Четыре слова, четыре языка, четыре истории
Некоторые слова живут двойной жизнью. Мы используем их каждый день, не подозревая, что внутри - настольные игры, кости и подножки.
CHECKMATE - король умер
По-персидски это звучит как shah mat. Shah - король. Mat - тут версии расходятся: одни говорят "умер", другие - "загнан в угол". Так или иначе, королю не позавидуешь. Выражение перекочевало от персов к арабам, от арабов - через мавританскую Испанию - в Европу. И превратилось в checkmate.
Кстати, слово check (проверка) - тоже отсюда. Персидское shah превратилось в старофранцузское eschec, а потом в английское check. Сначала это был шахматный термин - угроза королю. Потом значение расширилось до "остановка, контроль" и наконец "проверка".
checkmate /ˈtʃekmeɪt/ - мат (в шахматах); полное поражение
"That argument was checkmate - she had nothing left to say."
HAZARD - бросок костей
Сейчас hazard - это "опасность, риск". А началось всё, вероятнее всего, с арабского az-zahr - "игральная кость" (хотя лингвисты до сих пор спорят о точном происхождении). Крестоносцы привезли из восточных походов не только специи, но и азартные игры. Французы превратили az-zahr в hasard, а англичане - в hazard.
Сначала hazard было названием конкретной игры в кости - крайне популярной и крайне разорительной. Со временем слово стало означать любой риск. Что, в общем-то, логично: азартные игры и опасность - практически синонимы.
А русское "азарт" - от того же французского hasard.
hazard /ˈhæzərd/ - опасность, риск
"Icy roads are a serious hazard for drivers."
GAMBIT - подножка
В шахматах гамбит - это когда жертвуешь фигуру ради выгодной позиции. Красивый, стратегический ход. А вот слово пришло из итальянского gambetto, и означало оно "подножка" - от gamba (нога). Приём из борьбы, а не из шахмат.
То есть гамбит - это буквально "подставить ножку". Что, если подумать, неплохо описывает и шахматный приём: ты подставляешь пешку, а противник спотыкается.
В повседневном английском gambit - любой хитрый первый ход, не обязательно в шахматах. "Opening gambit in negotiations" - первый ход в переговорах.
gambit /ˈɡæmbɪt/ - гамбит; хитрый первый ход
"His opening gambit was to offer a lower price."
STALEMATE - тупик без победителя
Stalemate - это пат в шахматах: ходить некуда, но и мата нет. Ничья, от которой никому не радостно. Слово состоит из двух частей: stale (от старофранцузского estale - "стоять на месте, застыть") и mate (от того же шахматного мата).
За пределами шахмат stalemate - это любая ситуация, когда ни одна сторона не может победить. Политические переговоры, семейный спор, война - если никто не двигается, это stalemate.
stalemate /ˈsteɪlmeɪt/ - пат; тупик
"The negotiations reached a stalemate."
Больше интересных разборов слов в моем ТГ канале

















