Чокнутый перепел (1941)
Шикарный мульт из детства
Данная короткометражка вышла в эфир 28 января 1939 года. Это - последняя анимация Ирва Спенса, которую он сделал для Эйвери в Warner Bros. прежде чем он уйдет и отправится в M-G-M, где его знаменитая карьера продолжится. Похоже, примерно в это же время Текс довольно охотно использовал других актеров из радиошоу для озвучивания некоторых персонажей. Также данный эпизод пародировал популярные в то время“ Ночи любителей" („Amateur Nights“), шоу талантов. Само слово "Hamateur" обозначало плохой, заурядный стиль актерского мастерства.
Мультфильм начинается с того, что мы видим вывеску возле театра, где его название является типичной пародией на студию Warner Bros. Затем звучит проигрыш из песни "It Looks Like a Big Night Tonight" Билли Мюррея (Billy Murray) 1908 года, после которого дирижёр и оркестр достают музыкальные инструменты и начинают играть собственное вступление к началу концерта. Вся шутка мультсериала состоит в том, что происходит это всё в точности до наоборот - дирижирует оркестр, а дирижёр играет на всех инструментах одновременно.
Затем выходит ведущий, и озвучивает его Фил Крамер, который отлично справляется с этим. У ведущего, конечно, такой без энтузиазма на лице, он воспринимает свою роль только как "просто работу", что я нахожу забавным. Он начинает со своего довольно низкого, смиренного голоса: "Привет, ребята, сегодня ночь Хаматера - следующий у нас ..." ("Hello folks, tonight is Hamateur Night - next we have..."). И в этот момент на сцену является персонаж Яйцеголовый (Egghead), которому суждено будет стать незадачливым охотником на "кволиков" Элмером Фаддом. А пока он пытается сорвать концерт. В русском дубляже мульта я слышала, что Яйцеголовый хочет спеть песню о ковбое, тогда как на самом деле в оригинальной версии он исполняет хит "She'll Be Coming 'Round the Mountain When She Comes" - популярный шлягер 1920-х годов, оригинал которого содержал религиозную тематику, но потом текст был переделан.
Ведущий продолжает, объявляя в оригинальной версии короткометражки: "Следующий у нас маэстро Палавицкий (Maestro Palawitsky)". Лично я в русском дубляже слышала имя этого героя, как Май Свитский. Затем занавес опускается, и мы видим персонажа, сидящего на своем пианино на табурете. Копна волос закрывает его лицо, и он распутывает их. Подразумевается, что данный персонаж напоминает пианиста Леопольда Стоковского, хотя никаких указаний, кроме имени, нет. Вся шутка данного эпизода сводится к тому, что композитор бездарен - он опускает монету в фортепиано, и музыка начинает играть за него. И не абы какая, а "The Merry-Go-Round Broke Down" в ускоренном режиме - так аниматоры спародировали саундтрек к заставке мультсериала.
Судья за занавесом потрясен поступком композитора (зная, что он сделал), а затем хлопает колокольчиком, и пианино с игроком падает в люк под сцену. После этого мы обнаруживаем, что неизвестный зритель - пёс сидит, положив ноги на кресло перед ним. Когда бегемот подходит к тому месту, где он опирается на ноги, и садится на них, зритель встает и кричит во весь голос: "ОЙ! Я сдаюсь! Я сдаюсь!" ("OUCH! I give up! I give up!"). Затем бегемот встает, и собака замечает свои кривые ноги, выходит из зала, плача, как ребенок: "О, посмотрите на мои ноги. Они помяты, они погнуты! ". Это, безусловно, забавно; и отрывистая анимация классная. Затем наше внимание сосредотачивается на оперном поющем вороне, который поет так громко, что это заставляет его подниматься в воздух. Он даже начинает петь фальцетом, что просто безумно, и Текс развлекается с шутками. все выше и выше, пока не зазвенит звонок, и он не упадет, услышав, что это просто безумно.
В следующей сцене мы обнаруживаем, что зритель-бегемот уже становится вредителем, поскольку он разражается собственным заразительным смехом Текса Эйвери. Он смеется так громко, что зрители перед ним встревожены. Бегемот так смеется: "Это убийственно!" ( "It's A Killer... It's A Killer!"), что начинает не осознавать своих действий и заканчивает тем, что вышвыривает всех зрителей из зала, мощно пробивая стену.
Тем временем ведущий объявляет: "Следующий в программе - индуистская река Суони и его трюк с корзиной". Это довольно забавно, что он назван в честь реки Суони во Флориде. Затем мы переходим к индуисту, который стоит в центре, и мы слышим индуистскую музыку на заднем плане. Крупный план реки Суони - анимация Ирва (и я думаю, что он сделал сцену до этого). Крупным планом; индуистские требования к его трюку: "У меня должен быть предмет для аудитории". Затем он зовет определенного человека, которого замечает. Мы знаем, что Яйцеголовый - избранный член аудитории, как вы можете судить по силуэту.
Яйцеголовый выходит на сцену, затем индуист указывает на корзину, чтобы войти в корзину - и он входит. Затем он несколько раз втыкает свой меч в корзину, вонзая его внутрь. Звуковые эффекты очень забавные. Трюк, который он сделал, затем провалился, когда он пытается вернуть его в коробку; но вместо этого он обнаруживает, что он уже (и, вероятно, мертв). Затем он передает корзину билетеру и спрашивает: "Билетер. Верните этому джентльмену его деньги! ".
Затем ведущий подходит и объявляет следующее выступление "самого маленького артиста в мире", который "Крошечный Тинси Тинни Тинни Тин-Тин"/"Малыш, малюсенький, Мелюзга" в русском дубляже. Это - Блоха, которая выпрыгивает из собаки и прыгает в центр внимания - это классный звуковой эффект, используемый электрогитарой. У Блохи также, похоже, самый высокий в мире голос, который звучит так, будто он вот-вот сломается. Блоха читает стихотворение ("Mary Had a Little Lamb") "У Мэри был маленький ягненок", а затем завершает первый куплет и смеется. Сцена отклоняется, и ещё один кандидат падает под сцену. Падение Блохи оказывается действительно долгим, после чего раздается ужасный грохочущий звук, который просто очень забавный и дурацкий для Текса ... очень забавный. Классный эффект дрожания в камере, который (вероятно) был сделан Смоки Гарнером.
Следующая сцена, в которой ведущий представляет следующий акт, в котором участвует дрессировщик морж по имени Флейбэг Макфудл, который может тренировать свою собаку со знанием дела. Он обучает свою собаку основным трюкам, таким как переворачивание, и собака переворачивается. Затем он тренируется, чтобы собака притворялась мертвой - и поза собаки, притворяющейся мертвой, довольно приличная. Затем блохастый Макфудл обучает его сидеть, а затем говорить...В этот момент звучит проигрыш из ещё одной популярной песни - "Where, O Where Has My Little Dog Gone?", пёс встает и повторяет цитату из того, что сказал бы актер из пьесы. Он начинает с типичной фразы: "Я не привык к публичным выступлениям...от скалистого побережья штата Мэн - к солнечным берегам Калифорнии" ( "Unaccustomed as I am to public speaking...from the rockbound coast of Maine - to the sunny shores of California"). Я не знаю, ссылка ли это, но, очевидно, Мэн и Калифорния очень далеки друг от друга.
Далее в мультсериале мы видим две отсылки на трагедии Шекспира. Внимание фокусируется на Лисе, который произносит знаменитую фразу из монолога Гамлета: "Быть или не быть - вот в чём вопрос!"("To be - or NOT to be!"). Вся шутка мультсериала состоит в том, что персонажу не дают закончить фразу - зрители кидаются в него помидорами. Далее в сцене из трагедии "Romeo & Juliet" ("Ромео и Джульетта") мы видим курочку и петушка, причём первая явно пародирует актрису Кэтрин Хепбёрн. Данные персонажи уже были в другой короткометражке - "Daffy Duck in Hollywood" ("Даффи Дак в Голливуде").
Последовательность Ромео и Джульетта начинается с того, что мы обнаруживаем, что курица, играющая Джульетту, стоит на балконе, цитируя знаменитую фразу: "Ромео, Ромео... где ты, Ромео?". Затем подходит актер Ромео: "Вот, любовь моя. В кустах в глубине сада ". Он использует лестницу, чтобы подняться, когда они оба целуются. Красивый эффект таяния Луны, который придает ей некоторую атмосферу. Затем Джульетт делится другой знаменитой фразой: "Спокойной ночи, спокойной ночи. Расставание - это такая сладкая печаль". В этот момент бегемот сзади начинает так громко смеяться над сценой.
Сцены смеха, конечно, меня очень забавляют - поскольку это создает такой неловкий момент для классических пьес Шекспира. После этого он продолжает свои реплики (которые, конечно, не из пьесы): "О, моя дорогая, моя единственная. Я люблю тебя больше всего на свете ..."бегемот снова смеется, пока актер-цыпочка не выходит, чтобы застрелить бегемота в зале. Конечно, это большой шаг для Текса Эйвери с этими шутками, поскольку он дошел до садизма, но опять же, это все еще очень смешно, и даже многие другие мультфильмы WB использовали это впоследствии.
Потом; он пытается отнестись к пьесе более серьезно, но оказывается, что заразительный смех действительно исходил от нее, что делало актера убийцей - вот это отличная сатира! После того, как шторы закрываются - он стреляет в нее.
Любительское шоу заканчивается, и ведущий выходит на сцену, чтобы выяснить, кто победитель Ночи Хаматера. Он начинает, комментируя: "Теперь, ребята ...", но приходит Яйцеголовый, чтобы прервать шоу, прежде чем крючки доберутся и вытащат его (а также его шляпу). Он подходит с нагрудником и объявляет: "Посмотрим, кто выиграет кубок!". Он подходит в хронологическом порядке.
Оперный певец Ворон был отвергнут аудиторией, а также индуист, пёс и лис. Подождите минутку, что случилось с Блохой, которая читала детские стишки? Актер (который все еще жив, поскольку актриса Джульетты была застрелена), и я признаю, что это действительно ужасно. Затем нагрудник переходит к последнему участнику, который...Яйцеголовый. Он получает все похвалы от аудитории, поскольку ведущий потрясен. Он смотрит на него, а затем на зрительский зал. В финале мультфильма оказывается, что вся аудитория полна нескольких яйцеголовых. Все, что я могу сказать - что случилось со зрителями в этот момент? Они каким-то образом мутировали или попали под заклинание и превратились в яйцеголовых?
1. Создателями культовой вселенной были аниматоры Рудольф Изинг и Хью Харман, которые в 1930-е годы прежде работали на студии Disney. При этом они никогда не пытались подражать Диснею; они пытались создавать изысканные, отточенные карикатуры, качество которых превосходило бы по качеству работы других. Их неоднократные попытки делать качественные мультфильмы и их отказ от бюджетных ограничений привели к многочисленным спорам с их продюсерами.
2. Многие короткометражки вселенной "Merrie Melodies" пародировали известные в те годы песни в стиле джаз. В те годы это было очень популярное явление. Так, у студии Disney были знаменитые "Silly Symphony" ("Глупые симфонии") которые транслировались с 1929 по 1939 год и первоначально задумывались как причудливые аккомпанементы к музыкальным произведениям. Знаменитая студия Metro Goldwyn Mayer обзавелась с 1934 по 1938 год собственным аналогом короткометражек под названием "Happy Harmonies" ("Счастливые Гармонии").
3. До создания вселенной "Merrie Melodies" в 1930-31 годах существовала серия короткометражек "Spooney Melodies", снятые для компании Warner Bros. с целью демонстрации популярных мелодий того времени. . Эти короткометражки включали фрагменты с популярным исполнителем, поющим вместе с соответствующими фоновыми последовательностями. Последующие релизы, которых было четыре, носили название серии "Song'nata". Музыка для первого короткометражного фильма была аранжирована Фрэнком Марсалесом, который также был композитором музыки к самым ранним песням Looney Tunes, выпущенным примерно в то же время, что и "Cryin' for the Carolines". Для своего времени эти короткометражки считаются новаторскими и одними из самых ранних музыкальных клипов.
4. Первоначально задумывалось, что в новых на тот момент мультфильмах вселенной "Merrie Melodies" будет звучать музыка из саундтреков фильмов Warner Bros. и, таким образом, служили бы рекламой для самой студии.
5. Короткометражки вселенной "Merrie Melodies" были продюсированы студией Harman–Ising Pictures с 1931 по 1933 год, а затем перешли во владение компании Leon Schlesinger Productions с 1933 по 1944 год. Сам же продюсер Леон Шлезингер продал свою студию компании Warner Bros. в 1944 году.
6. Примечательно, но до 1936-40-х годов во вселенной "Merrie Melodies" практически не было ни одного постоянного персонажа! В период с 1931 по 1933 год в заставке фигурировали две антропоморфные лисицы Рокси и Фокси, которых можно было легко спутать с диснеевским Микки Маусом, затем их сменил свиноподобный герой Пигги Хэмкок, который также был похож на Микки. При этом аниматоры не стеснялись копировать даже сцены из диснеевских мультсериалов про кролика Освальда и Микки Мауса. А потом появился долговязый пёс пианист Гупи Гир. Но все эти персонажи оказались недолговечны в шоу и эпизодов с их участием слишком мало. Когда Рудольф Изинг и Хью Харман передали права на вселенную Леону Шлезингеру, то запатентовали собственных персонажей.
7. До 1936 года в конце каждого эпизода мультсериала звучал слоган "So Long, Folks!" ("До свидания/Пока, ребята!"), который изначально произносил персонаж Фокси, когда он выходил из-за большого барабана, ставшего символом "Весёлых мелодий" вплоть до 1934 года. Затем из-за проблем с авторскими правами на вселенную теперь использовалась новая фраза - "That's all, folks!" ("Вот и все, ребята!"), и говорил её не какой-то основной персонаж, как это было в "Луни Тьюнз", а совершенно разные герои короткометражек, а прежний слоган постепенно позабылся
8. Впервые цветными новые серии короткометражек "Merrie Melodies" стали выходить с 1934 года, тогда как "Looney Tunes" при этом оставались черно-белыми вплоть до 1943 года.
9. 14 апреля 1934 года в рамках вселенной "Merrie Melodies" появилась короткометражка "Beauty and the Beast" ("Красавица и Чудовище"), которая за исключением названия и введения в историю «звериного» персонажа, не имела ничего общего с одноимённой популярной сказкой. Сюжет её состоял том, что маленькая девочка Флорри после нанесения визита Песочного Человечка (персонажа из американского фольклора, аналога древнегреческого Морфея) попадает в страну игрушек и знакомится с ними. Когда они читают сказку "Красавица и Чудовище", из книги выходит Монстр и пытается поймать девочку, а все остальные персонажи вступаются за нее. Подобный приём неоднократно использовался в "Глупых Симфониях" Диснея и в последующих сериях "Весёлых Мелодий", таких как "Three's a Crowd" ("Три- это толпа"; "Третий - лишний") и "Goofy Groceries" ("Магазинчик Гуфи", где антагонистом являлась свирепая горилла).
10. В ранних короткометражках "Merrie Melodies", помимо пародий на популярные хиты того времени, содержались всевозможные отсылки к старому кино или даже сказкам американских переселенцев. Так, мультфильм 17 февраля 1934 года под названием "Honeymoon Hotel" ("Отель "Медовый месяц""; "Отель для Новобрачных") являлся пародией как популярной песни из фильма Warner Bros. 1932 года - "Footlight Parade" ("Парад пешеходов"), так и отсылал к диснеевским "Глупым Симфониям", где главными героями также были влюблённые жуки. Короткометражка "Shuffle off to Buffalo" 1933 года с аистами, гномами и фабрикой младенцев (Baby Bottleneck), в свою очередь, отсылала к одноимённой песне из американского фильма 42nd Street ("42-я улица"), тоже студии Warner Bros.
Вообще, в одном эпизоде короткометражки "Shuffle off to Buffalo", которую у нас перевели как "Отправляйся восвояси!", не вникая в смысл оригинального мультика, содержалось гораздо больше отсылок, чем мы предполагали! Так, в самом начале старожил, владеющий фабрикой по производству младенцев, которых потом по домам разносят аисты, читает письмо родителей детей - эскимосов, которых держат в холодильнике. В оригинале известны фамилии супружеской пары - мистер и миссис Нанук с Северного полюса. Это - отсылка к документальному фильму о жизни народов севера "Nanook of the North"/"Нанук с Севера" 1922 года.
Ближе к финалу один из эльфов или гномов, сотрудников заведения трансформирется в певца и продолжает пародировать известный, указанный в названии короткометражки хит. Поскольку в русском дубляже все отсылки пропали из-за того, что наши переводчики были не знакомы с западной поп-культурой из-за Железного Занавеса, то персонаж стал просто Запевалой, которого дети дразнили и прогоняли, говоря: "Отправляйся восвояси!", и было непонятно, что именно их так не устроило. В оригинале же речь шла про Эдди Кантора, очень популярного в те времена артиста, композитора и певца в 1920-х и вплоть до 1940-х годов. Младенцы так и кричали: "We want Cantor, we want Cantor!", когда гном, пытавшийся их успокоить, спросил, что им нужно. Именно Эдди Кантор и написал знаменитый трек "Merrily We Roll Along", который позже и стал тематическим саундтреком для Веселых мелодий:
Так что, из содержания оригинала можно понять, что младенцам пришлось не по душе жалкое подражание эльфа/гнома знаменитости тех лет. Далее этот же эльф/гном произносит такую фразу: "Теперь, если вам не нравится мое пение, я могу выдать себя за Эда Уинна!". Здесь уже звучала четвёртая отсылка на известного в те годы американского актёра и комика. Что для нас являлось обычным детским шоу, для рядового жителя США - это целое культурное наследие.
11. Некоторые хиты из ранних короткометражек "Merrie Melodies" не теряют популярности и по сей день. Например, песню из мультфильма "I Haven't Got A Hat" ("У меня нет шляпы") 1934 года, в котором состоялся дебют поросёнка Порки, можно услышать в оригинале мультфильма про Семейку Аддамс 2019-го года в исполнении Фестера, а хит "I Love to Singa" ("Я люблю петь") из одноимённой короткометражки 1936 года с Совёнком Джолсоном, которая была данью уважения фильму Эла Джолсона 1927 года, "The Jazz Singer" ("Джазовый певец"), исполнял уже Госсамер в мультсериале "Looney Tunes Show" 2011-го года.
12. Ранние короткометражки "Merrie Melodies" никогда не были чистой развлекаловкой для детей как таковой, за исключением некоторых эпизодов, они содержали в себе сатиру на происходящее в те годы. Примерно с 1935 -38 годов по 1949-й "Весёлые мелодии" стали пародировать:
1. Телеведущих ( Кей Кайсер в эпизоде "Katnip Kollege"), кинорежиссёров и аниматоров ( австриец Йозеф фон Штенберг - в эпизоде "Даффи Дак в Голливуде"; «Вы должны быть в картинках», где Леон Шлязингер и аниматор Джерри Чиники сыграли самих себя), композиторов (Фэтс Уоллер в эпизоде "Tin Pan Alley Cats").
2. Знаменитостей:
(Комик и актёр Эдди Кантор в эпизодах мультсериала "Shuffle off to Buffalo", "Billboard Frolics" и "Slap-Happy Pappy" как Эдди Кэклер; комики Боб Бернс и Хью Герберт, дирижеры Тэд Льюис и Леопольд Стоковский (также появляется в виде швабры в эпизоде "Goofy Groceries"), певицы свинга и джаза - сёстры Босуэлл, актриса Грета Гарбо - все они получили свои карикатурные образы в эпизоде "Speaking of the Weather" ("Поговорим о погоде"); Музыкант Гарри Джеймс и Фрэнк Синатра в эпизоде "Book Revue" Луни Тюнз; Джимми Дюранте в "Голливудской собачьей столовой" и "Swooner Crooner" (как собака в первом и петух во втором), "A Gruesome Twosome" (как один из котов). В "Весёлых Мелодиях" Фрэнк Синатра также появился в эпизодах "Голливудская собачья столовая" (как собака), "Swooner Crooner" (как поющий петух Фрэнки), "Quentin Quail" (как червяк), "Catch as Cats Can" ( как канарейка в клетке).
Бинг Кросби в эпизодах "Crosby, Columbo, and Vallee", "Swooner Crooner" (как поющий петух) и "Catch as Cats Can" (как курящий трубку попугай).
Скрипач Джек Бенни ( в виде антропоморфного кролика Банни) в эпизоде "Goofy Groceries" и "Пляжная вечеринка в Малибу"; Комики Эббот и Костелло, названные в мультике как Бэббит и Кэтстелло - в эпизодах "История о двух котах" (как коты), "Загипнотизированный кот" и "История двух мышей" (как мыши) и "Голливудская собачья столовая" (как собаки); Танцор Джордж Рафт в эпизоде "Связанный Али-Баба" и другие).
3. Сюжеты и персонажей сказок:
("Спящая Красавица", "Мальчик с пальчик", "Кузнечик и Муравей" (спойлер: Кузнечик может позволить себе быть ленивым, потому что у него есть военные облигации), "Мальчик, который кричал "Волк!"", «Волк в овечьей шкуре» («пятый обозреватель своего времени»), "Старуха-матушка Хаббард" (но ее шкаф не пустой; она прячет еду!) - все эти сюжеты переосмысливаются в эпизоде "Foney Fables".
Аладдин появляется в эпизодах "Have You Got Any Castles?", "A-Lad-In Bagdad", где фигурирует Яйцеголовый/Элмер Палмер, "Foney Fables"(спойлер: Джинна вызвать ему не удастся!) ;
Золушка фигурирует в эпизоде "Cinderella Meets Fella"; Шалтай Болтай - в эпизодах "Porky in Egypt" и "Gander at Mother Goose"; Красная Шапочка и Матушка Гусыня в эпизоде Луни Тюнз "Book Revue"; "Суд над мистером Вольфом" и "Little Red Riding Rabbit" - отсылка к героине и сама Красная Шапочка. Также она появляется в эпизоде "Сказка о медведе", где спасает Златовласку и в эпизоде "Book Revue" вместе с Даффи Даком; Али-Баба из эпизода "Связанный Али-Баба"; Златовласка из эпизода "Сказка о Медведе"; Три Медведя (главу семейства которого зовут Генри) встречаются в сериях "Сказка о Медведе", "Багз Банни и три медведя", "What's Brewin', Bruin?", "Болезнь с пчелиным дьяволом", "Мишка, на которого все шишки валятся"; Три Поросёнка, и не только они, фигурируют в эпизодах "Gander at Mother Goose" и "Pigs in a Polka";
Белоснежка - в эпизоде "Coal Black and de Sebben Dwarfs"; Джек и Бобовый Стебель - в эпизоде "Jack-Wabbit and the Beanstalk", "Foney Fables"; Золотая Рыбка - эпизод "Финн Кэтти"; Пасхальный Кролик из эпизода "Пасхальные Яйца", Синяя Борода (эпизод "Bye, Bye Bluebeard") и другие.
3.1 Персонажей художественной литературы:
(Шерлок Холмс появляется в эпизоде "You're an Education"; Алиса из произведения Льюиса Кэролла в эпизоде "Three's a Crowd", оттуда же - Робинзон Крузо и Пятница, Три мушкетёра, Марк Антоний из "Антония и Клеопатры, Тарзан, Робин Гуд (которого также изображают белки в следующем эпизоде "Robin Hood Makes Good")... В качестве злодея здесь изображён Мистер Хайд; Тарзан также появляется и в эпизоде "Speaking of the Weather" ("Говоря о погоде");
Гамлет и Ромео и Джульетта - их играют актёры - животные в эпизоде "Hamateur Night" (который у нас перевели как "Вечер Непрофессионалов"); Дэн Макгрю из стихотворения 1907 года Роберта Уильяма - в эпизоде "Опасный Ден Макфу";
Майзл Стэндиш в эпизоде "Трудности Майлза Стэндиша"; Человек-невидимка из эпизода "Book Revue", Ад Данте Алигьери - оттуда же.
4. Исторических личностей:
(Наполеона, Юлия Цезаря, Омара Хайяма, Нерона, Клеопатру, короля Генриха Восьмого - из вышеупомянутого эпизода "Three's a Crowd" (также король появляется в серии "Book Revue". Христофора Колумба ("Кристофер Колумбус-Младший", где в его роли был поросёнок Порки). Адольфа Гитлера - эпизод "Ducktators", высмеивающий события Второй Мировой войны, "The Fifth-Column Mouse" (есть отсылка), "Tin Pan Alley Cats", "Daffy – The Commando" и "Russian Rhapsody"; Хидеки Тодзё, Муссолини, Роммель - тот же эпизод; Иосифа Сталина - в эпизоде "Tin Pan Alley Cats","Russian Rhapsody" ; Хирохито - "Daffy – The Commando".
5. Исторические события:
Золотая Лихорадка, Великая Депрессия, Вторая мировая война (персонажей часто показывали то служащими нацистам, то противостоящими им; то просто звучит шутка на эту тему, как в эпизоде "Кто есть кто в зоопарке". А то и сами персонажи становятся нацистами, как в эпизоде "Ducktators"). Затрагивались в мультике и темы Дикого Запада, Юрского периода, туземцев, призраков (как в эпизоде "Jeepers Creepers"), цирка, зоопарка и множество других.
13. Есть в мультсериале "Merrie Melodies" и одна важная особенность - некоторые из сцен ПОВТОРЯЮТСЯ. Тот же сюжет с оживанием персонажей книг/ игрушек и нападением злодея встречается в таких эпизодах, как "Three's a Crowd" ("Третий - Лишний"), "Speaking of the Weather" ("Говоря о погоде"), "Goofy Groceries" ("Магазинчик Гуфи"), "You're an Education" ("Ты же образован"), "Have You Got Any Castles?" (У вас есть замки?"). Сюжет мультфильма "Кто есть кто в Зоопарке" очень схож с сериями "День в зоопарке" и "Cross Country Detours" ("Пробежка по стране"), где в самом начале нам показывают различных животных. В эпизоде же "Cross Country Detours" тоже говорилось о животных (медведе, оленихе, собаке), но сцен с ними было немного.
Рассказчиком в эпизоде "Кто есть кто в Зоопарке" использовалась серия слабо связанных шуток, обычно основанных на возмутительных стереотипах и игре слов.
У серий "День в Зоопарке" и "Пробежка по стране" есть один общий юмористический эпизод - когда животные ругают посетителей за нарушение приказа не кормить их. В одном из них фигурируют женщина и обезьяна, а в другом - медведь и турист:
При этом вся шутка заключалась в том, что и обезьяна, и медведь бьют бездумных и незадачливых посетителей по голове и говорят одну и ту же фразу: "Listen stupid, CAN'T YA READ?!" ("Ты что, слепой/тупой, читать не умеешь?!").
14. Логотип короткометражек "Merrie Melodies" был непостоянным и подвергался радикальным изменениям. Когда в 1944 году продюсер Леон Шлезингер продал права на вселенную студии Warner Bros., заставка шоу снова кардинально поменялась. Если раньше, как и в "Луни Тюнз", титульная заставка была закольцована, а в центре писалось название компании, то теперь логотип включал в себя изображение на красном фоне и с голубой лентой слева:
15. Вселенная "Merrie Melodies" была самостоятельным проектом и лишь в 1945 году её смешали с другой вселенной - "Looney Tunes", музыкальной темой которых была песня "The Merry-Go-Round Broke Down", написанная Клиффом Френдом и Дэйвом Франклиным. Это продолжалось вплоть до 1964 года, когда логотипы мультфильмов WB были модернизированы, и аниматоры уже не делали различий между этими двумя вселенными, добавив туда постоянных персонажей в виде Йосемити Сэма, Багза Банни, Даффи Дака и других популярных героев, какими мы их знаем сейчас. В рамках нового мультсериала "Looney Tunes Show" вселенная "Merrie Melodies" вернулась на экраны, но теперь уже персонажи просто исполняли известные хиты.
16. Часть из мультфильмов вселенной "Merrie Melodies", в том числе и знаменитая серия "What's Opera, Doc?", где Багз Банни противостоит Элмеру Палмеру/Яйцеголовому, были внесены в Национальный реестр фильмов, а остальные - "Быстрый Гонзалес", "Твитти Пи" и "Анонимные птицы" - получили Оскар за лучшие короткометражные мультфильмы США.
"Ну вот и всё, ребята!"
На данный момент слово "котопёс" ассоциируется лишь с одноимённым мультсериалом 1998 - 2005-х годов, заглавной песней, исполненной в оригинале самим режиссёром данного творения - Питером Хэннанном, в русском дубляже известной как: "Где-то однажды появился на свет с лаем и мяуканьем зверь, каких нет...Единственный в мире малыш КотоПёс!" и с юмористической короткометражкой Scientifically Accurate/С точки зрения науки. К сожалению, КотоПёс оказался далеко не единственным, если вспомнить, как часто писатели и мультипликаторы обращались к самой идее соединения различных видов животных а-ля сиамские близнецы, и породили тем самым и Тяни-Толкая, и канувшего в Лету советского КрокоКота, и других химер.
Что до КотоПса, то мало кто знает, что он существовал ещё задолго до того, как стал брендом канала Nickelodeon. И впервые он был придуман другим режиссёром, Леоном Шлезингером в конце 1930-х - начале 1940-х годов, в рамках короткометражек двух культовых вселенных компании Warner Brothers - Looney Tunes и Merrie Melodies, соответственно, да и то в качестве одноразового второстепенного персонажа. Могу даже назвать серии, где встречался впервые КотоПёс. Первая называется "Porky in Wackyland" ("Порки в Стране Чудес/Чудии") 1938 года:
Как уже было ясно из названия эпизода, он частично пародировал знаменитую сказку Льюиса Кэролла про Алису Лидделл и повествовал о том, как поросёнок Порки на самолёте отправился на поиски древней птицы - дронта До-До, также взятого из вселенной Кэролла. Забегая вперёд, скажу только, что и дронт, и сама сюрреалистическая местность, населённая странными существами, вскоре станет самостоятельной локацией в следующем мультсериале вселенной Looney Tunes - Tiny Toon Adventures, известной в русском дубляже как "Приключения мультяшек".
Но нас интересует, прежде всего, КотоПёс. Он является одним из существ, с которыми Порки сталкивается в Wackyland и изображён в виде дерущихся между собой персонажей (сбылась-таки мечта мистера Хэннана!), и они на привычных нам мультяшек не очень то и походили, скорее напоминали истинных домашних животных, лишённых интеллекта, чем в версии Хэннана, где КотоПёс являлся разумным цивилизованным существом. И да, у жданного персонажа ещё не было никакого названия. Далее КотоПёс появился уже во второй, ЦВЕТНОЙ короткометражке вселенной "Merrie Melodies" - "Tin Pan Alley Cats" 1943 года:
Здесь уже КотоПса перерисовали по-новому - персонаж лишился зигзагообразных складок на пузе, Кот вместо чёрного вдруг стал зелёным, а Пёс поменял свой окрас с белого на палевый. И уже не поросёнок Порки, а афроамериканский кот, пародирующий американского джазового пианиста Фэтса Уоллера, встречает эту странную и дерущуюся парочку на своём пути. Правда, в другом ремейке короткометражки 1938 года - "Dough for the Do-Do" 1949-го года КотоПёс уже не появлялся. Но, можно с уверенностью сказать, что эти два упомянутых мной эпизода являются предшествующими заглавным персонажам мультсериала CatDog аж на шестьдесят лет!
Но вскоре прошло целых 52 года, и к образу КотоПса вернулись уже где-то в начале 1990-х годов. То ли авторских прав ещё тогда не существовало, то ли короткометражки эти позабылись, и персонаж этот стал кочевать из мультсериала в мультсериал. Впервые он был спародирован в 1995 году, в эпизоде "Doable Header" мультсериала "Шоу Рена и Стимпи":
Напомню, в данном эпизоде Рен ХОЕК тщетно пытается прогнать Стимпи и отправить его в космос - на звезду Ursa Minor, дав ему билет в один конец и вспоминая при этом знакомые нам эпизоды. Например, где Стимпи пустил газы и назвал этот...смрад...своим сыном Вонючкой, по которому долго тосковал и даже пытался найти ("Son of Stimpy"), когда невидимая бритва брила его, и когда Стимпи против его воли надел ему на голову счастливый шлем, и пел их коронную песню "Happy, happy, Joy, joy" ("Stimpy's Invention"), когда Рен показывал три задницы Стимпи в вырезанной серии "Ren's Bitter Half", когда Стимпи блукал комками шерсти на Рена в эпизоде "A Visit of Anthony", и наконец, когда Стимпи что-то неприятное сделал в серии "Sven Hoek", вызвав у Рена ревность и даже желание его убить вместе со своим кузеном Свеном. Но, к несчастью, они оба попали под машину (а точнее - их сбил автобус, каким-то непостижимым образом держащий курс на далёкую звезду), перенесли тяжёлую операцию, длившуюся 46 часов, и были сшиты воедино как сиамские близнецы к великому разочарованию и ненависти Рена, у которого с того дня всё пошло наперекосяк. Честно признаюсь, Рена в данном эпизоде было жалко больше всего...Особенно в финале!
Следующий и последний раз, как Вы все уже заметили, появление КотоПса датируется 1997-м годом, предположительно, в эпизоде "Treehouse of Horror VIII" мультсериала "Симпсоны". Картинка стала вирусной и вскоре облетела весь Интернет:
В данном эпизоде Барт засунул свою кошку в аппарат по улучшению ДНК, куда за ней случайно прыгнул и пёс, в результате чего бедные животные слились воедино. Многие уже тогда пустили слух о том, что появление данного героя предсказали именно Симпсоны. Но, насколько я могу судить, предсказан он был намного раньше... А уже спустя год в рамках Nickelodeon и появился привычный нам персонаж, которого уже, увы, использовать НЕЛЬЗЯ - напорешься на иск об авторских правах:
Впрочем, в России это никого не останавливает - так, некоторые зоомагазины нередко используют как наименование, так и логотип мультяшных персонажей. В данном мультсериале образ КотоПса был сформирован уже окончательно, только персонажи с рыжей расцветкой и красными пятнами стали уж больно походить на Жирафа. В оригинале Кот - беспороден, тогда как Пёс - это американский джек-рассел терьер. И, конечно, что сближает этих героев с персонажами Леона Шлезингера и Джона Крикфалуси/Крисфалуси - это наполненный полнейшим абсурдом сюрреалистический мир, где нет места ничему нормальному. В отличие от тех же Рена и Стимпи, у Котопса Хэннана есть свой личный и ПОСТОЯННЫЙ дом в виде рыбы и кости - двух символов кошаче-собачьих семейств, а странная локация Wackyland с лёгкой руки режиссёра трансформировалась в Nearburg, соответственно.
Я тут покопалась в законодательстве США и обнаружила одну любопытную вещь: если учесть, что автор оригинального КотоПса - Леон Шлезингер - умер в 1949 году, а "КотоПёс" Питера Хэннана вышел на экраны в 1998-м, то тут аниматор мог бы попасть под закон о нарушении авторских прав, ведь семьдесят лет с момента его смерти на тот момент так и не прошло! А минуло - только в 2019-м, то бишь, три года назад! А мультик про КотоПса, согласно моим расчётам, по правилам того времени, мы могли бы вообще увидеть аж в 2114 году, то есть спустя 165 лет, учитывая то, что данный персонаж был придуман в мультике до 1978 года!
Каким образом Питер Хэннан "проскочил", и как компания Warner Brothers не обнаружила свои же короткометражки и не предъявила иск Nickelodeon и самому Хэннану за использование собственного персонажа, пусть и эпизодического, одноразового, я понятия не имею, учитывая то, как строго у них дела обстоят с авторскими правами и персонажами в том числе. У меня лично возникает подозрение в плагиате, а возможно, у них был и лицензионный договор... Возвращаясь снова к Симпсонам, хотелось бы отметить ещё один эпизод, эксплуатирующий образ КотоПса. Хотя нет, скорее - пародирующий его. Серия под названием "The Wayz We Were" вышла в эфир в октябре уже 2021-го года. Там из мультсериала Питера Хэннана появляется голова Пса, которую на фотографии рассматривает Лиза:
В своё время я тоже хотела написать про КотоПса свою историю, даже придумала собственных персонажей: так, родителей их биологических звали Байра Биман и Тревор Баркер, братьев и сестёр, носящих, как бастарды, фамилию Уотерс - Радиана, Нэрс, Томир, Триган, Габбас, Паола, Марианна, Чогори и Атар и т.д., но вскоре эту затею мне пришлось-таки отложить... Но зато Вы имеете представление об этом существе.
От "Tiny Toon Adventures" ("Приключений Мультяшек") до "Пинки и Брейна").
1. Элмира/Элмайра Дафф была создана в "Приключениях Мультяшек" в качестве феминизированной версии охотника Элмера Фадда, персонажа из ранних "Весёлых Мелодий" и "Луни Тюнз", также известного как "Яйцеголовый". Даже фамилия героини - анаграмма фамилии Элмера (Дафф - Фадд наоборот).
Том Рюггер, создатель мультсериала, признался, что прототипом Элмайры была его соседка, Эльмира Лэбб, у которой он позаимствовал имя.
2. В оригинале Элмайра имела богатую семью, состоящую из неназванной по имени Бабушки по отцовской линии, отца-изобретателя МакАртура, мамы Эмили... Из сестёр у нее была трудный подросток Аманда, а из братьев - Дункан, самый адекватный персонаж из всей этой сумасбродной семейки и грудничок по имени Малыш Дафф.
Дедушки, дяди-тёти у Элмайры, к сожалению, нет. Зато у них в семье есть забавная и немного глуповатая горничная Квиджи.
3. Что в "Приключениях мультяшек", что в продолжении "Пинки и Брейна" характер и умственные способности Элмайры оставляют желать лучшего. Должна признать, у этих американцев в мультике наблюдается две крайности - если уж и ненавидеть, то до звериной чистоты, а если любить - то до гроба.
И все они воспринимаются слишком буквально, доводятся до предела и срабатывают на ура. Так, персонаж Элмер Фадд за всю историю существования франшизы "Луни Тюнз" только и делал, что пытался убить то Багза Банни, то Даффи Дака, но тем всегда удавалось его перехитрить.
Элмайра же, наоборот, пристаёт к животным, тискает их, сжимает в объятьях, смывает в унитазе и пр., те также сбегают от неё в ужасе. Сходство между Элмером и Элмайрой в том, что они оба охотятся на животных в конечном итоге. Но, в отличие от Элмера, девочка просто не понимает негативных последствий своего поведения.
4. Феминизация образа Элмера Фадда была показана в одной из короткометражек Луни Тюнз, когда Багз Банни переместился в сон охотника и превратил его в стройную женщину.
Примечательно также, что и сам Элмер был показан в качестве камео в короткометражке про Пинки и Брейна "Don't Tread on Us".
5. Список домашних животных Элмайры включает в себя кота Фуррболла (созвучно с именем хомяка Сноуболла ("Снежка"), кстати), который был аналогом ранней версии кота Сильвестра, пёс Байрон Бассетт - аналог Овчарки Сэма из "Луни Тюнз", нескольких хомяков, черепахи Тайрона, основанного на черепахе Сесиле, и скунса Фифи Ла Фум - аналог лунитюнзского Пепе Ле Пью.
Также Элмира/Элмайра не прочь замучить и других персонажей. Больше всего достается от нее кроликам Бэбс и Бастеру Банни - детским аналогам Багза и Лолы.
6. Своим поведением Элмайра напоминает героиню Сьюзи из довольно малоизвестного короткометражного мультфильма 1955 года под названием "Детская кошечка".
Здесь девочка усыновляет самого кота Сильвестра и невольно оскорбляет его своими детскими выходками, до такой степени, что он решает остаться с бульдогом, который мучил его ранее, чем с ней.
Также в Луни Тюнз аналогом и прототипом Элмайры является Снеговик Хьюго, который, в свою очередь, был списан с умственно неполноценного персонажа повести "О мышах и людях", Ленни Смолла.
Есть свои аналоги Элмайры и в мультсериале "Animaniacs" ("Аниманьяки/Озорные анимашки") - похожая на неё светловолосая девочка Минди из оригинала 1993 года и предполагаемая дочь Элмайры - девчонка Синди из нового эпизода 2020 года "Старбокс и Синди".
Если кто не знал, Старбокс - это инопланетянин, новый персонаж ремейка 2020 года. Он-лидер Гримлокса, безжалостного космического легиона, который завоевал много планет в прошлом.
Сам же инопланетянин является аналогом мышонка Брейна, ибо также стремится к мировому господству и терпит унижения от глупой маленькой девочки. Возможно, также является отсылкой и к инопланетянину из эпизодов "Пинки, Элмайры и Брейна".
7. Любопытно, что в некоторых случаях Элмира/Элмайра лысеет, как ее вдохновение, и носит парик (хотя, действительно ли она лысая или это просто мультяшный юмор в его самом абсурдном виде, можно спорить).
Эта опасность уравновешивается ее полной и абсолютной доверчивостью. Ее жалкая глупость дополняется случайными проявлениями ума, а характер смягчается по мере необходимости.
8. Элмайра не имеет друзей. Носит всегда бант с черепом и выдумывает россказни про Черепоголового, чем вызывает смех у окружающих. В одном из эпизодов "Приключений мультяшек" она подвергается издевательствам со стороны девчонки Роды Куин, которая постоянно заставляла наивную девочку что-то сделать, чтобы заслужить дружбу с ней.
Проклятье! Как это мне знакомо!
9. Однажды Эльмира/Элмайра, появившись в скандальном мультсериале 1998 года зашла в магазин домашних животных, "купила черепашку и мышек унесла". Что? Какие мышки? Пинки и Брейн, естественно.
Согласно новому сюжету, придуманному под давлением настойчивых руководителей кампании Уорнер Браззерс, ФБР узнало о захватнических планах Брейна, выследило его и взорвало лабораторию Акме.
Поэтому мыши, которые "остались под дождём на улице" стали скрываться в магазине, куда и заглянула Элмайра и заплатила деньги только за черепашку, названную Мистер Шелботт, в панцире которой и спрятались разумные антропоморфные грызуны.
В доме и спальне Элмайры Пинки и Брейн были вынуждены прятаться от спецслужб, хотя они не особо-то и скрывались, честно говоря, а постоянно ставили под угрозу и свою жизнь, и самой хозяйки дома. Для Брейна жизнь с Элмирой/ Элмайрой - сущий ад, а для Пинки, которого низвели до уровня глупца и голоса разума - рай.
Хотя Элмайра и живет в Acme Acres, ее персонаж в мультсериале "Pinky, Elmyra и Brain" отличается от ее аналога в "Tiny Toon Adventures" во многих отношениях.
Так, Элмайра ходит в обычную школу Чака Джонса с другими детьми, а не в Университет Луни Тюнз с антропоморфными зверушками, где их наставниками являлись персонажи поздних серий "Луни Тюнз", перемешанных с "Веселыми мелодиями", и она безответно влюблена в другого мальчика, Руди Мукича ( которого озвучила Нэнси Картрайт), который тоже не отвечает на ее чувства.
В оригинале же предметом обожания Элмайры был избалованный мальчишка Монтана Макс, созданный по образу и подобию Йосемити Сэма и названный в честь географического местоположения.
Были убраны и заменены также и привычные питомцы Элмайры - у девочки появился попугай, кот Фуррболл стал Пусси-Вусси, соответственно.
Родители вообще не показывались, из-за чего складывалось впечатление, что глупый маленький ребёнок живёт один в огромном двухэтажном доме...Хоть бы старшую сестру, похожую характером на Брейна, показали бы, которая б поставила Элмайру на место!
Хотя, там и одной тупой Мэри Сью вполне достаточно...
Повторяющаяся шутка мультсериала "Пинки, Элмайра и Брейн" заключается в том, что Эльмира постоянно промывает Брейну рот с мылом всякий раз, когда он говорит что-то, что она сочтет оскорбительным, или просто научный жаргон, который она не может понять (она называет это «непослушной болтовней»), бьёт мышей об стену, смывает их в унитазе, засовывает в морозилку и т.д.
Из сходств можно добавить лишь то, что тупость Элмайры была доведена до крайности, к месту или не к месту повторяет слово, которое у нас перевели как "пирожок", пристаёт к Руди Мукичу/Монтане Максу и сюсюкает с ним - "О, Монти-Вонти!", "Руди-Вуди-лилипути" и т.д.
Возможно, из-за этих несоответствий по сравнению с Tiny Toon Adventures и наличия жестоких сцен, шоу сильно не понравилось фанатам обеих вселенных и было отменено после 13 эпизодов.
Сценаристы также ненавидели мультсериал и выразили свое отвращение в заглавной песне, в словах: «Это то, чего хочет сеть, зачем вообще жаловаться?», а также в оригинальной фразе Брейна: «Я глубоко возмущен этим!», которую у нас перевели "Как мне это надоело!".
Чертовы переводчики!
Любопытно, что Пинки и Брейн ранее снялись в эпизодической роли двух домашних питомцев Эльмиры в "Tiny Toon Spring Break".
Кроме того, когда Брейн играет эпизодическую роль в "Tiny Toons Night Ghoulery Special", выступая в качестве шутки на игру слов, Элмира/Элмайра швыряет его со словами: «Я поиграю с тобой позже», что является возможным предзнаменованием данного мультсериала.
10. Элмайра также появлялась в качестве камео в двух эпизодах "Озорных анимашек", где она гонялась за братьями Уорнерами и сестричкой Дот, несмотря на то, что режиссёр Стивен Спилберг однажды сказал, что вселенные "Tiny Toon Adventures", "Animaniacs" и "Пинки и Брейн"никак не связаны друг с другом и должны быть разделены.
Я слышала, что в этом году кампания Уорнер Бразерс планирует перезапустить мультсериал 1990-х годов, "Tiny toon adventures", в русском дубляже известный как " Приключения мультяшек".
Напомним, данный мультсериал сам был продолжением развития вселенных "Луни Тюнз" и "Merrie melodies", созданных в 1930-х годах двумя диснеевскими аниматорами - Хью Харманом и Рудольфом Изингом.
Ближе к 1934 году Харман и Изинг покинули студии, забрав с собой созданных ими персонажей, и вплоть до 1960-х годов режиссёром и продюсером обеих франшиз был Леон Шлезингер.
И да, прошу вас заметить, что именно он был как раз-таки первым, кто создал котопса. Данный персонаж впервые появился в короткометражке "Porky in the Wackyland" 1938 года, и в последний, тоже в рамках данного странного места - в 1943 году.
P. S. Удивительно, что кампания Уорнер Бразерс не разнесла в пух и прах и Никелодеон, и Питера Хэннана...
Контент, выпускаемый мультиками, весьма различался.
Если "Луни Тюнз" несли лишь развлекательный характер, то в "Веселых мелодиях" прослеживался преимущественно пародийный, начиная от популярных песен и детских сказок и заканчивая политическими деятелями и знаменитостями тех времён вроде Бинга Кросби, Фрэнка Синатры и др.
Но, ближе к 1943 году, эти две вселенные перемешали между собой, и сюжет их вращался исключительно на новых персонажах, известных нам по следующему мультсериалу - "Луни Тюнз шоу".
А потом создатели и вовсе решили создать мультсериал про удивительно похожих на привычных нам Багза Банни, Лолу, Даффи Дака и других героев малышей, живущих в землях Acme Acress, и учащихся в Looniversity.
Так, кролики Бастер и Бэбс Банни - вылитые Багз и Лола, но, несмотря на созвучие фамилий, они не родственники. Хэмстон свин - Порки, Плаки Дак - Даффи.
Даже садистка Элмайра/Эльмира Дафф, которую, несмотря на возражения создателей мультсериала "Пинки и Брейн", отделившегося от очередного продолжения франшизы "Луни Тюнз", все-таки впихнули в 13-серийный кроссовер, была по образу и подобию срисована с охотника Элмера Фадда, известного в ранних " Веселых мелодиях" как Яйцеголовый.
И да, в оригинальных "Tiny toon adventures" у Элмайры была показана семья, таких же сумасбродов, как она, кроме её младшего брата... Отец Элмайры, изобретатель, кстати, появился в паре серий оригинальных "Пинки и Брейна" в качестве телезрителя, но больше никто не появлялся в кроссовере с Элмайрой...
Как мы знаем, в этом году пересняли очередной шедевр Уорнер Бразерс - "Озорные анимации", в оригинале - "Animaniacs".
Из ремейка выкинули почти всех главных персонажей, присутствовавших в оригинале 1993 года: белку Слэппи и её племянника, кошку Риту, крутых сизарей - вечно дерущихся голубей, девочку Минди (однажды создатели свели её с мышонком Брейном вместо Пинки в одном из эпизодов, а уже потом добавили беспокоящегося за неё пса, который стал постоянным персонажем мультсериала).
Вот та самая серия с Минди и Брейном:
Оставили из всех персонажей лишь Уорнеров и Пинки с Брейном, да и то изменили их до неузнаваемости. Так, Брейн со своим желанием захватить власть над миром стал более борзым и злым, чем в оригинале. И чем-то мне напомнил Скруджа Макдака из ремейка 2017 года.
Пинки дык вообще умом не блещет, хотя, по сравнению с оригиналом ему нельзя было отказывать в определённом уме - его смекалка иногда выручала мышей из беды...
Второй сезон этого мультсериала запланирован на нынешний год. И да, во втором ремейке - "Приключения мультяшек" оставят только кроликов и ещё пару персонажей. Элмайру мы, к сожалению, а может быть, и к счастью, уже не увидим...
Она выглядит как типичная Мэри Сью, только разве что умственно неполноценная...
Кроме того, показана в мультсериале как садистка какая-то... Швыряет котиков, мышей и черепаху об стену...
Напомним, впервые Эльмира появилась в мультсериале "Приключения мультяшек" в качестве двойника Элмера Палмера-Фадда, "Яйцеголового" из "Веселых мелодий".
А потом сценарист неизвестно зачем решил запихнуть её в мультик про Пинки и Брейна...
"Вот Пинки, вот и Брейн, вот Пинки, вот и Брейн, и если Брейн не гений, то Пинки туп как пень…" Это - русский перевод песенки из заставки к мультсериалу «Пинки и Брейн». Дальше там про то, как мыши «обозлились на людей» и задумали «весь мир поработить».
Есть даже и знаменитый рефрен персонажей, повторяющийся из одной серии в другую:
"Пинки: Эй, Брейн, чем мы будем заниматься сегодня вечером?
Брейн: Тем же, чем и всегда, Пинки. ПОПРОБУЕМ ЗАВОЕВАТЬ МИР!"
Напомню, что в оригинале же эта фраза звучит несколько иначе:
"Pinky: Gee, what are we gonna do tonight, Brain?
Brain: The same thing we do every night, Pinky. TRY TO TAKE OVER THE WORLD!"
(Пинки: Ну, и что мы будем делать сегодня вечером Брейн?
Брейн: Тоже самое, что мы делаем КАЖДУЮ НОЧЬ, Пинки! ПОПРОБУЕМ ЗАХВАТИТЬ МИР!").
Но так ли это на самом-то деле? Давайте разбираться!
Мы все помним этот забавный дуэт двух говорящих мышей, которые раньше были жертвами безумных учёных (куда уж без них!) и их жутких экспериментов.
Мол, из-за удара током обычные лабораторные мыши не превратились в горстку пепла и не впали в вегетативное состояние, а вдруг обрели сознание и раскрыли в себе скрытые ранее способности. Так бы я и поверила!
С чего же все началось? Мало кто знает, почему Пинки в оригинале предпочитает говорить на первый взгляд бессмысленные слова, такие как: "Narf" (в русском дубляже известное как "Бряк!"), "Zort", "Poit" и "Troz".
История Пинки и Брейна берет свое начало с мультсериала «Приключения мультяшек» ("Tiny Toon Adventures") 1990-1992 года, где, собственно, и состоялось их первое появление:
Данный мультсериал был продолжением развития вселенной "Луни Тюнз", именно поэтому новых персонажей - кроликов Бастера и Бэбс Банни, поросёнка Хэмтона и Плаки Дака так легко спутать с их оригинальными двойниками - Багзом и Лолой Банни, Даффи Даком и поросёнком Порки.
Также это - первый мультик, где состоялся дебют девочки Элмиры Дафф (в русском дубляже - Элмайры) - она, оказывается, была женской версией Элмера Палмера- Фадда ("Яйцеголового"), который сначала был персонажем ранних "Весёлых мелодий", а затем "переметнулся" во вселенную "Луни Тюнз".
При чем здесь Элмира и Пинки с Брейном, Вы узнаете чуть позже. На фото - Элмер Палмер-Фадд, (ранее известный как "Яйцеголовый") - персонаж вселенных "Merrie Melodies" и "Looney Tunes":
Наблюдая за поведением двух аниматоров при создании мультипликации - Эдди Фиджеральдом и Томом Минтоном, сценарист Томас Чарльз Рюггер заметил, что Минтон, казалось, всегда строил козни, чтобы захватить мир, в то время как Фицджеральд комически соглашался с ним, распространяя по офису бессмысленные слова. Кстати, в реальной жизни, одним из таких произнесённых сотрудником слов, было как раз-таки «Нарф!»!
Впрочем, мыши Пинки и Брейн и появились-то не сразу. Первоначально это были Люди, так называемые карикатурные изображения реальных личностей того времени.
Ох, и любили же американцы в своих мультиках делать отсылки на поп-культуру и карикатуры рисовать!
Впервые эти персонажи, а точнее - один из них, появились в эпизоде "Tiny Toon Adventures" под названием "You Asked For It" ("Ты сам напросился!") в качестве "парня, который говорит "Нарф!" ".
Продюсер мультсериала Питер Гастингс описал Эдди, сказав: «Он всегда приветствовал вас, как будто вы носили забавную шляпу - и ему это нравилось».
Сами же Пинки и Брейн появились лишь в двух эпизодах мультсериала - "Tiny Toon Spring Break" ("Весенние каникулы крошечных мультяшек") и "Tiny Toons' Night Ghoulery", посвященном событиям Хэллоуина, да и то в качестве камео. Также мышей стали изображать на заставке:
История гласит, что во время разработки второго мультсериала - "Animaniacs" ("Озорные анимашки") аниматор Брюс Тимм рисовал карикатуры на сотрудников кампании Уорнер Браззерс - Минтона и Фицджеральда. Затем сценарист Рюггер добавил к рисунку мышиные уши и носы, закрепив концепцию "Pinky and the Brain".
Главными действующими лицами Пинки и Брейн стали именно в мультсериале "Аниманьяки" ("Озорные анимашки" в русском дубляже). По его сюжету, мыши живут в клетке в лаборатории ACME Labs.
А почему было выбрано именно это название? Дело в том, что ACME - своеобразный комедийный приём во вселенной "Looney Tunes", что-то вроде оформления для любой другой компании, буквально переводится как "A Company that Makes Everything" ("Кампания, которая делает всё").
Сотрудники данной лаборатории исследуют на мышах и кошках такие вещи, как лекарство от сенной лихорадки.Также здесь был показан шуточный любовный интерес Пинки к лошади Фарфигнютон.
Всякий раз мыши пытаются сбежать из лаборатории и захватить мир, но попадают в курьёзные ситуации, и порой из-за глупости Пинки все их планы рушатся. Однако, только ли Пинки в этом виноват?
Позже мыши появились в своём собственном шоу, созданном в 1995 году в качестве пародии на мультсериал "Озорные анимашки". Здесь создатели персонажей укрепили их связь с реальными аниматорами - Томом Минтоном и Эдди Фицджеральдом, как это было показано в эпизоде мультсериала "Пинки и Брейн" под названием "The Pinky and the Brain Reunion Special".
Ставший четвёртым «ребёнком» сотрудничества Спилберга и его студии Amblin Entertaiment с Warner Bros., данный мультсериал уже словно был обречён на успех.
Если в «Озорных анимашках» герои могли позволить себе оказаться где угодно и творить что захотят, то в новом сериале появились ограничения: за редким исключением каждый эпизод начинается в лаборатории ACME, где главные герои обитают внутри клетки, да и сама лаборатория претерпела кардинальные изменения...
А потом, в 1998 — 1999 годах, и вовсе вышло продолжение мультсериала про Пинки и Брейна. На этот раз - с вышеупомянутой героиней Элмирой Дафф (Элмайрой - в русском дубляже).
Дело все в том, что один из руководителей студии, Кристофер Кинен, очень хотел вернуть девочку Элмиру из «Приключений мультяшек», чтобы она была хозяйкой и издевалась над главными героями, а захват мира больше не был главной целью лабораторных мышей.
В этих американских мультиках наблюдается две крайности - либо ненавидеть всех и вся до звериной чистоты, либо - любить до безумия.
Если в "Луни Тюнз" и "Весёлых мелодиях" персонаж Элмер Фадд был показан как недалёкий и жестокий охотник, то Элмира - его полная противоположность.
На фото выше - Элмира (Элмайра) Дафф, персонаж мультсериалов "Tiny Toon Adventures", "Animaniacs" и "Pinky, Elmyra & the Brain", внешне похожая на Элмера Фадда (" Яйцеголового").
В "Озорных анимашках" и втором мультсериале про Пинки и Брейна девочка показана любящей животных, однако, её привязанность к ним доходит чуть ли не до садизма.
Самим же Пинки и Брейну уделено не так много времени, как в предыдущем мультсериале. Их попросту отодвинули на второй план, добавив кучу новых персонажей и разрушив лабораторию.
Даже как-то обидно за персонажей из-за этого становится, если честно...
Юмор во всех этих мультсериалах в оригинале был рассчитан преимущественно на ВЗРОСЛУЮ аудиторию.
Как и в ранних сериях "Весёлых мелодий" и "Озорных Анимашках" в оригинале мультсериала про Пинки и Брейна содержались также всевозможные отсылки на поп-культуру тех времен и исторических личностей.
Принято считать, что мультик про Пинки и Брейна - глупая история симбиоза тупицы и поучающего его умника, то и дело попадающих в различные переделки, а-ля комики Эббот и Костелло, однако, здесь не всё так просто, как кажется на первый взгляд.
И я заметила, что некоторые создатели ремейков мультсериала (особенно тех же "Озорных Анимашек", выпущенных в нынешнем году) иногда склонны уж слишком демонизировать характер Брейна, поставив его в один ряд со Стьюи из "Гриффинов" и Хомяксвиллем из "Лило и Стича".
Тогда, как в оригинале Брейн вовсе не был лишён положительных качеств, хотя и попал в беду вместе с Пинки. Как гласит история мультсериала "Озорные анимашки", а затем и "Пинки и Брейн", изначально этот мышонок был диким и попал в руки учёным, будучи молодым:
Именно в лаборатории Брейн также познакомился с другим грызуном - хомяком Сноуболлом, похожим на самого Брейна - и внешне, и по характеру.
Я бы даже сравнила его с тем же Хомяксвиллем из диснеевского "Лило и Стич" - по сюжету мультсериала он больше смахивает на этого персонажа, нежели сам Брейн.
Последний эпизод "Озорных анимашек" под названием "Hindenburg Cola"/"Roadent Trip"/"FLOTUS, FLOTUS: What Do You Know About Us?" раскрыл истинный мотив Брейна, связанного с его желанием захватить мир: он признался Пинки, что Люди использовали его для эксперимента, который заставил бы несчастного мышонка «научиться беспомощности»: они клали кусок сыра на тарелку, которая била Брэйна электрическим током каждый раз, когда он пытался приблизиться к ней и принять пищу (здесь пародировался жестокий эксперимент доктора Павлова, если я не ошибаюсь).
Эксперимент сработал, и Брейн поклялся в тот день взять под контроль свою жизнь и подумал, что захват мира - единственный способ. Но, позже, правда, мотивы персонажа были смягчены.
Желание Брейна не связано никак с гитлеровскими замашками, дабы стать диктатором: он видит в своем неизбежном приходе к власти исключительно благо для всего мира, а не просто манию величия.
Это мы наблюдаем в одном из эпизодов "Озорных Анимашек" 1993 года, когда Брейн беседует с Пинки: "Мы на пути к славе, богатству и миру, который станет лучшим местом для всех."
Как признался один из создателей оригинальных мультсериалов, Брейн не настолько уж и плох, как мы могли подумать! В глубине своей души он искренне любит Пинки (как брата, конечно же!), хотя и не желает в том признаваться.
А его эгоцентризм, внешняя невозмутимость и сарказм - только маска. Брейн часто портит собственные планы захвата мира, но они редко когда срываются по глупости его напарника.
Также по сюжету у него было аж две девушки - Шейла и Билли, однако, длился их роман недолго: отчасти по вине самих мышей, отчасти - просто обстоятельствами. А эпизод с Шейлой так вообще оказался всего лишь сном.
Не лишён Брейн и сентиментальности - так, в одном из эпизодов - "A Pinky and the Brain Christmas" мультсериала "Пинки и Брейн" было показано, что мышонок искренне плакал после прочтения письма Пинки Санта Клаусу, которое тот не успел доставить.
Содержание бумаги гласило, что все, что Пинки действительно хотел, - это чтобы его лучший друг был счастлив. Письмо заставило Брейна понять, насколько Пинки верен и важен ему, и что, возможно, в жизни есть вещи поважнее мирового господства - по крайней мере, на Рождество.
Да и Пинки не настолько уж и слабоумен, как кажется на первый взгляд. За что же, собственно, мы и любим этого персонажа? За ДОБРОСЕРДЕЧИЕ, открытость, оптимизм, дружелюбие и преданность своим друзьям.
Так, в одной из серий "Озорных Анимашек" под названием "That Smarts" создатели решили проверить, а за эрудицию ли зрители любят мышонка Пинки, да и превратили его в учёного под стать Брейну.
И тут выяснилось, что прежние отношения персонажей попросту потеряли всю свою изюминку и стали скучными, поскольку в умственных способностях Пинки даже превзошёл самого Брейна. А два "умника" и "философа" долго бы на студии явно не продержались...
Однако, надо отдать ему должное, Пинки знает все названия сыров в мире и даже может назвать, в какой стране производят каждый вид сыра. Пинки также однажды почти убедил всех правителей своих стран передать свои страны Брейну в качестве подарка на день рождения.
(Пинки даже сумел сохранить секрет от самого его напарника, что только заставило Брейна задуматься о том, что задумал Пинки, и это привело к тому, что своими подозрениями мышонок испортил собственный праздник).
Что удивительно, когда интеллектуальные методы Брейна не работали (что было очень редко), инстинкты Пинки срабатывали на все сто и отлично справлялись с руководством.
Было даже несколько случаев, когда Пинки давал отличные полезные знания по определенным темам,таким, как комиксы. В эпизоде под названием «The Pink Candidate» было показано, что если бы Пинки стал президентом Соединенных Штатов, он был бы справедливым, лояльным и честным лидером.
Преданность Пинки по отношению к Брейну проявлялась и во многих других случаях. Например, в эпизоде «Snowball» ("Снежок"), где враг Брейна - вышеупомянутый хомяк Сноубелл пытался убедить Пинки, что Брэйн просто использовал его, однако решимость мышонка была непоколебима, и Пинки отказывался верить хомяку.
Брейн, в свою очередь, также предан Пинки. Так, в одном из эпизодов, посвящённых Хэллоуину, "A Pinky and the Brain Halloween", когда Пинки продал душу дьяволу, дабы исполнить мечту своего напарника, Брейн спас его и сделал правильный вывод о том, что мир не стоил того, чтобы править без Пинки.
Так что, вот такие дела, друзья мои! Не стоит лишний раз недооценивать этих мультяшных грызунов и воспринимать их характеристики...слишком уж буквально!
Иначе какой же был бы интерес и смысл смотреть мультфильм про настоящего идиота и вечно критикующего его, как сейчас говорят в народе "ботана"?!