Разное
11 постов
11 постов
19 постов
16 постов
1 пост
4 поста
1 пост
Благодаря великому мастеру анимации весь мир на рубеже тысячелетия заговорил о японской мультипликации и погрузился в мир странных сюрреалистических созданий. Западные зрители далеко не все понимают в мешанине ярких образов, объясняя частичные «провалы» удивительной фантазией автора. Однако многие из персонажей мультфильмов не придуманы Хаяо Миядзаки, а взяты из японской мифологии. Знакомство с их прототипами поможет лучше разобраться в странном мире восточной анимации.
В японской мифологии есть персонаж, очень похожий на славянскую Бабу Ягу – это горная ведьма Ямауба. Она обладает таким же перечнем неприятных качеств: живет в избушке далеко в лесу или в горах, заманивает к себе путников и съедает их, иногда предварительно откормив.
Некоторые герои преданий обманывали Ямаубу, так как острым умом она не отличается, но зато старушка знает травы, «варит всяческие отравы» и может иногда принимать вид молодой девушки, чтобы качественнее обмануть доверчивых прохожих. Основной добычей страшной ведьмы являются заблудившиеся или похищенные дети, поэтому персонаж на протяжении сотен лет используется в народной педагогике как страшилка для непослушных малышей.
Однако, как и наша Баба Яга, в некоторых преданиях Ямауба выступает с положительной стороны – как помощница и знаток потустороннего мира. Так, в одной из драм для японского театра Но ведьма предстает любящей кормилицей, вырастившей и воспитавшей великого героя и мудреца Кинтаро.
Этот «Золотой мальчик» японской мифологии немного напоминает Геракла: с детства он обладал нечеловеческой силой и путешествовал по свету, совершая подвиги. Образ Кинтаро очень популярен в современной Японии. Маленького силача обычно изображают в красном нагруднике, и такие куклы принято дарить сыновьям в День мальчика.
Очень удивляют, а порой и пугают западного зрителя непонятные зеленые головы, скачущие по комнатам Юбабы. Оказывается, ничего страшного в них нет, ведь это - всего лишь куклы Дарума – вариант японских неваляшек. Более того, безногая и безрукая игрушка олицетворяет Бодхидхарму, одного из патриархов дзен-буддизма. По легенде, после девяти лет непрерывных медитаций у великого учителя атрофировались конечности, поэтому Дарума тоже обходятся без них.
Кукол раскрашивают яркими красками, но оставляют глаза без зрачков и используют в новогоднем ритуале загадывания желаний. Задумав желаемое, владелец куклы рисует ей один зрачок, а затем хранит весь год усатую неваляшку на почетном месте в доме.
Если желание за год исполнится, Даруме рисуют второй зрачок, а если она плохо справилась, то в следующий новый год куклу относят в храм, сжигают и приобретают новую. Впрочем, предавая свою неудачу огню, японцы не наказывают Даруму, а показывают богам свое упорство: задача все равно будет выполнена, но, возможно, другим путем.
Интересно, что современные приступы толерантности не обошли стороной и этот старинный японский обычай. Сегодня средства массовой информации ради политкорректности больше не показывают изображения Дарум без зрачков, дабы не оскорбить чувства слабовидящих людей (такое решение было принято после небольшого скандала, устроенного правозащитниками). Куклы в мультфильме «Унесенные призраками» имеют зрачки, но взгляд их расфокусирован.
Вероятно, прообразом этих маленьких и хрупких, но опасных существ стали хитогата - небольшие листы бумаги в форме человеческих фигур, которые используются в синтоистском обряде Великого очищения. На такой бумажке-заготовке можно написать свое имя или имя близкого человека и оставить в храме. Во время ритуала священник бросает все листки в реку, и вместе с ними вода уносит все болезни и несчастья людей. Ежегодно в храмы Японии со всего мира люди присылают тысячи хитогата.
Прообразом доброго, хоть и страшного на вид дедушки-истопника послужил, вероятно, Цутигумо. Этим словом в Японии называют один из видов паукоподобных демонов-ёкаев, злобных мифологических созданий. Однако точно так же «земляными пауками» называли в средневековой Японии представителей коренных племен, которые до последнего сопротивлялись централизованной власти.
Эти мятежники, по мнению цивилизованных поданных императора, не понимали своего счастья из-за глупости, поэтому слово Цутигумо стало впоследствии обидным ругательством. Дед Камази сочетает, таким образом, дух бунтарства, составляя оппозицию официальной власти, и паукообразный облик.
Кошки во многих культурах считаются особенными созданиями, но ни в одной мифологии их двойственная природа не проявляется так ярко, как в японской, ведь в стране Восходящего солнца любой кот может стать Бакэнэко. Для этого ему достаточно лишь прожить подольше (больше 13 лет), вырасти до определенного размера или же иметь длинный хвост. Кот-оборотень может, согласно мифам, принимать облик хозяина и ходить на двух лапах.
В мультфильмах Хаяо Миядзаки встречается очень необычный кот, обернувшийся автобусом. Этот дружелюбный персонаж впервые появился в картине «Мой сосед Тоторо» и так понравился зрителям, что позднее режиссер создал отдельный короткометражный мультфильм «Мэй и кот-автобус».
Если пропустили - на этой неделе я тут, на Пикабу, всех задолбала японской анимацией ))) на моей странице еще можно посмотреть фото театральной постановки "Унесенных призраками" и прочитать, почему мультфильмы Хаяо Миядзаки так отличаются от западных.
Еще статьи о литературе, кино, традициях и подборки картин интересных современных художников - на моих каналах: ВК || ОК || ТГ || Ютуб
Заглядывайте, буду очень рада!
Первая публикация этой статьи в интернет-журнале "Культурология"
В детстве, казалось, ничто не могло помочь этому мальчику стать знаменитым аниматором. Родился он в 1941-м, и в первые же годы испытал все ужасы бомбардировок и эвакуации. Отец его был директором фабрики по изготовлению деталей самолетов, мать много лет страдала от тяжелого заболевания позвоночника и часто находилась в больницах.
Зато именно в детстве мастера можно найти отголоски тех важных тем, которые затем он всю жизнь будет переосмысливать и отражать в своем творчестве: война, страх потерять родителей, военная техника и машины, которые часто противостоят природе, но могут стать и вполне себе самостоятельными и положительными персонажами.
Именно техника стала первым пробным камнем для молодого художника. Мальчик мечтал стать мангакой – мастером создания манги, и еще в школе пытался рисовать, однако тут его ждало первое разочарование. Выяснилось, что изображать людей он фатально не умеет, и научиться этому негде. Зато машины получались великолепно, именно их он много лет затем и рисовал.
В выпускном классе Хаяо увидел два мультфильма, которые, по его словам, заставили окончательно выбрать профессию. Это «Легенда о белой змее» - первый японский полнометражный фильм и, как ни удивительно, наша «Снежная королева» Льва Атаманова. Кстати, в интервью Миядзаки не раз признавался, что его любимым режиссером является Юрий Норштейн («Ежик в тумане» - шедевр всех времен и народов!). Так что можно говорить о «русском следе» в современной японской мультипликации.
Два мультфильма, поразившие воображение юного Хаяо Миядзаки - «Легенда о белой змее» и «Снежная королева»
Мечты стать профессиональным художником не нашли поддержки в семье Миядзаки, и поэтому юный талант после школы поступил в университет на факультет политики и экономики. Однако, закончив его, он тут же устроился на работу в анимационную студию и дальше продолжал собственное развитие только в этом направлении.
Специального художественного образования мастер в результате так и не получил, но, как считают сегодня его поклонники, это и к лучшему, ведь отсутствие штампов и самостоятельный, уникальный подход к анимации как раз и стали главными составляющими его авторского стиля. Так что этот минус Миядзаки блестяще превратил в огромный плюс.
Всю жизнь самоучка Миядзаки совершенно свободно обходился без многих вещей, которые профессиональные аниматоры считают необходимыми. Например, сценарии. Только несколько его работ созданы по этому унылому проторенному пути. В большинстве же случаев мастер отталкивался от самого образа и от новой вселенной.
Набрасывая карандашом и акварелью персонаж и окружающую его среду, он фантазирует и представляет, что с новорожденным созданием могло бы произойти в этом мире. Засекая секундомером сцены, прокручиваемые в голове, и зарисовывая их, мастер постепенно создает раскадровку. Можно сказать, что мультфильмы Миядзаки – это визуализированный поток его сознания. Как говорил сам Хаяо, «Вся красота мира легко может поместиться в голове одного человека».
«Рыбка Поньо на утесе» сначала планировался как мультфильм по мотивам «Русалочки», но постепенно сюжет слегка изменился (вернее, совсем)
Еще одна прекрасная мысль, которая многое объясняет в его творчестве, была высказана мультипликатором в разговоре с западными журналистами:
«Большинство современных фильмов построено на одной идее: вначале нужно изобразить зло, а потом — его уничтожить. Так делают все, но, на мой взгляд, от этой идеи пахнет мертвечиной. Как и от другой популярной идеи — о том, что у истока любого злодейства — в жизни, в политике, где угодно — стоит конкретный человек, которого всегда можно обвинить и которого всегда можно наказать. Это самая безнадежная мысль, которую я когда-либо слышал».
Вероятно поэтому нам его творения и некоторые образы кажутся настолько необычными – любой герой, вызывающий страх, к концу истории может оказаться не таким уж плохим. Кстати, эта идея уже подхвачена сообществом кинематографистов и в последнее время буквально «витает в воздухе».
P.S. Если вдруг пропустили, я тут, на Пикабу, недавно рассказывала о театральной постановке "Унесенных призраками" и придумала объявить собственную неделю японской анимации. Еще будет пара статей - о мультфильмах Миядзаки и других аниме.
Мои каналы: ВК || ОК || ТГ || Ютуб (я уже давно пишу книги, но меня почему-то все время заносит и на другие темы, поэтому блоги получаются в общем-то обо всем интересном сразу)))
Первая публикация этой статьи в интернет-журнале Культурология
Яндекс-браузер мне с утра пораньше предложил поиск с нейросетью (обожаю, когда эта техника без моего ведома на мои программы и на мой комп чего-то новое сама ставит!).
Попробовала. Неплохо. Дает в результате уже готовый ответ и указывает сайты-ссылки (тот же Chat GPT, только под рукой получается всегда). Вопрос можно уточнять. Буду, конечно, пользоваться, потому что удобно. В принципе, это не сильно отличается от того, что делает с информацией человек – изучает несколько источников и делает вывод.
Однако и немного страшно... Мы и так были от интернета зависимы, но хотя бы формировали собственное мнение о предмете, как будто рылись в большой библиотеке, понимая, что там в принципе фигня может попасться. А теперь нам дали кого-то умного, кто и выводы уже делает. Скоро за нас еще жевать начнут, и все точно станут счастливы!
А еще я искренне перестаю понимать смысл задавать детям рефераты. Они их и так скачивали, а теперь будут новые шлепать за три секунды.Вот, например, что я быстренько попробовала из области литературы:
Уникальность, предположим, он хорошую не сделал, но в целом я бы сказала, что и так сойдет. И сочинение ведь неплохое вышло.
В общем, встречаем будущее, которое наступило!
В Японии такая фраза вовсе не кажется бредовой. Вот, например, нашла невероятной красоты театральную постановку "Унесенные призраками" (обожаю разрывы шаблонов!) . Узнаете персонажей?
Спектакль показывали в 2022 году на сцене Императорского театра в Токио. Хаяо Миядзаки одобрил "театрализацию" своего культового мультфильма. После премьеры спектакль должен был проехать по городам Японии и, возможно, отправиться в мировое турне, но информацию об этом я что-то не нашла.








Листайте карусель!
Интересно, что эстетику мультфильма в новой адаптации сохранили очень бережно и даже чересчур буквально. Мы привыкли к тому, что театр - это чаще всего новое прочтение произведение, а тут подход, я бы сказала, консервативный, но так тоже здорово. В общем, я бы с удовольствием сходила на такую версию культового мультфильма.
Я далеко не анимешница, но читатели как-то написали, что моя "Привет, Яга!" напоминает японское аниме. Ну, не знаю... возможно. Вообще, японская мифология порой близка к русским сказкам. Вот, например, горная ведьма Юбаба - вылитая Баба Яга. В этом спектакле она очень импозантная получилась (см. карусель выше)!
Давайте, кстати, я сделаю тут, на Пикабу, собственную неделю японской анимации! Каждый день не буду успевать, но в среду, пятницу и воскресенье выложу свои статьи о Миядзаки, его символике и мифологии персонажей, и составлю подборку моих любимых мультфильмов.
Первая публикация этого материала в ВК --> ФЭН-клуб | фэнтези Анны Константиновой
Представляя семейную картину "Манюня: Приключения в Москве", продюсер Гевонд Андреасян рассказал, что одним из ее героев стал Юрий Никулин, образ которого помог создать искусственный интеллект. Фильм выйдет в прокат 30 мая 2024 года.
Конечно, я понимаю, что рынок виртуальных актеров (в том числе и умерших) – перспективная область для шоу-бизнеса и кино. Также я могу предположить, что наследники почивших звезд дают согласие на использование их светлых образов, и с точки зрения законодательства наверняка там все в ажуре. Но, мне кажется, это самое законодательство опять отстает от технологий. Мы еще с киберпиратством не разобрались, а тут новая напасть на подходе.
В 2013 году Одри Хепбёрн была использована в телевизионной рекламе для британского шоколадного батончика Galaxy. По прогнозам, к 2025 году рынок цифровых двойников знаменитых актеров достигнет 32,3 млрд долларов. Сегодня уже оцифрованы и «пашут» после смерти: Мэрилин Монро, Фред Астер, Эд Салливан, Элвис Пресли, Брюс Ли, Одри Хепбёрн, Джордж Бернс и многие другие мирно почившие звезды.
Вот давайте рассуждать просто по-человечески. 20-30 лет назад о разнообразных цифровых извращениях даже не помышляли. Умирая, знаменитый человек завещал потомкам право на свое интеллектуальное наследие: фильмы, в которых он снялся, записи песен и сами эти песни, например. Но он точно не давал разрешения на использование своего образа в новых проектах.
А вдруг он был бы против такой роли или самого фильма - может, он славянское фэнтези всю жизнь ненавидел, а его заставили Кощея играть. С режиссером он, может, при жизни в контрах был или не согласился бы со сценарием по принципиальным причинам? Мы уже никогда этого не узнаем.
Технология Deepfake сегодня доступна всем пользователям. В сети ежедневно создаются ролики с использованием известных лиц. Однако известно, что 96% дипфейков с селебрити используется в индустрии «фильмов для взрослых».
Сдается мне, скоро вся эта вакханалия с некромантским уклоном создаст массу конфликтов - юридических и этических. Мне вот уже неприятно, что моя любимая Одри Хёпберн рекламировала какую-то хрень. И за Никулина почему-то обидно.
Скажете маразмую? Не исключаю и такую возможность, но мне кажется, что наследие актера – это, в первую очередь, та память о нем, которая живет в нас, его зрителях. А теперь получается, что эта память начнет активно меняться. И новому поколению вообще будет не очевидно – какая из ролей Юрия Никулина настоящая, а какая снята уже без его ведома и согласия. Думаю, что строчка в титрах тут делу не поможет.
Я бы запрещала использование цифровых образов умерших актеров. А ныне живущим публичным личностям, вероятно, придется подробнейшим образом расписывать в завещании, в каких ролях им после смерти можно появляться, а в каких откровенных сценах они себя видеть не хотят… Странно звучит, но как-то так выходит. А вы как думаете?
В интересное время мы, однако, живем. Даже пословица «после нас хоть потоп» силу теряет!
Это шуточная рецензия, которую год назад, к 1 апреля, я писала для романа Владимира Кучеренко "Серая эльфийка. Танцы с саблями"
Недавно перечитала и поняла, что вещь у меня вышла универсальная, подходит к массе других романов, так что решила ее вам показать.
Данная инструкция была составлена как обобщение многовекового опыта попаданства
1. Наиважнейшее правило! Перемещаясь в новый для вас мир, ни в коем случае не берите с собой одежду. Сами подумайте: после телепортации с рандомным выбором координат точки приземления, вы со сто процентной вероятностью окажетесь в непосредственной близости (в некоторых случаях – даже в постели) у вашего Будущего Избранника, и такого случая продемонстрировать товар лицом… накачанную фигуру… громадные сиськи… все свои прелести (испр. верить) в полном объеме, у вас точно не будет. Так что отнеситесь к этому максимально серьезно. Если какой-то из предметов одежды не хочет от вас при перемещении отцепляться, стоит приложить некоторые усилия и все-таки отправить его в мета-пространство прицельным броском любой конечности.
2. Попав в новый мир и непосредственную близость к Будущему Избраннику, стоит визуально оценить эффект, произведенный вашими сиськами… высокими интеллектуальными способностями, по шкале от одного до ста пятидесяти. При достижении значений меньше семидесяти трех, немедленно проверьте, выполнен ли п. 1. данных правил. В случае, если с пунктом первым все в порядке, но «объект» не выглядит в достаточной степени обалдевшим, стоит усилить вау-эффект, приняв максимально выигрышные позы (иллюстрированный список рекомендованных поз см. в Приложении 1 к данной Инструкции). Поймите, что местные туземки никогда не смогут себе такого позволить, сохраняя выражение лица «я вообще-то честная девушка». Когнитивный диссонанс, который при этом подхватывает ваш Будущий Избранник бесценен!
3. В любом мире, пригодном для принятия попаданок, существует категория женщин, поставивших свою низкую социальную ответственность на коммерческую основу. Обычно в этих сообществах (суб-культурах) накоплен бесценный опыт вызывания необходимого вам вау-эффекта. Воспользуйтесь наработками местных коллег и раздобудьте в качестве одежды образцы, стилистически близкие к их гардеробу (желательно – на несколько размеров меньше). Объяснить свой выбор вы всегда сможете тем, что в вашем родном мире именно так и принято одеваться.
4. Обычно в программу пребывания попаданки в новом мире входит схватка с местными бандитами, а также, если повезет, смертельное противостояние с агентами иностранных разведслужб. В случае точного выполнения п. 3 данных правил, вам обязательно надо воспользоваться удачной возможностью и во время демонстрации своих боевых умений владения холодным оружием «случайно» потерять один из элементов одежды. Вау-эффект при этом распространяется на всех представителей противоположного пола в радиусе не менее ста метров (в зависимости от освещенности, погодных условий и наличия у местного населения приборов высокоточной оптики, данная зона может варьироваться в весьма широких приделах).
5. Если к середине срока попаданства ваш Избранник все еще остается «Будущим», стоит проверить выполнение пп. 1-3, при необходимости повторить п. 4 несколько раз, и в случае неудачи переходить к более тяжелому варианту: учиться осваивать местную кулинарию. Данный пункт в большинстве методик признан слишком тяжелым для попаданок, он несет опасность физического и морального выгорания, поэтому пользоваться им нужно лишь в исключительных случаях.
6. Если после выполнения предыдущего пункта ваш Избранник выжил, но все еще остается в категории «Будущего», не позволяйте своей самооценке упасть и не разрешайте себе сомневаться в принадлежности к категории «Прекрасных» (см. заголовок). Вспомните народную мудрость: «Не бывает некрасивых попаданок, бывает мало ____ (вставить на место пробела любой местный напиток с расслабляющим либо легким психотропным действием)».
Так как при выполнении п.5 ваш Избранник показал устойчивость к большинству существующих в его мире опасных веществ, следование данному правилу вряд ли нанесет ему значительный ущерб. При достижении же нужной стадии расслабления, вы получите возможность перевести вашего Избранника в категорию «Настоящего Мачо», даже без его на то ведома. Так что строгое следование данным пунктам гарантирует вам успешное выполнение Главной Миссии Попаданки – нахождения ИЛ (Истинной Любви).
7. Никогда не следует забывать, что попаданство – это тяжкий труд и огромная психологическая нагрузка, поэтому для долговременного пребывания в чужом, враждебном мире вам требуется регулярная и качественная компенсация затраченных усилий. Подходите к этому вопросу творчески. Хорошие показатели снятия стресса обычно дают такие попадан-развлечения, как:
- крупнозатратный шопинг (потраченная сумма при этом должна быть не ниже сорока-пятидесяти прожиточных минимумов, принятых в данном мире законодательно);
- стрельба магическими зарядами по плохим людям/драконам/вертолетам спецслужб (выбрать нужное, исходя из возможностей, предоставляемых данным миром);
- поиск пропавших сестренок/собачек/семейных библий вашего Избранника, похищенных злодеями или пропавших в результате трагического стечения обстоятельств (сам по себе этот пункт не слишком интересен, поэтому чаще всего его совмещают с первыми двумя способами развлечения – с одним или сразу двумя, по вашему выбору).
8. В конце срока вашего пребывания в новом мире, не забудьте захватить на родину небольшие сувениры. Чаще всего в качестве таковых выступают магнитики на холодильник, полотенчики с изображениями достопримечательностей доставшегося вам мира либо ваш Избранник, ведь после переведения в категории «Настоящий Мачо» и «Истинная Любовь» жестоко оставлять его без ваших… прекрасных глаз.
Помните: Настоящие попаданки в ответе за тех, кого они искренне и на всю жизнь полюбили!
Прил. 1: Иллюстрированный список рекомендованных поз, способствующих достижению вау-эфф… _ __к кля5) 8+2овп &&&т и…_Р…zzzz
(К сожалению, файл был поврежден из-за превышения частоты обращений. Приносим извинения за доставленные неудобства)
Первая публикация этой инструкции в моем блоге на АвторТудей
Почитала отзывы на нового "Евгения Онегина" и поняла, что возраст актеров стал одной из основных претензий к фильму. Решила опубликовать здесь свою старую статью, в которой рассматривается одна занятная версия. Говорить однозначно, что она верна, я, конечно, не буду - вопрос за несколько лет так и остался спорным (кажется! Если у вас есть данные, что он точно разрешился - обязательно напишите, интересно же).
Так вот, давайте предположим, что Татьяне Лариной, когда она писала письмо Онегину, было не 17, а 13 лет.
Именно к такому выводу пришел, внимательно вчитавшись в пушкинские строки, Александр Викторович Котровский - кандидат медицинских наук и сексолог (вот, кстати, его интервью по этому поводу). Данная трактовка разделила читателей на два лагеря: кто-то резко не согласен с «неприличными» взглядами, а кто-то, наоборот, именно такое прочтение находит логичным и соответствующим авторскому замыслу. Разумеется, если принять влюбленную Татьяну за несовершеннолетнюю девочку, то все, происходящее в романе, можно рассматривать совсем с другой точки зрения.
У сторонников 13-летней Татьяны есть несколько важных доводов. Например, если внимательно прочитать «Евгения Онегина», то можно найти такие строки:
…Кому не скучно лицемерить,
Различно повторять одно,
Стараться важно в том уверить,
В чем все уверены давно,
Всё те же слышать возраженья,
Уничтожать предрассужденья,
Которых не было и нет
У девочки в тринадцать лет!
Дальше Пушкин дает очень понятную оценку действий 26-летнего петербургского ловеласа:
Быть может, чувствий пыл старинный
Им на минуту овладел;
Но обмануть он не хотел
Доверчивость души невинной.
По мнению специалиста, много лет занимающегося проблемами пола, такая реакция является нормальной для мужчины, имеющего здоровые взгляды, и, кроме того, сама ситуация тогда более объяснима. Ведь в в начале 19 века 17-летняя девушка уже вряд ли называлась бы «ребенком» или «девочкой» - взгляды на этот вопрос очень изменились за последнюю сотню лет. Вот, например, отрывок из сочинения экономиста С. Друковцева, написанного в конце XVIII века:
«Законное положение для крестьян весьма порядочно сделано - женщине 13 лет, а мужчине 15 к бракосочетанию положено, чрез что они по молодым своим летам, ввыкнув, во-первых, друг ко другу, а во-вторых, к своим родителям, будут иметь прямую любовь со страхом и послушанием».
Именно в соответствии с таким «правилом» в 13 лет выдали замуж няню Татьяны, об этом нам рассказывает сам Пушкин, а затем передает разговор Татьяны, которая интересуется у своей воспитательницы, была ли та влюблена в старину. Ответ старушки – еще один «плюсик» к спорной версии:
И полно, Таня! В эти лета
Мы не слыхали про любовь;
А то бы согнала со света
Меня покойница свекровь.
Именно про свой возраст, когда она была «на выданье», и рассказывает няня. А вот что на этот счет в комментариях к роману писал знаменитый литературовед Юрий Лотман:
«В брак молодые дворянки в начале XIX века вступали рано. Правда, частые в XVIII веке замужества 14 - 15-летних девочек начали выходить из обычной практики, и нормальным возрастом для брака сделались 17 - 19 лет. Ранние браки, бывшие в крестьянском быту нормой, в конце XVIII века нередки были и для не затронутого европеизацией провинциального дворянского быта. А. Лабзина, знакомая поэта Хераскова, была выдана замуж, едва ей минуло 13 лет. Мать Гоголя обвенчали в 14. Однако время первых увлечений молодой читательницы романов начинались значительно раньше. И окружающие мужчины смотрели на молодую дворянку как на женщину уже в том возрасте, в котором последующие поколения увидали бы в ней лишь ребенка. 23-летний поэт Жуковский влюбился в Машу Протасову, когда ей было 12. Герой «Горя от ума» Чацкий влюбился в Софью, когда ей было 12 - 14 лет».
А вот так писал в статье об Онегине Белинский: «Русская девушка не женщина в европейском смысле этого слова, не человек: она нечто другое, как невеста... Едва исполнится ей двенадцать лет, и мать, упрекая ее в лености, в неумении держаться..., говорит ей: «Не стыдно ли вам, сударыня: ведь вы уже невеста!»
То есть, получается, что никто Татьяну в 13 лет замуж выдавать бы не стал, но она вполне могла чувствовать себя достаточно взрослой для серьезных чувств, тем более, начитавшись романов о любви. Такая версия объясняла бы многое: почему, например, Евгений настолько резко отверг влюбленную девушку, да еще и решил читать ей нотации:
«Учитесь властвовать собою; Не всякий вас, как я, поймет; К беде неопытность ведет.»
И еще: почему он не сразу узнал ее, повзрослевшую, на балу – ведь разница тогда была бы более существенной, чем между 17 и 20-ю годами, когда девушки уже не так сильно меняются.
Цесаревич Николай Александрович и Елизавета Фёдоровна в роли Онегина и Татьяны в дворцовой постановке «Евгения Онегина», 1890-е годы
С другой стороны, такая «замена» возраста главной героини должна привести и к другим «пересмотрам». Например, младшая сестра Ольга превращается в данной версии в 12-летнюю девочку. Это может вызвать удивление, ведь у нее уже есть жених – Ленский, но с учетом изложенного выше получается, что такое вполне возможно. Договориться о браке, который произойдет гораздо позднее, можно было и для девочки в столь юном возрасте.
Литературоведы считают, что Пушкин обычно был очень точен в формулировках. Поэтому слова возмущенного Ленского, когда Оля танцевала с Онегиным, можно понять более буквально:
Чуть лишь из пеленок,
Кокетка, ветреный ребенок!
Уж хитрость ведает она,
Уж изменять научена!
Что же касается самого Евгения Онегина, то получается, что его поведение тоже можно полностью пересмотреть (и даже «понять и простить»). Сам Пушкин говорит о его поступке вполне однозначно:
Вы согласитесь, мой читатель,
Что очень мило поступил
С печальной Таней наш приятель.
Как уверяют сторонники версии 13-летней Татьяны, становится более понятным и эпиграф к четвертой главе (именно в ней происходит объяснение в саду):
La morale est dans la nature des choses (Нравственность в природе вещей)
У противников скандальной трактовки тоже есть доводы. Основной – это упоминание возраста Татьяны в письме Пушкина к Вяземскому. Князь нашел противоречия в признании героини, на что поэт ответил, что это «письмо женщины, к тому же 17-летней, к тому же влюбленной!».
С автором романа спорить трудно, поэтому вопрос о том, сколько же лет было Татьяне, остается «широко обсуждаемым».
Но ее авторы в любом случае настаивают на том, что данная трактовка не имеет ничего общего с безнравственными современными представлениями о «разновозрастных» отношениях.
Первая публикация этой статьи в интернет-журнале Культурология
Интересная адаптация. Думаю, школьникам зайдет.





Листайте! Там дальше будет Элен
А вот сцена бала )))








Андрей - не Тихонов, конечно, но тоже ничего...
Ну все, я пошла дальше читать!