Дневник перевода Gunsmith Simulator, #3
25.02.2025
Разрабы анонсировали новое DLC - они скооперировались с одним из крупнейших оборонных заводов Польши "Фабрика Брони" и добавили их продукцию в качестве дополнительного контента.
Также перед выходом дополнения будет добавлена пара бесплатных стволов в базовую игру, шоб у игроков не пригорало с того, что новый контент распространяется только платно.
Интересно, как всё это повлияет на содержимое ресурса I2Languages?.. Надеюсь, локализацию не придётся полностью переделывать после каждой обновы.
26.02.2025
Есессна, после новости о том, что студия не может со мной сотрудничать, я замедлился: больше не для кого показывать энтузиазм, можно работать в спокойном темпе.
Пока не забыл, сделал бэкап исходной локализации, а то уже начал вносить в неё изменения (эксперимент с тем, как игра отреагирует на редактирование ресурсов, упомянутый в 1 части). Соответственно, пришлось вернуть "возвратной пружине" и "направляющей возвратной пружине" их оригинальные всратые названия.
Затем в дорабатываемую копию локализации занёс исправления из таблицы, которую начал делать для разрабов. Импортировал дамп в игру, чтобы посмотреть, как оно выглядит.
Было
Стало
Вроде, все изменённые подсказки отображаются корректно.
Теперь можно переходить непосредственно к геймплею.
Дневник перевода Gunsmith Simulator, #2
24.02.2025
К сожалению, моему имени не бывать в титрах этой игры. Эмиль вернулся с новостью, что менеджмент не может использовать мой перевод, так как у них могут возникнуть проблемы с авторскими правами. Решение финальное и не подлежит обсуждению. Пообещали лишь, что попробуют заняться починкой русской локализации как можно раньше.
С одной стороны, печально, что мои усилия не будут признаны официально, с другой, это ускоряет процесс - мне не нужно заполнять таблицу, особенно не нужно строчить портянку текста с обоснованием переводческих выборов и стратегий.
За выходные были скорректированы все данные "Help/Tips", требовавшие исправлений.
Дневник перевода Gunsmith Simulator, #1
21.02.2025.
Установлен контакт с Эмилем, маркетологом (marketing guy, как он себя назвал) студии Game Hunters. Он перекинулся парой слов с программистом, тот предварительно посчитал, что будет лучше, если я предоставлю перевод в качестве таблицы, содержащей исправления и аргументы в пользу их принятия.
Моё предложение будет более обстоятельно обсуждаться на совещании команды в понедельник.
В моей жизни тем временем ничего не меняется. Может быть, я стану меньше или эффективнее работать, чтобы оставалось больше времени на это внезапное хобби. Как упоминалось ранее, делать бесплатно то, за что обычно положены хорошие деньги - может вызвать фрустрацию в долгосрочной перспективе. Но амбиции лингвиста-переводчика не дают мне покоя. Это то, чему я учился, это то, кем я не стал. Надо закрыть гештальт.
Обрадовал свою дипломную руководительницу, с которой писали и защищали магистерскую по аудиовизуальному переводу в 2022 году.
23.02.2025
Дошли руки до экспериментов с дампом локализации. Изменил названия пары деталей в Кольте М1911 и импортировал дамп обратно в локализацию. Шалость удалась!
Было:
Стало:
Показал это Эмилю и отметил, что могу теперь могу самостоятельно оценивать, как текст будет выглядеть в игре, таким образом немного упростив проверку моей локализации программистам.
Прикинул структуру таблицы, тоже отправил ему скрин.
Если они привыкли работать по-другому, то, конечно же, придётся её переделывать, но я пока просто демонстрирую свою инициативность. Плюс есть немалая вероятность, что они сами учатся на ходу, ибо "индюки" есть "индюки": Game Hunters называют себя "начинающими инди-разработчиками из Варшавы", хотя до симулятора оружейника у них была как минимум ещё одна игра - симулятор самурая.
Начинаю новую игру и перевожу тексты в порядке встречи с ними. Как вы уже могли заметить в скрине таблицы, сейчас ведётся работа над советами и подсказками - это первое, что видит игрок на экране загрузки, поэтому обработаю их в первую очередь.
Перевод всех трансляций Gamescom пройдет на youtube-канале Architech
🔥 КАЛЕНДАРЬ ТРАНСЛЯЦИЙ GAMESCOM 2024:
20 августа 21:00 Opening Night Live
20 августа 23:00 2K Gameplay Showcase
21 августа 15:00 Bethesda livestream
21 августа 16:00 IGN studio Day
21 августа 16:00 Xbox Day 1 livestream
21 августа 23:00 Future Games Show
21 августа 20:00 Level Infinite Livestream
22 августа 15:00 Bethesda livestream
22 августа 16:00 IGN studio Day 2
22 августа 16:00 Xbox Day 2 livestream
23 августа 15:00 Bethesda livestream
23 августа 16:00 Xbox Day 3 livestream
23 августа 17:00 Gamescom Award Show
24 августа 16:00 Replay of ONL & gamescom studio day 1
25 августа 16:00 Replay of ONL & gamescom studio day 2
Синхронные переводы с английского в прямом эфире - это непростая работа, будем рады вас видеть друзья.
Хроники Миртаны: Архолос. Русская озвучка
Отличные новости для тех, кто играл в Архолос или просто любит Готику 1/2 и хотел сыграть в нечто подобное. Команда ̶э̶н̶т̶у̶з̶а̶з̶и̶с̶т̶о̶в̶ людей, любящих эти игры готовят русскую озвучку для Архолоса, и нам удалось поучаствовать.
Собственно голос @nastanciya, , геморрой с обработкой и нарезкой результата для отправки - мой.
Ожидаемая дата выхода - лето. Но если у вас есть желание и возможность помочь проекту и ускорить выход модификации, переходите по ссылке в группу в ВК или Бусти, создатели будут благодарны. Донаты пойдут на оплату труда платных актёров, для которых не смогли найти подходящий голос из волонтёров.
В проекте поучаствовал даже Псовский Диктор Александр Лялин, который озвучивает Хаски Джагера, мопса Кузьмича и их владыку Шурика.
Ну и ещё пример озвучки

















