нетопыря Манга, английская википедия утверждает, что его имя переводится как "идти" но гугл переводчик это не подтверждает. Да и смысла в этом особого нет. Ближайшее созвучное слово, которое я смог найти "мандара" – "парить".
С Сахи, как и с Хатхи, всё понятно. Слово обозначает "дикобраз". Примечательно, что в русской книге использовалось это имя. Хотя в более поздних редакциях Киплинг заменил его на Икки.
Бандерлоги. В оригинале Киплинг использует "Bandar-Log" – "обезьяний народ", и сам автор рекомендуют читать его как "бандер" (как если бы оно писалось bunder). Т.е. само по себе слово имеет значение собирательное и во множественном числе не может быть использовано для обозначения нескольких обезьян. По идее, правильно писать "бандер-лог". На роль обезьян скорее всего претендуют лангуры, которые подходят по размеру и численности.
Гигантскую кобру-альбиноса, охраняющую сокровища древних руин, Маугли называет "Белый клобук", что в общем-то не требует разъяснений. Ещё он иронично называет её "Thuu", что якобы с хинди переводится как "высохшая", т.е. не имеющая яда.
Акела переводится просто как "одинокий", что соответствует, его прозвищу Волк-одиночка.
Мать Маугли –"Ракша". Я так понимаю, что это женский вариант "ракшаса" (были в индийской мифологии такие чудовища). Прозвана так за неукротимый нрав.
Балу переводится просто как "медведь". Учитывая место, где происходят действия Маугли, это скорее всего медведь-губач.
С Багирой я не смог разобраться. Baagh - тигр на хинди, вообще-то. Несмотря на то, что утверждается, что имя переводится как "пантера". Гугл переводчик настаивает, что пантера на хинди – "тендуа". То ли Киплинг запутался, то ли я чего-то не знаю (что более вероятно).
А ещё примечательно, что в Книге Джунглей роли персонажей вполне логичны: у Маугли есть мать и отец, наставник Балу и старший друг – Багира, который мужского пола.
Замена в русском варианте пола Багиры вносит некоторую путаницу. Мать у Маугли есть. Учитель тоже. А вот дружба с грациозной пантерой, оснащённой сексуальным тягучим контральто имеет немного двусмысленный оттенок.
"Табаки" считается производным от слова "тамбакуви" – "собака вылизывающая блюдо", проще – лизоблюд".
Шер Хан. Тут всё ещё для меня путанее. Хан в данном случае и есть хан – титул владыки. А вот "шер" с хинди гугл-переводчик переводит как "лев". Учитывая, что слово "тигр" – "баг" – используется в Багире, то мотивация Киплинга кажется странной немного.
Персонажей Каа и Маугли невозможно перевести. Я даже индийцев спрашивал – не могут подобрать слова созвучные и со смыслом, от которых могли бы имена образоваться. Да и Киплинг, кажется, сам признавался, что просто их выдумал.
Вот такая заметка. Надеюсь было интересно. С удовольствием приму комментарии и дополнения от знающих людей.
Ещё я веду канал, где рассказываю о своих экспедициях, в которых я снимаю в основном дикую природу, но иногда и просто интересные места, и делюсь фотографиями и видео с места съёмок, и короткими заметками. Если интересно, можете заглянуть и в него: "Не раз очарованный странник". Ну, а Пикабу остаётся территорией моих длинных постов.
Редьярд Киплинг, "Масонская проза"
Да, "наше все" Киплинг среди прочего был видным масоном. "Но любим мы его не за это" :) Недавно перевели:
– Ничему не удивляйся. Кто только ни приходит.
Это предупреждение было не лишним, потому что первым испытуемым для меня стал беглый пациент офицерского госпиталя на Пентонвилл-вей с перевязанной головой. Простыми словами, да еще и на шотландском диалекте, он осведомился у меня, не жду ли я слишком многого от человека, у которого осталось всего шесть зубов и половина нижней губы. В итоге мы сошлись на знаках. Потом был новозеландец из Таранаки. С ним все было наоборот, потому что у него была только одна рука, да и та на перевязи."
Знаете, я немало читал по Первой мировой.
Но чтобы буквально парой фраз передать весь ее ужас, и конкретно для Британской империи...
Киплинг — велик.
Почему у Редьярда Киплинга такое странное имя? Откуда оно взялось?
В мировой литературе есть один-единственный Редьярд. Все понимают, о ком идет речь, даже если не называть фамилию. Мы вам скажем даже больше – такого имени у англичан вообще не существует. Нет, можно допустить, что в честь Киплинга спустя десятилетия кого-нибудь назвали. Но эти гипотетические Редьярд живут где-нибудь в глубинке и в новости не попадают.
В любом случае, до знаменитого английского поэта и писателя это имя никто не носил (именно имя, это важно!). Оно предельно экзотично, хотя и английское в своей основе, как это ни парадоксально.
Точно таким же, кстати, был и сам Редьярд Киплинг – очень английский и очень неанглийский одновременно. Плоть от плоти великой империи, но родился и первые пять лет прожил вдалеке от нее – в Индии. А потом вернулся туда в 17-летнем возрасте и провел там еще семь лет. Всю юность. Пропитался до мозга костей чужим воздухом, чужой культурой, но стал при этом страстным певцом Англии, ее преданным бойцом, ее конкистадором.
Но вернемся к имени. Откуда оно взялось?
Так решили назвать сына его родители – Джон и Алиса Киплинг. Имя было дано с романтическим подтекстом, в честь озера Редьярд, на берегу которого они познакомились. Находится это озеро в графстве Стаффордшир, в самом сердце Англии и в девятнадцатом веке было туристической достопримечательностью. Туда ездили за красивыми видами из Берслема. Сейчас это район Сток-о-Трента, но раньше он был самостоятельным городам.
Джон и Алиса отправились оттуда (порознь) в однодневное путешествие к озеру и там повстречали друг друга. С этого момента начались их отношения, переросшие в семейную жизнь.
Само озеро на момент их знакомства не просуществовало и сотни лет. Оно было искусственным – его спроектировала Trent and Mersey Canal company для обеспечения водой канала Калдон. А название свое озеро получило, благодаря соседней деревушке Редьярд.
Если раскручивать ниточку дальше, то можно добраться до некоего полумифического Ральфа Редьярда, который убил короля Ричарда Третьего во время знаменитой битвы при Босворте. Легенда гласит, что деревня названа в его честь. Хотя английские историки полагают, что все было наоборот – деревня существовала издавна, а этого Ральфа, если он вообще был, просто называли Редьярдом по месту его рождения.
В общем, такая вот история скрыта за именем Редьярд. Интересно, как бы это все могло выглядеть на русской почве? Познакомились, допустим, парень с девушкой на озере Байкал и решили назвать сына Байкалом? А потом у них вырос известный русский поэт и писатель, лауреат Нобелевской премии…
Источник: Литинтерес
Про американских антиимпериалистов, бремя белого человека и филиппинских партизан
Эта статья - продолжение истории "Про диплодока Карнеги, американских антиимпериалистов и самое тяжелое поражение США"
В 1898 филантроп Эндрю Карнеги, один из самых богатых людей в истории человечества начал борьбу с американским империализмом.
До середины 19 века Штаты придерживались доктрины Монро - не допускали вмешательства европейских держав в дела Северной и Южной Америки, но и сами не лезли в дела Старого Света. Европа была гораздо сильнее Штатов, а Азия была тогда далеко, Калифорния принадлежала Мексике и выхода к Тихому океану у США не было.
В 1848 году Штаты присоединили Калифорнию и начали осваивать Азию. Целью был огромный рынок Китайской империи. Нужна была перевалочная база. В 1853 эскадра «черных кораблей» коммодора Перри отправилась «открывать Японию». Но скоро в США началась Гражданская война, после неё Реконструкция Юга - воссоединение южных штатов. Несколько десятилетий американцам было не до Азии. К концу 19 века США вышли в пятёрку ведущих экономик мира. Американскому бизнесу требовались новые рынки сбыта товаров.
В это время в испанских колониях Кубе и Филиппинах, полыхала партизанская война за независимость.
В январе 1898 американцы послали на Кубу броненосец «Мэн». На всякий пожарный. Через три недели он взорвался в порту Гаваны. О причине взрыва спорят до сих пор, но США обвинили Испанию и объявили ей войну.
Американский флот быстро разгромил испанский, испанские войска были отрезаны от метрополии и местные партизаны вместе с американскими войсками быстро победили.
В 1898 лидер Филиппинской революции Эмилио Агинальдо поднял флаг независимых Филиппин, провозгласил Филиппинскую республику и был избран президентом.
Американцы задумались, что делать дальше - дать филиппинцам независимость или сделать их американской колонией. Аннексия далёкой азиатской страны не имела прецедентов в истории США, но Филиппины были нужны как плацдарм для проникновения в Китай. Кроме того, у американцев было хобби - цивилизовывать отсталые народы. Сейчас Штаты экспортируют идеалы демократии, а тогда американцы несли всему миру свет христианского учения. В «Приключениях Тома Сойера» в церкви прихожане собирали деньги на библии для африканцев. В Китае жило 450 миллионов заблудших язычников, души которых нуждались в пастырском наставлении на путь истинный. Простор для миссионерской деятельности!
«И, в конце концов, Филиппины это только ступенька в Китай» Карикатура, сделанная после завоевания Филиппин США. Дядя Сэм переходит через океан на Филиппины, загруженный достижениями цивилизации. Карикатура из Judge Magazine Худ. Эмиль Флори (1869-1938)
Очень многие американцы требовали оставить филиппинцев в покое. Война с Испанией ещё не закончилась, когда в США была создана «Американская Антиимпериалистическая Лига» основателями которой стали бывший президент США Гровер Кливленд, мультимиллионер Эндрю Карнеги, Марк Твен и ещё много известных деятелей.
Президент Уильям МакКинли после тяжких полночных раздумий решил взвалить на Америку бремя белого человека и аннексировать Филиппины, о чём честно сообщил газетчикам. Вдохновлённый раздумьями МакКинли, Киплинг сочинил знаменитое стихотворение «Бремя Белого человека», название которого стало мемом.
Вообще-то филиппинцы вовсе не были тёмными язычниками. Южные Филиппины были мусульманскими, а жителей северных Филиппин испанцы сделали правоверными католиками триста лет назад. Но у МакКинли были проблемы с историей и географией зарубежных стран, он узнал, где находятся Филиппины только после начала войны.
По мирному договору США должны были заплатить Испании за Филиппины 20 млн$. Эндрю Карнеги был одним из самых богатых людей в истории человечества, в 1901 он продал US Steel Corp. Джону Пирпойнту Моргану за 300 млн$ и свободные деньги у него были. Карнеги предложил правительству США 20 млн$, чтобы Филиппины получили независимость. МакКинли отказался.
Американцы объявили, что аннексируют Филиппины, но филиппинцы «Бремя белого человека» не оценили и партизаны Агинальдо начали мочить американцев.
Филиппино-американская война была долгой и кровавой.
С обеих сторон воевало около 100 тысяч человек. Боевые действия продолжались 10 лет. Погибли десятки тысяч. От голода и болезней умерло от 200 тысяч до миллиона филиппинцев.
Война на Филиппинах стала первой войной американцев в Азии. После было несколько азиатских войн США с таким же сценарием: партизаны, джунгли, протесты в мире и в самой Америке.
Через несколько лет Эмилио Агинальдо взяли в плен. В детстве мне попался 7й том собрания сочинений Марка Твена со статьей «В защиту генерала Фанстона», где Твен возмущался предательским захватом благородного Агинальдо во время переговоров. Запомнилось.
Пленный Агинальдо подал в отставку с поста президента и Филиппины стали американской зависимой территорией.
Война с партизанами продолжалась около десяти лет. Потом периодически вспыхивали восстания. Филиппины требовали независимости и в 1934 в Штатах был принят закон о предоставлении Филиппинам независимости к 4 июля 1946.
Но филиппинские неприятности американцев еще только начинались.
Читайте продолжение в Части III Самое тяжёлое поражение американцев.
ЛИТЕРАТУРА:





























