Ответ на пост «Кейс»3
Неправильная постановка вопроса. Англицизмы. Крутоны и табуреты
Фото из сети. Источник https://images.spletnik.ru/i/n/nuDUgN9HeU/1200.jpg
В последние месяцы в СМИ массово обсуждается тема англицизмов и их ставшем нежелательном засилье. Строго говоря, под этим понятием принято подразумевать слово или конструкцию, заимствованные из английского языка другим языком. С ростом англоязычных СМИ и глобальным распространением британской и американской культур в 20-м и 21-м веках многие английские термины вошли в популярное употребление на других языках. Но в реальности такие заимствования происходят не только из английского, но и из других языков. Взять тот же бутерброд, к примеру. Неметчина...
Молодежный сленг, вывески на магазинах... Порой, кого угодно выбесят. Однако, в СМИ эта тема преподносится, как патриотическая и я даже частично согласен с такой позицией. Нечего буржуйским терминам делать в нашем обиходе в таком количестве! И все же не все так гладко.
Про вывески и магистратуры с бакалавриатами
Смущает, что этот ветер патриотизма "спускается сверху". И вчера его не было, а сегодня дует, аж, сдувает. Я абсолютно уверен, что это не дело самых высокопоставленных чиновников и самых высокопоставленных госаппаратов. Я уверен, что эти вопросы должны решать именно местные власти на уровне муниципалитета. Тот, кто дает разрешение на открытие магазина, скажем, тот и должен иметь вес в принятие решения об открытии бутика или киоска. Но тут все дело в наших реалиях. Ведь значительно проще и удобнее на централизованный призыв ответить докладом о выполнении, как будто серьезную проблему решили, чем на местах своевременно включить голову и не допускать такого засилья этих самых англицизмов на улицах. Но что я к торговым вывескам прицепился? А, например, колледж? Мне до сих пор уши режет это слово. А магистратура? Что-то про колдунов и волшебную палочку, а? А бакалавриат? Про бокалы, не?
Вот эта непоследовательность и избирательность в применении такого решения меня тоже смущает. Применять будут там, где денег сорвать можно будет. Так уж повелось...
Как-то зацепился взглядом за телеэкран, где молодой тележурналист "пытал" бабульку из сельской местности на предмет "Бабуля, а как Вы относитесь к вывескам на иностранных языках?". Она поняла вопрос, кстати, лишь с десятой попытки. Потому, что этот молодой человек понятия не имеет, что с людьми из разных слоев общества и общаться нужно разными словами. Эта бабулька понятия не имеет, что такое англицизм, а он этим словом ей тычет и тычет... Бабулька чуть не в слезы, ей-ей! Не лишь в сленге и англицизмах дело...
Да и еще один момент... Ну переименуют - за деньги владельца магазина, естественно, и несмотря на то, что сами когда-то и разрешение давали - какую-нибудь "KRISTINA" в "Ромашку" или "Колокольчик". Что, от этого ясности прибавится? Мол, тут ромашки продают, а тут колокольчики? А, может, лимонад? Короче, где же тут у вас продукты продают?!!
Мне все-таки кажется, что уровень проблемы несколько глубже. Гораздо глубже. Отчего это происходит? Может, от непонимания задачи? Ну раз Разрешающий Чиновник ЗАДАЧУ не понимает, так и не нужОн такой, наверное, а?
Про сленг, Алма-Ату, Украину и сниженную лексику телезвезд
Бороться с молодежным сленгом бесполезно. По крайней мере, в атмосфере всеобщего окружения опять-таки буржуйской техникой и буржуйскими технологиями. Попробуйте продавить ограничение произношения слова ОК, если современный молодой человек ежедневно по сотне раз в день жмакает кнопочку у себя в компьютере с таким названием. Ну переименуйте ее тогда на "Ладно!", что ли... Вместе посмеемся...
Фото из сети. Источник https://dev.the-steppe.com/images/news/1274-YCAJRiPv-infogra...
Возмущаться таким словечкам, как РЕСЕПШН, ЧЕЛЛЕНДЖ, ТРИГГЕР, ПАТИ, ХАЙП, ЛАЙФХАК, ЛАЙТОВЫЙ, ФЕЙК, ЛОНГРИД, КОУЧ, ХЕНДМЕД, СКИЛЛЫ и многим прочим, мне кажется, совершенно неуместно, когда с экранов телевизоров из уст высочайших чиновников и прочих "телезвездей" льется сниженная лексика, а, порой, и откровенная нецензурщина. Хотя... Я понимаю этих звезд от пропаганды - в стремлении продавить свою линию они просто вынуждены снижать лексику до уровня кухонного обывателя. Но все же думаю, что, во-первых, людей, которые готовы слушать с экрана быдлячью речь в стране не много, во-вторых, на них не надо равняться и, в третьих, ТЕЛЕВИЗОР должен возвышать, а не принижать стремления... Начни с себя! Так ведь? А молодежь потянется...
Кто первый произнес, говоря на русском языке, Алматы? Вот с него бы начать! Хоть годик условно ему дать за непатриотичное отношение к русскому языку. Жестко? А как нужно относиться к патриотизму? По-моему, жестко, четко и однозначно. На русском название этого города осталось прежним - Алма-Ата. Название Алматы принято казахскими указами, а не российскими. То же самое и с в/на Украиной...
А эти песенки... "И меня повело..." Мы теперь приветствуем бухающих баб? Э-эх! С себя надо начинать! А молодежь потянется...
Я сегодня только о двух моментах говорил. Таких моментов значительно больше - устанешь перечислять. Но у них есть ОДНО ОБЩЕЕ - деградация Культуры и, как следствие, Морали. Но о морали, наверное, не стоит говорить. Пока культурку не подтянем. И раба из себя не выдавим. Многие знают, что я столяркой хоббийничаю... Так вот... ТАБУРЕТ за 5000 я продать не могу (хотя себестоимость и диктует именно эту розничную цену), а вот Sgabello brutale - легко. Помните, "крутоны"?
Так кто виноват?
Начни с себя!
21.12.22.
Английские сленговые сокращения: SOS-словарь для общения в зарубежных соцсетях
Сленговые аббревиатуры и сокращения прочно укрепились не только в русском, но и английском языке. Причем в английском все куда серьезнее: с помощью загадочных комбинаций букв и цифр люди умудряются составлять целые предложения (а одна школьница даже написала сочинение).
Давайте заглянем в рядовую английскую переписку подростков в мессенджере. Сможете перевести?
– RUOK? MUSM!
– MU2, CUL at Jim’s party
– Yeah, gr8! HAND
– Thx, U2!
Это вам уже не «мрак-парниша-блеск» – тут без специальной расшифровки не обойтись! И если вы любите проводить время в соцсетях, а также планируете общаться с носителями языка, этот мини-гид будет для вас просто незаменим.
Итак, научимся расшифровывать сокращения английских слов.
Тут всё изи: просто читайте вслух всё, что видите, по порядку. Вся фишка в том, что некоторые цифры и отдельные буквы похожи по звучанию на полноценные слова.
Разберем сокращения из переписки выше:
gr8 = [gr] + [eɪt] (eight, 8) = [ɡreɪt] = great (отличный, прекрасный)
Т.е. сначала читаем «gr» («гр»), а затем называем вслух число 8 – «eight» («эйт»), соединяем и получаем заветное слово «great» («грэйт»).
Смотрим второй пример:
U2 = [juː] + [tuː] (two, 2) = [juː tuː] = you too (ты/тебе тоже)
Здесь буква «u» звучит так же, как местоимение «you», а цифра «2» – как наречие «too». Хотя иногда двойкой заменяют и частицу «to», например:
2go2 = [tuː] (two) + [ɡəʊ] + [tuː] (two) = to go to (пойти, поехать в/к/на)
Эта же участь коснулась и других цифр и букв – вот еще один пример, но уже с «4»:
B4 = [bɪ] + [fɔː] (four) = [bɪˈfɔː] = before (раньше, перед)
Буквы, заменяющие целые английские слова:
r = are («to be» во множ. числе наст. времени)
c = see (видеть)
b = be (быть)
Ну и дальше по аналогии потренируйтесь сами – приведем примеры самых часто встречающихся английских сокращений с цифрами:NO1 – no one (никто)
SOM1 – someone (кто-то)
2DAY – today (сегодня)
2MROW – tomorrow (завтра)
2NITE – tonight (сегодня вечером/ночью)
2U – to you (тебе)
WAN2 – want to (хотеть)
Luv U2 – I love you too (тоже люблю тебя)
4 – for (для)
4EVER – forever (навсегда)
L8R – later (позже)
M8 – mate (приятель, друг)
D8 – date (дата, свидание)
F8 – fate (судьба)
Пример: «Hey, I have gr8 news 4u, m8!» – «Эй, у меня есть отличные новости для тебя, дружище!»
Как вы, вероятно, уже заметили, некоторые сокращения просто опускают гласные из слов для повышения скорости написания. Обычно оставшихся согласных достаточно, чтобы понять, о каком слове идет речь. Примеры: «thx» = «thanks» (спасибо), «luv» = «love» (любовь, любить), «pls» = «please» (пожалуйста).
Ну и, наконец, перейдем к аббревиатурам – когда частые в употреблении английские фразы просто сокращаются до первых букв от каждого слова:
Общение:
CWOT — complete waste of time (полная трата времени)
GF — girlfriend (подруга)
FTF — face-to-face (лицом к лицу)
WUCIWUG — what you see is what you get (что видишь, то и получаешь)
MON — middle of nowhere (глушь, «центр нигде»)
HRU – how are you? (как ты?)
RUOK – are you OK? (у тебя все ОК?)
NP – no problem (без проблем)
IMHO – in my humble opinion (по моему скромному мнению)
IDK – I dont know (я не знаю)
IDTS – I don’t think so (я так не думаю/я не согласен)
AFAIK – as far as I know (насколько мне известно)
JK – just kidding (просто шутка)
Эмоции:
LOL – laughing out loud (смеюсь в голос/громко)
ROFL – rolling on the floor (катаюсь по полу от смеха)
OMG! – oh my God! (о, господи!)
MU – I miss you (скучаю по тебе)
MUSM – I miss you so much (скучаю по тебе так сильно)
ILU – I love you (я люблю тебя)
Прощание:
BRB – be right back (скоро вернусь)
BBL – be back later (вернусь позже)
TTYL – talk to you later (поговорим позже)
CUL – see you later (увидимся позже)
GTG – got to go (должен идти)
HAND – have a nice day (хорошего дня)
ATB – all the best (всего наилучшего)
А теперь закрепим ваши новые навыки и переведем на «нормальный» английский ту самую переписку из начала поста:
– RUOK? MUSM!
– MU2, CUL at Jim’s party
– Yeah, gr8! HAND
– Thx, U2!
– Are you OK? I miss you so much! (Ты в порядке? Я так по тебе скучаю!)
– Miss you too, see you later at Jim’s party (Я тоже скучаю, увидимся позже на вечеринке Джима)
– Yeah, great! Have a nice day (Ага, отлично! Хорошего дня)
– Thanks, you too! (Спасибо, тебе тоже)
И вот все чудесным образом обрело смысл!
Хотите узнать еще больше фишек из современного разговорного английского и научиться свободно общаться на любые темы?
Приглашаем на авторские курсы английского языка в Alibra School: учим без скуки и зубрежки на интерактивной онлайн-платформе через сотни увлекательных игр и тренингов.
Наши ученики гарантированно достигают уверенного уровня английского всего за 5 месяцев.
Вы можете попробовать учиться бесплатно прямо сейчас: оставьте заявку на пробный урок, и наш менеджер подберет удобное вам время для 30-минутной онлайн-встречи.
Ставьте лайк – и мы будем делиться новыми интересными материалами из мира английского!
Ответ на пост «Школьная презентация»10
В принципе я не против заимстованных слов, особенно если их употребление оправдано.
Должна быть какая-то разумность.
Но что ещё больше меня выводит из себя, это замена уже устоявшихся транслитерованных англицизмов транскрибированными.
Всегда говорил Рандом, а теперь почему-то "рэндом".
Вместо шарить (в смысле делиться), стали употреблять "шейрить".
И так далее.
Вместо нормального трушного околокомпьютерного слэнга повылазило какое-то банальное незнание русского языка. Беспомощность, слабость и отсутствие тезауруса.








