В Ленинградской области имеется немало названий, которые не имеют внятной этимологии, и одним из таких темных гидронимов является гидроним Сясь.
Река Сясь недалеко от устья
Если спросить у историков: кто был древнейшим населением Ленинградской области, то мы услышим невнятное мычание, что "ну, древнейшее население видимо финно-угры". Как бы не так. По современным представлениям распад пра-уральского языка - это всего-лишь 3-е тысячелетие до н.э. Как же могли создатели более ранних памятников говорить на пра-уральском.
Существует версия, что название Сясь происходит от вепсского корня сяськ – «комар», и, таким образом, означает «комариная река». Однако, эта версия выглядит совершенно не убедительно, потому что, по здравому размышлению, в Ленинградской области любая река может быть названа комариной. Кроме того, названия, которые дают рекам народы, занимающиеся рыболовством, обычно более утилитарные, например: Большая река, Быстрая река.
Примечательно, что когда ученые встречаются с действительно сложными гидронимами на территории российского Северо-Запада, то все они оказываются не лучше краеведов-любителей, не имеющих ни малейшего представления об истории и языкознании и, вообще, имеющих более чем смутное представление о как формируются топонимы. Когда ученые сталкиваются с действительно сложными топонимами, то очень тонкий слой образования моментально слетает и остается лишь тупое желание как-то объяснить топоним. На самом деле образование — это не просто знание набора фактов, но, прежде всего, твердое знание исследовательских процедур. Особо нелепой чепухе обычно предшествуют утверждения о том, что некий топоним происходит из прибалтийско-финских языков или что некий топоним может быть объяснен через финский язык.
Если река относительно крупная в своей местности, то ее могли называть просто «река», что, скорее всего, и имеет место быть в данном случае.
В кетском языке "река" - śēś, мн. число - śaś, для пра-енисейского реконструируется форма * ses. Учитывая тот факт, что река Сясь достаточно крупная в своей местности, то ее могли называть просто «река» или «крупная река», то есть, в данном случае форма множественного числа - śaś выражает не множественность, а размер реки. Также интересно отметить, что в саамском есть слово čad’z’ – «вода», которое не имеет уральской этимологии, но может быть соотнесено с аринским sat «река».
Саамы были первыми финно-уграми, пришедшими на Восточно-Европейскую равнину. В древности саамы занимали гораздо более обширные территории, чем они занимают в настоящее время (например, еще в 13-м веке отдельные группы саамов жили по южному берегу Ладожского озера). И они определенно имели регулярные контакты с различными неолитическими племенами, и некоторые слова из языка неолитических людей могли войти в саамский.
Среди хараппских печатей не все печати несут просто названия определенных групп/родов/кланов, есть и печати с более содержательными сообщениями и с изображениями определенных мифологических сцен. Так, например, есть вот такая печать с изображением человеческой фигуры, удерживающей двух тигров и надписью состоящей из пяти знаков.
Хараппская печать М 308
Среди знаков надписи имеется знак, состоящий из двух вертикальных черточек (знак 3), это явно знак передающий число "2". Учитывая, что антропоморфная фигура удерживает двух тигров, то логично предположить, что в данном случае надпись соотносится с изображением, а не является просто наименованием определенного клана, и что надпись является каким-то содержательным сообщением.
Почему надпись читается справа налево? Если предполагать, что число "2" стоит перед знаком обозначающим тигра, то логично предположить, что тигр обозначается знаком 4, а не знаком 2 - "рыба". Очень вероятно, что знак 3 - это не тигр, а вообще "зверь" / "дикий зверь", что в данном случае, в общем, не принципиально. Затем, антропоморфная фигура смотрит направо, поэтому логично предположить, что надпись читается оттуда. Затем, в таких языках как санскрит, дравидские языки, бурушаски порядок слов всегда такой, что глагол стоит в самом конце предложения, по сюжету изображения понятно, что антропоморфная фигура удерживает тигров, и этому действию соответствует знак 5 - схематичное повернутое вертикально изображение ярма.
В каком языке слово "ярмо" близко со словом "держать" и может быть использовано для выражения глагола "держать"?
В языке бурушаски (диалект Хунза) слово "ярмо" - nal, и в том же диалекте есть корень со значением "держать" -ú-n- представляется, что для прабурушасксого состояния может быть реконструирована форма вида *nV со значением "держать". Для прадравидийского состояния реконструирована форма *pat "держать", "ловить" и форма *pūṇ- "ярмо". Следует отметить, что дистанция между дравидийскими формами *pat и *pūṇ больше, чем дистанция между бурушаскскими формами nal и *nV, то есть, дравидийские формы *pat и *pūṇ - это скорее всего разные корни, а бурушаскские формы nal и *nV однокоренные. Таким образом, напрашивается вывод, что языком Хараппы был не дравидийский, а язык близкий бурушаски.
Знаки 1 и 2 - это субъект/агенс, в данном случае - это опреденно имя мифологического персонажа, удерживающего двух тигров. Знак 1 - это схематичное изображение наконечника стрелы. Этому знаку можно сопоставить прабурушасксую форму *lim "острый наконечник стрелы". Знак 2 - это схематичное изображение рыбы, для прабурушаскского состояния может быть реконструирована форма *'tʃhumo со значением рыба. Таким образом, имя скорее всего читалось как Lim Tʃhumo или Lim Tʃhu.
Знаку 4, который обозначает зверя/тигра может быть приписано чтение *tah "тигр", "леопард". Знаку 3 можно приписать чтение * kum "пара".
Таким образом, если собрать все вместе, то предложение выглядит так: Lim Tʃhu(1) kum(2) tah(3) na(4). Лим Тшу(1) двух(2) тигров(3) держит(4).
Также в корпусе хараппских печатей есть еще одна печать с изображением человека, удерживающего двух тигров и с надписью состоящей из семи знаков
Хараппская печать М 306
По сюжету изображения надпись должна рассказывать о том как кто-то удерживает двух тигров. Однако, в надписи не видно знака передающего число "2", в хараппском письме число "2" передается при помощи двух вертикальных черт стоящих рядом. Знак, который можно идентифицировать как "тигр" - это знак 2, его можно сопоставить со знаком, который был ранее идентифицирован как знак "тигр" / "зверь". При этом ранее было предположено, что запись два тигра могла читаться как kum tah, то есть "пара тигров".
Знак 1 можно идентифицировать как знак обозначающий "коробку", "емкость". В прабурушаскском языке есть слово *kur "небольшой резервуар", "ковш", "ведро". Слово *kur сходно со словом "пара", то есть *kum/kun. Таким образом, знаки 1 и 2 читаются как kun tah / kum tah, что собственно означает "пара тигров". Здесь мы явно сталкиваемся с ребусным написанием слова "пара", однако, можно предполагать, что это просто ошибка человека делавшего надпись: собирался написать число "2", но подумал о коробке и случайно написал знак "коробка". Сделать такую ошибку, написать "коробка" вместо числа "два" мог только человек говорящий на языке близком к прабурушаски. А человек говорящий на каком-то дравидийском языке так ошибиться не мог: в прадравидийском слово "пара" - *ud, "два" - *ir, "коробка" - *peṭ, "сосуд" / "емкость" *kàl "сосуд для питья" *ginḍ-i.
Знаки 3 и 6 - это схематичное изображение пут, которыми стреноживали скот. В настоящее время не известно как выглядело слово "путы" в прабурушаскском, но можно предполагать, что оно могло быть похоже на прабурушасксое слово *tVráŋ "подпруга".
Знак 4 - это определенно схематичное изображение женских гениталий, указание на женский пол. Фигура удерживающая двух тигров явно женская. Знак 4 мог быть одним из детерминативов для женских имен, но мог быть и частью имен. Предположим, что это не детерминатив, а все-таки полноценная часть имени. В прабурушаскском языке слово "женщина" выглядело как *gus. То есть, имя состоит из знака 3 и знака 4. И таким образом имя женщины можно реконструировать как *TVráŋ-gus - "Ловительница" / "Стреноживающая".
Знаки 5 - 7 - это глагольная группа, которая замыкает предложение.
Знак 5 - это сильно упрощенное схематичное изображение краба, этот знак передает глагол "хватать", "ловить", который в прабурушаскском языке выглядел как *ɣar-k-
Знак 6 - это уже рассмотренный выше глагол "связывать", "стреноживать", "удерживать".
И знак 7 - это схематичное изображение дома/постройки. Знак определяемый как "дом" хорошо соотносится с изображением дома на одной из печатей (Vats M. S. Excavations at Harappa vol.1, Seal N 303)
В прабурушаскском слово "дом" выглядело как *ha.
И, таким образом, надпись на печати читается следующим образом: Kun(1) tah(2) TVráŋ-gus(3) ɣar(4) tVráŋ(5) ha(6) Пару(1) тигров(2) Турангус - Ловительница(3) поймала(4), стреножила/держит(5) [и] успокаивает/одомашнивает(6).
Почему Кнорозов не гений и почему так называемая "школа Кнорозова" - это говно на палочке.
Дешифровка письменности майя считается большим достижением, сравнимым с дешифровкой древнеегипетских иероглифов. На самом деле при дешифровке Ю. В. Кнорозов пользовался силлабарием де Ланды. Испанский миссионер де Ланда в рукописи "Сообщения о делах в Юкатане" привел список из 29 знаков майя с указанием их чтения, который получил название «иероглифический алфавит». На самом деле это были записанные секретарем-майя названия испанских букв, переданные слоговыми знаками майянской письменности. Этот силлабарий и явился ключом к пониманию письменности майя. И также надо понимать, что майянские языки были описаны вдоль и поперек, и было известно на 100% какой язык стоит за письменностью. То есть, конечно, чтобы понять, что силлабарий де Ланды реальный инструмент, а не просто игрушка надо иметь нетривиальный ум, но это все-таки не то, что гениальность. Задача по дешифровке письменности майя намного проще, чем, например, дешифровка линейного письма А или Фестского диска. При этом, расшифровав письменность майя, Кнорозов стал почивать на лаврах и бронзоветь. Он всерьез стал думать, что он может щелкать любые недешифрованные системы письма как орешки и может создать общую теорию дешифровки и школу дешифровщиков. На деле же Кнорозов воспитал не группу исследователей, а группу агрессивных невежественных догматиков, которая не дешифровала ни одной нерасшифрованной письменности.Так называемая "школа Кнорозова" оказалась полным пшиком.
Вот лишь некоторые характерные примеры.
М. Ф. Альбедиль в научно-популярной книге о хараппской цивилизации рассказывает о том как они успешно дешифровали хараппское письмо, сообщает, что язык письма определен однозначно как дравидский, и что все прочитано, но при этом почему-то не показывает перевод ни одной печати/таблички, и когда рассказывает о хараппских верованиях не приводит никаких имен божеств, и все рассуждения о хараппской религии базируются на рассматривании изображений на хараппских печатях, общих рассуждениях и проецировании на Хараппу реалий индуизма, что довольно странно, учитывая утверждения о том, что язык надписей успешно определен и что все дешифровано. А разгадка одна - дешифровка хараппских надписей группой Кнорозова зашла в тупик. Собственно, оно и не могло быть иначе. Успех любой дешифровки помимо всего прочего основывается на простом принципе: идти от первоисточника, от текста, а не от своих представлений о том как должно быть. В настоящее время отдельные товарищи (Д. Д. Беляев и А. И. Давлетшин) уже признают, что идеи Кнорозова о сигнографическом характере хараппского письма мягко говоря спорные, что это письмо скорее всего сигнофонографическое, и что за хараппской письменностью может стоять и язык относящийся к сино-кавказской макросемье, конкретно, близкий родственник бурушаски.
Одна из хараппских печатей
Другой характерный пример неудачи - попытки дешифровки кохау ронго ронго - письменности острова Пасхи. Определив, что письмо ронго-ронго - сигнографическое, то есть, иероглифическое в 1950-х годах Кнорозов вместе с Н. А. Бутиновым провел статистический анализ нескольких текстов и они пришли к выводу о том, что язык текстов не полинезийский, либо они написаны в сокращенном телеграфном стиле, потому что в них нет знаков, сравнимых по частотности с рапануйским артиклями te и he или с предлогом ki. Казалось бы, если гипотеза не подтвердилась, надо ее пересмотреть, например, отказаться от идеи, что письменность сигнографическая и попытаться предположить, что письменность слоговая. Но нет, догматическое по своей сути положение о сигнографическом характере письменности острова Пасхи не пересматривается. И вот появляется "дешифровка" табличек ронго-ронго сделанная И. К. Федоровой. Вот пример текста одной таблички в переводе Федоровой "Он отрезал сахарный тростник ранги, батат тара, он резал много таро, стеблей (?), он резал батат, он собирал урожай, он резал батат, он резал, он выдергивал, он резал хонуи, он резал сахарный тростник, он резал, он собирал урожай, он взял кихи, он выбрал кихи, он взял кихи…" На абсолютно всех остальных табличках рассказывается о тех же клубнях батата, сахарном тростнике и т.д. Примечательно, что сама Федорова признавала, что переводы бессмысленны. Монотонность/однообразность содержания - это явный признак неверной дешифровки. Основная ошибка Федоровой - считать каждый отдельный видимый знак - логограммой/сигнограммой, и эта ошибка напрямую восходит к совершенно неверному пониманию письменности острова Пасхи Кнорозовым. Примечательно, что за монографию «Дощечки кохау ронгоронго из Кунсткамеры» Федорова получила премию президиума Российской Академии наук. В действительности по настоящему перспективным подходом к дешифровке письменности ронго-ронго является подход К. И. Позднякова, который определил письменность острова Пасхи как силлабическую, состоящую из приблизительно 52 графем, что хорошо коррелирует с числом слогов в восточно-полинезийских языках, при этом отдельные силлабемы не стоят отдельно друг от друга, а сгруппированы в фигуры. Примечательно, что очень разумные и явно перспективные идеи Позднякова относительно письменности острова Пасхи не находят понимания у последователей Кнорозова, в частности, Беляев и Давлетшин считают их несерьезными. Давлетшин в своих исследованиях письменности острова Пасхи продолжает "традицию" заложенную Кнорозовым и Бутиновым - то есть, считает, что письменность сигнографическая.
Знаки письменности кохау ронго ронго (фрагмент малой дощечки Сантьяго)
Когда же Кнорозов обратился к айнской тематике, то тут он уже прямо вступил на путь антинаучной ахинеи. В 1979 году Кнорозов поехал на Итуруп искать айнские петроглифы, с ним вместе также были: Ч. М. Таксами, М. М. Прокофьев и В. О. Шубин - все люди широко известные в узких кругах. И вот в кальдере вулкана Богдан Хмельницкий Кнорозов нашел плоскую каменную глыбу из андезитобазальта, на которой сбоку якобы были какие-то знаки, он присел и стал рассматривать: - Вот черепаха, вот лодка, вот опять лодка, вот человек. - Ну что, Юрий Валентинович, - говорит Шубин, - давайте привезем в МАЭ, поставим и скажем, что вот, дескать, древнеайнская пиктография? Кнорозов замялся... - Ну, давайте хотя бы на берег спустим? - Да, как-то, знаете... В общем, не стали спускать на берег. Оно и понятно - ходить по горам Итурупа по зарослям бамбука и с пустыми руками не просто, а тут глыба весом где-то в полтонны. И, вообще, кому из древних айнов в здравом уме могло понадобится лезть на кальдеру с целью нанести какие-то значки, когда и на берегу было полным-полно камней.
На склонах гор на Курильских островах густо растет бамбуковый стланик - саса/саза, по сравнению с зарослями бамбукового стланика спираль Бруно - просто детская игрушка
Ну а на берегу Кнорозов, конечно, нашел петроглифы, впрочем, есть мнение, что все это он нарисовал сам, или вчитал в трещинки на камне.
Один знакомый геолог, которому тоже доводилось бывать на Курильских островах, говорил, что у них в экспедиции однажды кто-то тоже обнаружил петроглифы, но потом этому человеку объяснили, что на этот камень просто из года в год в одно и то же место ставили ведро.
Например, орнаменты, которыми айны украшали свою традиционную одежду, очень похожи на орнаменты на бронзовых сосудах культуры Шан-Инь (1600 - 1046 до н.э.)
Территория, которую занимала культура Шан-Инь
Сравнение орнаментов делается по тому же принципу, что и сравнение языков на предмет их возможного родства. Когда сравниваются языки, то сравниваются наборы грамматических значений и их позиционные распределения. Когда сравниваются орнаменты, то сравниваются базовые элементы орнаментов и их позиционные распределения.
Основным элементом и айнского и шанского орнамента является прямоугольный завиток.
Базовые элементы айнского и шанского орнаментов
И оба орнамента стремятся замостить все доступное пространство.
Группа айнов Хоккайдо в традиционной одежде (фото сделано не позднее 1911 года)
На древнекитайском языке периода сражающихся царств (475–221 годы до н. э.) книга "Дао дэ цзин" 道德經 называлась - lˤuʔ tˤək keːŋ ~ Лу тек кээн. А слово "путь" звучало как lˤuʔ ~ лу.
Все это весьма интересно не только само по себе, но и в контектсе связи айнского языка с сино-тибетской семьей. Исследования последних 10 лет показали, что айнский язык родственен сино-тибетским и является реликтом пра-сино-тибетского Айнский язык - реликт пра-сино-тибетского
А теперь мы видим, что древнекитайское слово "путь" звучит почти точно так же как и айнское слово "путь": древнекитайский lˤuʔ (лу), современный айнский - ru, позднедзёмонский айнский - *ru, прото-айнский *rua / *rɵm. Для пра-сино-тибетского для слова "путь" реконструируются формы *lā, *lǝ̆m.
Когда я учился в университете, то на кафедре мне нередко говорили: "почему тебе так интересны айны, они же дикари, взялся бы лучше переводить трактат какого-нибудь Сунь-хунь-в-чай-вынь-сухим-сам-пей как все нормальные люди".
Так вот, все о чем врали, оказалось правдой, и оказалось, что айны вовсе не дикари, а реально центр мира, а дикари - это те, кто не умеет нормально прочитать ДДЦ ЛТК и отрицает очевиднейшие факты.
Название 道德經 записанное при помощи иероглифов использовавшихся в период Сражающихся царств
Изначально все названия Курильских островов, а также ряд названий юга Камчатки – айнского происхождения. До прихода айнов Курильские острова были необитаемы, то есть, айны являются древнейшим населением Курильских островов.
Айнские топонимы Курильских островов представляют собой наиболее непростой материал для интерпретации из всех айнских топонимов. Дело в том, что айнские топонимы Курильских островов записывались достаточно неаккуратно, с большим количеством искажений.
Айнские топонимы обычно всегда очень практичные/утилитарные, отражают какие-то характерные географические/геологические особенности.
Основными топоформантами айнских топонимов являются такие слова как: sir – «земля», «остров», mosir [мосИр] – «тихая земля», «страна», «земля», «остров»; kotan [котАн] – «селение», «поселок», us/usi [Уси] – «место», ke – «место».
(Айнские слова записаны в практической айнской орфографии. Айнская практическая орфография создана на базе латиницы и идеально подходит для записи айнского языка, для записи айнских слов нужно всего лишь 17 букв: a, c, e, h, i, k, m, n, o, p, r, s, t, u, w, y, ‘
Большие буквы в транскрипции показывают слог, на который падает ударение.)
Остров Шумшу
Название острова Шумшу происходит от айнских слов sum [сум]/[сюм] – «низкий» и us/usi – «место», и, таким образом, название Сум-ус/Сюм-уси/Сюмусю/Шумшу означает «низкое место». Среди Курильских островов Шумшу самый низкий.
Северные Курилы
Парамушир
Название Парамушир происходит от айнского paramosir [пАра мосИр], что означает «широкий остров», «широкая земля/страна»: para [пАра] – "быть широким", и mosir – «земля» (здесь следует отметить, что айнское [о] нередко слышалось людям, записывавшим айнский язык, как [u] и наоборот). Остров Парамушир действительно наиболее крупный, наиболее широкий среди Северных Курильских островов.
Вулкан Эбеко
Эбеко – вулкан на острове Парамушир (см. рис. 2). Название Эбеко хорошо соотносится с айнским словом epeku [Эбэку] – «разжигать». (Помимо того, что айнское [о] часто слышалось как [u], звук [p] в айнском языке в позиции между гласными озвончается, то есть, превращается в [b].)
Таким образом, название Эбэку/Эбеко можно перевести как «горящий», что хорошо соотносился с тем фактом, что вулкан Эбеко – один из самых активных вулканов Курильских островов.
Вулкан Чикурачки
Чикурачки – вулкан на острове Парамушир. Название Чикурачки в практической айнской орфоргафии может быть записано следующим образом: ci-kur-atci-ke [цикурАтцикэ]. Atci [Атци] – «грязный», atci-ke – «делать грязным», «пачкать» (-ke – один из показатель каузатива), kur – «черный», «темный», kur-atci-ke – «пачкать черным», и, таким образом, все вместе ci-kur-atci-ke означает «испачканное черным», «испачканное пеплом» (ci- – один из показателей неопределенного агенса).
Остров Атласова
В настоящее время остров Атласова назван в честь русского землепроходца Владимира Васильевича Атласова.
Прежде остров Атласова назывался Алаид, это название дано острову русскими; по сообщению Д. М. Поздннеева Курильские айны называли остров Оякобакка или Цаца котан.
Название Оякобакка происходит от айнских слов oyake [ойАкэ] – «в другом месте», «снаружи» и pake [пАкэ] – «голова». Айны обычно называли возвышенные части островов головой земли или просто головой. И, таким образом, в переводе с айнского название Oyake pake означает «голова в другом месте», «голова вне» или, точнее, «возвышенность, находящаяся в стороне», что хорошо отражает особенности острова Атласова: остров находится несколько в стороне от основной Курильской гряды и весь представляет собой гору – вулкан почти идеальной формы.
Вид острова Атласова
Другое айнское название острова – Caca kotan, caca [цАца] – «старик», «пожилой человек», «дед», "старейшина", здесь caca – это название большой горы. Примечательно, что гора с подобным названием имеется также и на острове Кунашир (вулкан Тятя).
Название Алаид, как уже было отмечено выше, не является айнским. Происхождение этого названия не ясно. Интересно отметить, что остров с точно таким же названием – Алаид имеется в архипелаге Алеутские острова, а на Алеутских островах айны никогда не жили. Есть основания полагать, что Алаид – это искаженное слово алеут. Известно, что русские при освоении Курил в 18-м – 19-м веках активно привлекали алеутов в качестве охотников для добычи морского зверя и, вообще, в качестве рабочей силы.
Вулкан Алаид
Вулкан Алаид получил свое название по названию острова, то есть, вначале остров был назван Алаид, а потом вулкан на нем (о названии Алаид см. выше).
Вулкан Такетоми
Вулкан Такетоми – небольшой побочный конус вулкана Алаид, образовавшийся в результате извержения 1933 – 1934 гг. Первоначально вулкан представлял собой небольшой островок рядом с островом Атласова, а затем соединился с островом Атласова. Название дано по фамилии японского капитана – Такэтоми, который первым сообщил о появлении нового вулкана Интересно, что иероглифы, которыми записывается фамилия капитана: 武富, могут читаться и как Такэтоми и как Такэбу, и в японской википедии вулкан Такетоми назван Такэбусима.
Остров Анциферова
В настоящее время остров назван в честь русского землепроходца Данилы Яковлевича Анциферова.
Айнское название острова – Ширинки/Сиринки/Сиринкэ. Считается, что это название означает «место больших волн», или же «место, которое очень сильно колышется». На первый взгляд эти версии объяснения айнского названия острова выглядят достаточно правдоподобно, так, например, в айнском языке действительно есть слово – rin «волны», компонент si, стоящий слева от корня, имеет значение «настоящий», «большой», а компонент ke обозначает «место». Однако, названия «место больших волн» и «сильно трясущееся место» – слишком неконкретные, они описывают общее впечатление от Курильских островов, а не особенности конкретного определенного острова, а потому есть большие сомнения, что название Sirinke [сирИнкэ] означает «место больших волн» или «сильно трясущееся место».
Есть основания полагать, что оригинальное айнское название острова не Sirinke, а Cirinke [цирИнкэ]. В словаре айнского языка Дж. Бэчелора приводится слово chirinnai «очень маленький ручей», в современной практической орфографии – cirinnay [цирИннАй]. Слово nai (в современной орфографии nay) означает «ручей», «река». Если извлечь из cirinnay компонент nay, то можно сделать вывод, что оставшаяся часть cirin [цирИн] имеет значение «очень маленький». Учитывая, что площадь острова Анциферова составляет всего 9.5 км2, то вполне логично полагать, что по-айнски этот остров назывался просто «очень маленькое место», то есть, Cirin-ke [цирИнкэ].
Вулкан Ширинки
Вулкан Ширинки – вулкан, который формирует остров Анциферова. Название вулкану явно дано в позднейшее время русскими или японцами, потому что айны вряд ли имели отдельное специальное название для данного вулкана, поскольку весь остров и есть вулкан, об айнском названии острова см. выше.
Остров Маканруши
Относительно названия Маканруши существует версия, что это название переводится с айнского как «остров северного пути», «остров на северном пути». Однако, айны не могли дать такое название острову, потому что с точки зрения айнской логики именования различных географических объектов, оно совершенно бессмысленное, поскольку по здравому размышлению любой из Курильских островов мог бы быть назван «остров на пути к северу».
Оригинальное айнское название острова – Mak-an-ru-usi [мАканрУуси] / Mak-an-ru-si[ [мАканрУси], оно состоит из следующих компонент: mak – «сзади», «позади», -an – суффикс, образующий из существительных и наречий стативные глаголы, то есть, mak-an «задний», «быть задним», ru – «путь», us/usi – место. Таким образом, все вместе означает: «место [на] заднем пути» / «место [на] пути назад» / «место сзади» – остров Маканруши находится позади от острова Онекотан.
Острова Маканруши, Онекотан и Харимкотан
Остров Онекотан
Название Онекотан происходит от айнского Onne kotan [Оннэ котАн], onne – «старый», также «большой», kotan – «селение», и, таким образом, Onne kotan можно перевести как «Большой поселок» / «Большое населенное место».
Кальдера Тао-Русыр
Кальдера Тао-Русыр находится в южной части острова Онекотан. Название Тао-Русыр скорее всего происходит от айнского словосочетания ta-or-sir [тАорсИр]: sir в данном случае означает «гора», ta – «копать», or – «внутренняя часть», то есть, «гора с выкопанной внутренней частью».
Остров Харимкотан
Считается, что Харимкотан (также название острова зафиксировано в форме Харумкотан) означает «место, где растут лилии», и предполагается, что har/haru [хАру] означает «лилия сарана».
Лилия – сарана (Lilium medeoloides)
Однако, на Хоккайдо это растение называется nino-okai [нИноокАй], ninoka [нинОка], niyokay [нийОкай], а слово har обозначает совершенно другое растение – Heracleum sphondylium var. Nipponicum – борщевик обыкновенный (Heracleum sphondylium var. Nipponicum). Правда, в сахалинском айнском лилия сарана обозначается словом хах, и сахалинская форма может быть соотнесена с корнем har. Однако, для понимания языка Курильских айнов следует прежде всего привлекать материал диалектов Хоккайдо, а не сахалинские диалекты. С другой стороны, слово haru [хАру] в диалектах Хоккайдо имеет значение "еда", "каша". И вполне может быть, что это haru первоначально обозначало как раз лилию сарану.
Компонент un/um, стоящий после корня haru/har, имеет значения «происходить из», «иметь свойство», и kotan – «поселение», «поселок».
Клубни сараны употреблялись айнами в пищу в качестве источника углеводов: клубни употребляли в вареном/жареном/печеном виде, а также готовили из клубней муку, из которой пекли своеобразные пирожки/лепешки.
Есть, однако, серьезные основания сомневаться в правдоподобности такого объяснения названия острова. Дело в том, что, во-первых, лилия сарана достаточно широко распространена по всем Курильским островам, а не только на каком-то одном острове. Так, например, в 2001 году я участвовал в археологической экспедиции на остров Уруп, и среди прочего в качестве эксперимента мы собирали сарану и готовили ее по айнскому рецепту, то есть, лилия – сарана в изобилии растет на Урупе. Во-вторых, название острова «саранный» ровным счетом ничего не сообщает о его расположении относительно других островов или об особенностях его рельефа.
Однако, в настоящее время пока что не представляется возможным предложить другое, более правдоподобное объяснение.
Остров Экарма
Название Экарма состоит из двух слов: ekar/ekari [экАр] – «рядом», «около» и ma – «небольшой кусок земли», "небольшой остров", то есть, Экарма – это «небольшой остров рядом». Такое название вполне логично, если принять во внимание размеры острова Экарма и то, что он находится всего в 8 км от острова Шиашкотан.
Остров Шиашкотан
Распространена версия, что Шиашкотан означает «Сивучий остров». На первый взгляд она представляется вполне правдоподобной, но эту версию следует признать ошибочной.
Во-первых, в айнском языке нет слова sias со значением «сивуч». Во всех доступных мне айнских словарях сивуч – это etaspe [этАспэ] В словаре М. М. Добротворского приведено, однако, такое словосочетание как сиась-кита – «клыки сивуча», но о происхождении данной словоформы сказать что-либо определенное достаточно затруднительно.
Во-вторых, принимая во внимание тот факт, что сивуч достаточно широко распространен в Охотском море и в северной части Тихого океана, то представляется довольно странным называть один остров сивучьим, в то время как любой из Курильских островов мог быть назван островом сивучей.
В-третьих, у любого народа, живущего охотой и, в частности, морской охотой, существуют запреты на открытое говорение о промысловых животных: открытое говорение о промысловых животных или их называние может повредить промыслу, и поэтому крайне маловероятно, чтобы Курильские айны назвали бы какой-то остров островом сивучей.
Гораздо логичнее предполагать, что, как и в случае с другими островами, в названии Шиашкотан нашли отражение особенности рельефа и/или географического положения острова.
Если извлечь из названия Шиашкотан (в практической айнской орфографии Sias-kotan [сиАскотАн]) формант kotan«поселок», то останется sias, которое явно состоит из префикса si и корня as. В словаре Бэчелора есть слово as/asi [Аси] – «нависать». Префикс si имеет значение возвратности и показывает, что действие совершается само собой, без посторонней помощи. Таким образом, если собрать все вместе, то можно сказать, что Si-as-kotan означает «Нависающий остров», «Изгибающийся остров», если взглянуть на карту Шиашкотана, то видно, что остров как бы сгибается пополам.
Остров Шиашкотан
Вулкан Кунтоминтар
Кунтоминтар – вулкан в южной части острова Шиашкотан. Название Кунтоминтар происходит от айнского Kun-to-mintar [кУнтоминтАр]: kun – это вариант слова kur «черный», «темный», to – «озеро», mintar [минтАр] – «двор», «открытое пространство». И, таким образом, Kun-to-mintar означает «Двор черного озера», «Площадка черного озера».
Вулкан Синарка
Синарка – вулкан в северной части острова Шиашкотан. Название Синарка – это видоизмененное айнское Сирарка, в практической айнской орфографии – Sirar-ka [сирАрка]. Sirar [сирАр] – «скала» / «скалы», ka – «верх», «вершина». И, таким образом, Sirar-ka – это «скалистая вершина». Вершина вулкана Синарка действительно представляет собой скалистую вершину (см. рис. 7).
Вершина вулкана Синарка
Здесь следует отметить, что звук [r] в айнском языке – это [ɾ] – альвеолярный флэп, альвеолярный одноударный согласный, в котором нет дрожания, и он может реализовываться как [d] и в некоторых случаях, в позиции между гласными может слышаться как [l] и [n].
Остров Чиринкотан
В японской википедии говорится, что название Чиринкотан происходит от айнских слов cirin kotan [цирИнкотАн], что в переводе якобы означает «селение поглощенное селевым потоком». В слове cirin можно выделить показатель неопределенного агенса – ci и корень – rin «волны», но rin – это волны на море, а не селевой поток/лахар. Для понятия «селевой поток» в айнском языке существует специальное слово – o-kim-un-pe [окИмунпЭ] – букв.: «вода с гор». Кроме того, следует отметить, что для айнов вообще не свойственно давать названия местностям по каким-то событиям, пусть даже и очень трагическим. Айнские топонимы отражают не случайные события, а какие-то существенные характеристики того или иного места, которые можно наблюдать постоянно. И также следует понимать, что гибель или разрушение поселений вызванные извержением вулканов могли иметь место не только на острове Чиринкотан, но также и в других местах, где жили айны, поскольку вся местность, где они жили, находится в зоне активной вулканической деятельности. В общем, есть серьезные основания сомневаться в том, что название Чиринкотан означает «поселок погребенный селевым потоком».
Ранее, когда речь шла об айском названии острова Анциферова - Cirinke, было отмечено, что название острова происходит от айнского слова cirin, что означает «очень маленький».
Учитывая тот факт, что остров Чиринкотан очень небольшой: его площадь составляет примерно 6.75 км2, и примечательно, что площадь Чиринкотана сопоставима с площадью острова Анциферова, то вполне логично полагать, что айны могли называть его по аналогии с островом Анциферова «очень маленький остров», «очень маленькое населенное место».
Пока что не представляется возможным указать на какую-то логику в распределении топоформантов sir/mosir и kotan: поселения имелись и на островах, названия которых образованы при помощи форманта sir/mosir, и, с другой стороны, некоторые острова не особо удобные для того, чтобы основывать там поселения (например остров Атласова - Caca kotan), названы с использованием топоформанта kotan. Однако, представляется, что когда остров назывался с использованием топоформанта kotan, то акцент делался на том, что там кто-то жил или живет, прием не обязательно люди, в случае с названием Caca kotan имеется в виду, что на острове как бы живет гора, которую уважительно называют caca "дед".
Когда заходит речь о связях исторических айнов с культурой дзёмон, то непременно появится кто-то, кто скажет примерно следующее: "ну ведь вы же понимаете, что между финальной стадией дзёмона и историческими айнами были и другие культуры: сацумон, охотская, тобинитай". Так говорят люди, которые три дня тому назад из википедии узнали про айнов, и никогда не видели ни дзёмонской ни сацумонской керамики, а только бездумно повторяют то, что так же бездумно пишут некоторые японские археологи/антропологи, утверждающие, что между дзёмоном и айнами якобы нет преемственности и происходила смена населения, что категорически некорректно. А если показать им дзёмонскую и сацумонскую керамику, то они не отличат дзёмон от сацумона. Потому что даже археологи нередко с большим трудом отличают сацумон от финального дзёмона.
Сацумон существовал в 8 - 12 веках н.э. на севере Хонсю и юге Хоккайдо. Название сацумон 擦文 в переводе с японского означает "процарапанный узор". Эпидзёмон или по-японски дзоку дзё:мон (続縄文時代) "продолжение дзёмона" датируется 4 веком до н.э. - 8 веком н.э. Эпидзёмонскеие памятники встречаются на севере Хонсю и на Хоккайдо.
Cацумон - это ни что иное как продолжение финального дзёмона (эпидзёмона), что хорошо видно если мы обращаемся непосредственно к образцам сацумонской и эпидзёмонской керамики
Сацумонский сосуд с памятника Токоро
Второй сацумонский сосуд с памятника Токоро
Местоположение памятника Токоро
Эпидзёмонские сосуды
Эпидзёмонский сосуд с памятника Токоро
Эпидзёмонский сосуд с памятника Комакино
Местоположение памятника Комакино
Даже после беглого осмотра сосудов становится ясно, что сацумон - это просто продолжение позднейшего дзёмона. Однако, несмотря на всю очевидность сходства двух традиций такие вещи устанавливаются не путем просто поверхностного осмотра по принципу "похож" - "не совсем похож" - "не похож" - "совсем не похож", а путем сравнения форм и орнаментов сосудов и расчета индексов сходства.
Если обозначить сацумонские сосуды как С1 и С2, а эпидзёмонские как Э1 и Э2 соответственно, то получаются следующие индексы сходства:
С1 ~ Э1 = 0.78,
С2 ~ Э1 ≈ 0.67,
С1 ~ Э2 ≈0.74,
С2 ~ Э2 ≈ 0.72,
С1 ~ С2 = 0.73,
Э1 ~ Э2 ≈ 0.68.
Весьма примечательно, что значение индекса сходства между сосудами формально принадлежащими к разным керамическим традициям оказывается иногда выше, чем у сосудов принадлежащим к одной традиции.
Все это говорит о том, что сацумон - это просто локальный вариант позднейшего дзёмона. И также понятно, что классификации древней керамики, которые предлагаются японскими археологами, следует делить на 10, потому что японцам свойственно выделять разные типы и видеть различия, там где таких различий на самом деле вовсе нет.
Однако, справедливости ради следует отметить, что не все японские археологи следовали узколобому классификационизму и рассматривали сацумон и эпи-дзёмон как отдельные традиции. Например Фудзимото Цуёси (藤本強) в статье 1981 года Сацумон бунка 擦文文化 (Культура сацумон), Тигаку дзасси 地学雑誌 (Журнал наук о земле) Vol. 90, N 2; сс.:122 – 136 прямо пишет, что сацумон есть ни что иное как просто продолжение позднейшего дзёмона (эпидзёмона)
Когда реконструируешь прото-айнские формы, то иногда открываются довольно занятные и трогательные вещи. Ранее было отмечено, что айнский язык родственен сино-тибетским языкам и является по сути реликтом пра-сино-тибетского языка Айнский язык - реликт пра-сино-тибетского
Когда мы реконструируем позднедзёмонские айнские формы, то мы получаем формы очень близкие к пра-сино-тибетским. Позднедзёмонский айнский (ПДА) - это язык-предок всех исторических диалектов айнского языка, он существовал примерно в 1500 - 300 гг. до н.э.
Тем не менее в ряде случаев дистанция между ПДА и пра-сино-тибетским (ПСТ) все-таки довольно значительная, например: "большой" ПДА * poro ~ ПСТ * Prɨ(H), "ветер" ПДА * rera ~ ПСТ * lej, "делать" ПДА * ki ~ ПСТ * qʷ[i]ăj.
Если мы хотим увидеть как выглядел прото-айнский (ПА), то есть, язык только только отделившийся от пра-сино-тибетского и существовавший в 14 - 12 тысячелетии до н.э., то надо реконструировать формы промежуточные между ПДА и ПСТ: "большой" ПДА * poro ~ ПСТ * Prɨ(H) - ПА * puorə, "ветер" ПДА * rera ~ ПСТ * lej - ПА * reɫæ, "делать" ПДА * ki ~ ПСТ * qʷ[i]ăj - ПА * kʷij.
И в этой связи представляют интерес слова "солнце" и "женская грудь". Слово "солнце" в исторических айнских диалектах выглядит как cup [tsup] / cuh [tsuh], в позднедзёмонском айнском выглядело как * tiw-pe, что означает "горящая вещь", "сияющая вещь". В историческом айнском существует глагол ciw [tiu] означающий "жечь", "гореть". Окончание -pe в данном случае означает "вещь", "существо". Корень * tiw соотносится с пра-сино-тибетским корнем * tăw "яркий", "сияющий". Промежуточная форма между * tiw и * tăw - это * təw. Именно такая форма могла существовать в прото-айнском.
Слово "женская грудь" в исторических айнских диалектах выглядит как to/totto. Легко видеть, что форма totto - это просто удвоение основы to. Для позднедзёмонского айнского реконструируется форма * to. Причем, слово "молоко" по-айнски - это to-pe, то есть "грудная вода", здесь компонент pe имеет значение "вода". И также слово totto в разных айнских диалектах имеет значение "мать". Соответствующее пра-сино-тибетское слово - * ʒ́haw "грудь", "молоко". Если мы делаем реконструкцию прото-айнской формы, то есть, формы промежуточной между * to и * ʒ́haw, то мы получаем форму * dǝw.
И вот эта форма * dǝw "грудь", "молоко" почему-то оказывается удивительным образом похожа на прото-айнскую форму * təw "сиять", "гореть", "быть ярким", которая является корнем в слове "солнце". Получается, что в айнском языке слова "грудь" / "молоко", "мать" и "сиять", "гореть" - однокоренные.