Золотой билет Вилли Вонки. Часть 3: Исключенные главы и разбор
Как уже отмечалось, были найдены различные неиспользованные и черновые материалы из ранних версий работы Даля. В первоначальных так большее количество детей столкнулось с большим количеством комнат и искушений:
Так, помимо ранее обозначенных детей, в разных набросках встречаются:
Кларенс Крамп, Берти Апсайд и Теренс Ропер (которые злоупотребляют согревающими конфетами)
Эльвира Энтуисл (пропала в мусоропроводе, переименована в Веруку Солт)
Миранда Мэри Пайкер (переименована из Миранды Щупс, играла основную роль в главе, посвящённой Пятнистой пудре)
Марвин Прюн (тщеславный мальчик, которого проучили в Комнате детского восторга)
Уилбур Райс и Томми Траутбек, герои Комнаты с ванильной помадкой.
«Пятнистая пудра»
«Пятнистая пудра» — эта глава была впервые опубликована в виде рассказа в 1973 году.
В 1998 году он был включён в детскую антологию ужасов «Scary! Stories That Will Make You Scream» под редакцией Питера Хейнинга. В кратком предисловии к рассказу говорилось, что его не включили в «Чарли и шоколадную фабрику» из-за того, что в сказке и так было слишком много непослушных детей. Я же, забегая вперёд, отмечу, что она не подходит под стилистику и смысл книги.
Вонка привёл гостей в очередной цех. Тут производят «пятнистую пудру» — порошок, который выглядит как сахар и неотличим от него по вкусу, но через пять секунд после употребления на лице и шее появляются ярко-красные пятна, похожие на ветрянку. Что позволит прогулять школу (ага, Вонка, который отчитывал непослушных детей, помогает им прогуливать школу). Чарли был в восторге, так как хотел бы воспользоваться порошком перед экзаменами (ага, Чарли у нас в этом черновике немногим более послушный, чем другие дети). Через несколько часов пятна исчезают сами по себе.
А вот некой Миранде Пайкер и её отцу, работнику сферы образования, это не нравится:
“Отец!” - воскликнула Миранда Пайкер. “Ты слышал, что делает эта штука? Это шокирует! Этого нельзя допустить!” Мистер Пайкер, отец Миранды, шагнул вперед и оказался лицом к лицу с мистером Вонкой. У него было гладкое белое лицо, похожее на вареную луковицу. “А теперь послушай, Вонка”, - сказал он. “Так случилось, что я директор большой школы, и я не позволю тебе продавать этот мусор детям! Это... преступление! Да вы же разрушите школьную систему всей страны!
Собственно, проблема этой девочки — излишний педантизм.
Они пытаются уничтожить машину, производящую пудру, но вскоре после их ухода миссис Пайкер слышит звуки, которые она принимает за крики. Мистер Вонка шутит (шутит ли?), что работники сферы образования — обязательный ингредиент, после чего уверяет её, что ничего страшного не произошло и это был смех, а не крик (а Пайкеры никогда не смеются).
Судьба Миранды и её отца в отрывке не раскрывается. Но песенка «Умпа-лумпа» не очень весёлая:
“Oh, Miranda Mary Piker,
How could anybody like her,
Such a priggish and revolting little kid.
So we said, ‘Why don't we fix her
In the Spotty-Powder mixer
Then we’re bound to like her better than we did.’
Soon this child who is so vicious
Will have gotten quite delicious,
And her classmates will have surely understood
That instead of saying, ‘Miranda!
Oh, the beast! We cannot stand her!’
They'll be saying, ‘Oh, how useful and how good!’”
В раннем наброске, после того как Миранду Гроуп переименовали в Миранду Пайкер, но до того, как была написана «Пятнистая пудра», она падает в шоколадный водопад и оказывается в смесителе для арахисовой нуги. В результате «грубый и непослушный ребёнок» становится «очень вкусным». Этот ранний вариант стихотворения был немного переписан в виде песни Умпа-Лумпы в утерянной главе, где она попадает в «смеситель для пятнистого порошка» и вместо того, чтобы быть «хрустящей и... вкусной [как арахисовая паста]», становится «полезной [для прогулов] и... хорошо."
«Комната с ванильной помадкой» так же «Гора Помадки»
В 2014 году The Guardian указал на ещё одну удалённую главу, прокомментировав, что этот отрывок «почти 50 лет назад сочли слишком непристойным, подрывным и недостаточно нравственным для нежных умов британских детей».
Глава начинается с упоминания судьбы Августа Поттла (прототип Августа Глупа, который также упал в шоколадную реку) и Миранды Гроуп из прошлой главы.
Герои прибывают в цех производства ванильной помадки, куда, как считал Чарли, и должен был отправиться Август, но нет – это ванильная помадка, а Август отправился к производству шоколадной.
В центре комнаты возвышалась настоящая гора, колоссальная зубчатая гора высотой с пятиэтажное здание, и вся она была сделана из бледно-коричневой сливочно-ванильной помадки. По всему склону горы сотни людей работали кирками и дрелями, откалывая от склона огромные куски помадки. Некоторые из них, те, что работали на высоте, в опасных местах, были связаны верёвками для безопасности.
Вонка разрешил детям подняться на гору с соблюдением предосторожностей. Но кто его слушал:
«А теперь я прокачусь на одной из этих вагонеток», — сказал довольно дерзкий мальчик по имени Уилбур Райс.
«И я тоже!» — крикнул другой мальчик, Томми Траутбек.
«Нет, пожалуйста, не делайте этого», — сказал мистер Вонка. «Эти штуки опасны».
Что же могло пойти не так?
"Уилбур!" Закричала миссис Райс. "Да слезь ты с этого! … Это... Боже мой! Он вылетел через дыру в стене!
"Не говорите потом, что я их не предупреждал", - заявил мистер Вонка. «Ваши дети не особо послушны, не так ли?»
«Но куда же он делся?» — одновременно воскликнули обе матери. «Что там, в этой дыре?»
«Эта дыра, — сказал мистер Вонка, — ведёт прямо в то, что мы называем комнатой для раскатки и нарезки. Там неочищенную помадку выгружают из вагонеток в пасть огромной машины. Машина раскатывает её по полу, пока она не станет красивой, гладкой и тонкой. После этого множество ножей опускаются вниз и начинают рубить, резать и кромсать, нарезая её на аккуратные маленькие квадратики, готовые для продажи в магазинах».
«— Ну-ну, — успокаивающе пробормотал мистер Вилли Вонка. — Ну-ну, ну-ну. Успокойтесь все, пожалуйста. Если четверо родителей, которых это касается, любезно проследуют за моим помощником, их отведут прямо в (ту) комнату, где их ждут мальчики. Видите ли, у нас там есть большое проволочное сито, которое используется специально для того, чтобы ловить детей, прежде чем они упадут в машину. Оно всегда их ловит. По крайней мере, так было до сих пор.»
Как вы видите, история немногим отличается от той же судьбы Веруки, так что её жесткость явно преувеличена.
«Комната с согревающими конфетами»
Также в 2014 году Vanity Fair опубликовала краткое описание сюжета «Комната с согревающими конфетами», в котором трое мальчиков съедают слишком много «согревающих конфет».
На момент этой главы 5 детей закончили свой путь.
Новый цех напоминал машинное отделение гигантского корабля. Там гудели турбины, ходили вверх-вниз огромные поршни, люди карабкались вверх по стальным лестницам, там были колёса, трубы, манометры и циферблаты, а в центре всего этого стоял огромный, блестящий, серебристого цвета котёл с пятью раскалёнными добела языками пламени по бокам.
Все столпились вокруг, уставившись на серебряную трубку. На конце трубки образовалась маленькая капля алой жидкости. Она пролежала там несколько секунд, затем оторвалась и упала на землю, а пока падала, остыла и затвердела, превратившись в крошечную красную горошину размером не больше бусины. Горошина отскочила от пола и покатилась в угол комнаты, где их уже была целая куча.
— Вы заметили, как быстро она остыла? — сказал мистер Вонка. — В этом и заключается весь секрет. Сначала они представляют собой густую, текучую, красную жидкость. Затем эту жидкость очень медленно пропускают через мощную машину, которая нагревает её до невероятной температуры. В результате получается самая горячая жидкость в мире. И вот в чём секрет: когда жидкость наконец выходит (по одной капле) на открытый воздух и начинает очень быстро остывать, в ней остаётся так много тепла, что оно не успевает выйти. Оно остаётся внутри. Оно не может выйти. Оно должно оставаться там. Тепло живёт в этой маленькой конфетке-согревайке, а затем, благодаря волшебному процессу, когда конфетка катится по полу, горячее тепло превращается в удивительную субстанцию под названием «холодное тепло». Если бы это было горячее тепло, оно было бы слишком горячим для того, чтобы его есть, понимаете, о чём я? Поэтому мы превращаем его в «холодное тепло». В каждом маленьком кусочке моей особенной согревайки есть восхитительная мягкая сердцевина, которая полностью состоит из «холодного тепла».
Если вы сосёте такую конфету, то можете в снегопад ходить без одежды. Разумеется, никто не верит в слова Вонки. Три ребёнка: Кларенс Крамп, Берти Апсайд и Теренс Ропер решили опровергнуть слова Вонки и начали активно есть конфеты.
Несмотря на их слова, было видно, что им становится жарко. Вонка распорядился отвести их в холодильник.
«Комната детского восторга»
Текст данной главы не опубликован. Известно, что она была, что в ней всё должно было крутиться вокруг Марвина Пруна.
Разбор.
Угнетение умпа-лумп.
Как уже отмечали в пересказе, в первом издании «Чарли и шоколадная фабрика» умпа-лумпы были изображены темнокожими африканскими пигмеями. В 1970 году «Национальная ассоциация содействия прогрессу цветного населения» подвергла критике работу Даля, заявив, что умпа-лумпы ассоциируются с рабством.
И на первый взгляд понятно, откуда идут эти мысли: белый приехал куда-то в Африку, за бусы, ой… за какао-бобы купил всё племя, перевёз их на другой континент, где заставил работать за еду на фабрике, с которой они не могут выбраться.
Ситуация не самая лучшая, но есть несколько «но». Во-первых, это, блин, сказка. Мы ведь на полном серьезе не говорим, что Джек убил великана и обокрал его или что Питере Пэн похищает детей, но стоит придумать племя умпа-лумп, как сразу поднимается шум. Во-вторых, ситуация с Вонкой не столь однозначна, так как он не обманул их народ, вытащил из реально жуткого места, а работа на фабрике, вероятно, трудная, но невыносимых условий нам не показывают (да, есть спорная тема с экспериментами, тут ничего не попишешь, но как раз тут меньше всего параллелей с рабством). В-третьих, сам Даль настаивал на том, что он не вкладывал никаких расистских подтекстов и без проблем переписал книгу, изменив цвет кожи умпа-лумп на белый и перенеся их происхождение из Африки в вымышленную «Лумпанию». Вообще в идеале изначально нужно было делать их оранжевыми, как в первом фильме, и не париться. Вариант беспроигрышный, но, видимо, Даль хотел сохранить некую реальность происходящего, и племя пигмеев было более реально оранжевых человечков.
Однако после смерти Даля в 1990 году, литературный критик Майкл Дирда в статье для The Washington Post обвинил Даля в расизме и женоненавистничестве соответственно за «Чарли и шоколадную фабрику» и «Ведьм». В еврейско-американском и феминистском издании Lilith Мишель Ландсберг утверждала, что «злые, властные, вонючие, толстые, уродливые женщины — любимые злодеи Даля» (ага, а судя по рассматриваемой повести, еще непутёвые отцы и непослушные дети).
И эта история настолько долгая, что я пожалуй выделю её в отдельную факультативную часть. Если кратко, Даль частенько говорил резко и так что без контекста его слова несомненно вызовут невероятное бурление.
Цензура. Пока не ушли далеко, стоит сказать и об этом. Дело в том, что издательство Puffin Books в 2023 году прошлось не только по умпа-лумпам, но буквально убило все тексты Даля, в том числе и «Чарли и шоколадная фабрика», чтобы удалить слова и отрывки, которые, по их мнению, носят уничижительный характер. Процесс занял около трёх лет и проводился совместно с Inclusive Minds — коллективом, который выступает за доступность и инклюзивность. В исходный текст было более восьмидесяти дополнительных изменений: Август Глупа теперь не «чрезвычайно толстый», а просто «огромный», и, естественно, вся песня, посвящённая ему, стала мягче; из описаний Умпа-лумпа пропали упоминания их роста и внешности, а заодно их традиционная одежда и жильё (жизнь на деревьях, оленьи шкуры и листья); слова «безумный», «сумасшедший» и «странный» тоже исчезли из текста; опущены упоминания игрушечных пистолетов Майка Тиви; удалены упоминания телесных наказаний (то, что Веруку нужно было бы выпороть, а кто-то из персонажей напрашивается на пинок под зад). Некоторые изменения заключались в удалении целых строк или отрывков, в то время как другие заменялись совершенно новым текстом. Например:
Со всеми детьми, кроме Чарли, были их матери и отцы - Со всеми детьми, кроме Чарли, были их родители
«Стоило только упомянуть слово «какао» в разговоре с умпа-лумпой, как у него начинали течь слюнки» - Удалено
«Как только я узнал, что умпа-лумпы без ума от этой еды» - «Как только я узнал, что умпа-лумпы любят именно эту еду»
«Я забрался в их деревню, состоящую из домов на деревьях, и просунул голову в дверь дома на дереве, принадлежащего вождю племени» - «Я решил поговорить с их лидером»
Все умпа-лумпы гребли как сумасшедшие - Все умпа-лумпы яростно гребли
«Вчера я опробовал его на Ума-Луппе в испытательной лаборатории» - «Я сам вчера попробовал в тестовой комнате»
«С тех пор мисс Бигелоу, которая просто жевала жвачку, всегда была немой и провела всю свою жизнь взаперти в каком-то отвратительном санатории» - Удалено
«Они пьяны в стельку», — сказал мистер Вонка - Удалено
Миссис Солт была огромным толстым существом с короткими ногами, и она пыхтела, как носорог - Миссис Солт так запыхалась, что пыхтела, как носорог
Он смотрел, как его толстая жена падает в яму - Он смотрел, как его жена падает в яму
Никто этого не просил, никому это не было нужно. Вы можете сказать, что у людей никто не отбирал старую версию книги, но дело в том, что электронные версии книги были обновлены автоматически, а Puffin Books спустя время запустили продажу классических версий произведений, т. е. они создали условия, чтобы продать эту книгу дважды. Более того, я не поленился залез на их сайт и, как и ожидалось, «классический текст» на большинстве площадок где-то в два раза дороже (5,24 фунта против 2,83).
Может быть, аудиокнига спасает, ведь оба варианта имеют одинаковую цену аудиокниги? (Кстати, на «Амазоне» вы увидите 1 фунт, но не обольщайтесь – это цена по подписке, покупка этого диска обойдётся вам в 8 (по скидке 7) фунтов, более того, и эта цена лишь на первые три месяца, дальше 9 фунтов.) Нет, ведь при переходе на эту версию оба издания перекинут вас на один сайт: из плюсов в качестве чтеца там Теннант, из минусов, судя по всему, это озвучка нового издания. Ведь если поискать то окажется, что есть аудиокнига из классической коллекции и она обойдётся во всё теже 8 (по скидке 7) фунтов
Т.е. самый доступный вариант – это кастрированная версия. Хотите нормальную бумажную версию? Платите в два раза больше. Устраивает аудиокнига? Ну тоже не расслабляйтесь, ведь чтобы найти нужную вам версию аудиокниги, всё равно нужно будет приложить усилия, потому как вам никто не укажет, что за версия книги перед вами, а стоят они одинаково.
Персонажи. Их тут вроде и много, а вроде толком и нет.
Дети и их родители. Давайте не будем делать вид, что это не очевидно — дети олицетворяют пороки, присущие детям: Август Глуп — жадность и злоупотребление сладостями и не только; Верука Солт — избалованность; Виолетта Бьюргард — пренебрежение гигиеной, но что не менее важно — самовлюблённость и честолюбие (она ставит мировой рекорд по жеванию жвачки, она хочет быть первой, кто попробует жвачку Вонки, во многом из-за матери, что в книге сказано вскользь, а вот в фильме отлично подсветят); Майк Тиви — злоупотребление телевизором, более того, именно агрессивными пустыми передачами про гангстеров, ну и да, тоже честолюбие.
Родители же — непутёвые мамаши и папаши, которые не только не видят, что их промахи в воспитании разрушают их детей, но и поощряют их поведение, и только иногда перед самой катастрофой они могут понять, что что-то пошло не так.
Чарли Бакет же — полная противоположность всей этой своры: он послушный, честный, мечтательный, открытый, добрый, искренний, и что очень важно, он сохраняет эти черты в невероятно тяжёлых условиях. Да, он не лишён детского эгоизма (что вообще-то нормально), но даже покупая шоколадку, он большую часть этих денег планирует передать родителям.
Родителей Чарли мало. Если отцу ещё худо-бедно уделено внимание — он мужик, который пытается тащить семью, то матери вообще мало. Как будто не хватает каких-то вставок, как в первой экранизации, где нам показали, что она помимо ведения хозяйства ещё и работает прачкой, тут бы это отлично комбинировалось с тем, что и отец есть в семье, но даже работая вдвоём, они не способны нормально жить. Да, это тоже немного, но сейчас это просто персонажи-затычки.
Дедушки и бабушки Чарли — это коллективный персонаж десятого плана. По сути, можно было оставить одного дедушку Джо, и ничего бы не изменилось. Кстати о нём. Джо тоже не очень понятный персонаж (собственно, как мы видели по черновикам, изначально Чарли должны были сопровождать родители, а потому некоторая невнятность Джо, вероятней всего, следствие того, что роль сопровождающего, а может, и весь его образ появился уже на поздних этапах работы) — по сути, он нужен только чтобы рассказать нам историю Вонки и для контраста с родителями других детей (Джо и Чарли мечтатели и верят каждому слову Вонки, в то время как остальные дети и родители постоянно перечат ему и ставят под сомнение его слова). (К слову, у меня всегда был вопрос, как так дедушка Джо всё время болел, но как только нужно было поехать на фабрику, магическим образом исцелился, не, я деда на завод не гоню, но хотя бы матери Чарли по дому помочь мог, картошку там почистить.) И всё… Да, в целом у каждого персонажа в этой истории, кроме Вонки, буквально пара сцен, где он выступает как действующее лицо, и максимум по три страницы реплик (разумеется, речь про часть книги после того, как ворота фабрики открылись), но от главного героя (Чарли) и его наставника (Джо) ожидается больше активности, кажется, что они должны постоянно противопоставляться другим гостям фабрики, и тем ещё более явно должна показываться разница Чарли и остальных детей, а следовательно, ещё более осознанным будет выглядеть финальное решение Вонки.
Вилли Вонка.
Вот он, мой любимец: козёл, трикстер и психопат. Да что там, его образ с тростью и козлиной бородкой – это же буквально Мефистофель. Про сомнительную мораль Вонки я много говорил в процессе пересказа, а потому лишь резюмирую: Вонка, очевидно, решил устроить обнаглевшим детишкам показательную порку (местами – это детская версия «Пилы»), он шаг за шагом подкидывает им искушения и честно, хоть и не очень активно, отговаривает их творить дичь, правда, он просто говорит не делать, вместо того чтобы прямо предупредить о последствиях, после чего отпускает колкие и абсолютно не скрывает, что ему всё равно на судьбу детей (он скорее беспокоится о своей продукции), да, он не даёт им умереть (хотя помимо книг и фильмов есть ещё мюзикл по мотивам, где Август доехал до цеха, и Вонка досадует, что теперь в его сладостях окажутся кости, а всю аппаратуру придётся чистить; Виолетта лопается; Веруку белки разрывают на части; Майка, довольная новым видом сына мамаша, запирает его в кошельке, благодаря Вонка и радуясь, что за ребёнком теперь легче присматривать и он не доставит больших проблем), но судьба Майкла и Виолетты туманна. Плюс эти неоднозначные эксперименты над умпа-лумпами.
И не сказать, что Вонка злой человек, ведь да, есть странные ситуации с работниками фабрики, но им объективно лучше с ним, чем в родном Лумпалэнде, да и ни о каких фатальных для них случаях мы не знаем (забегая вперёд, он, наоборот, всегда старается минимизировать вред для них, и даже когда для исправления ситуации достаточно просто подождать, он прикладывает дополнительные усилия, чтобы ускорить процесс). Дети пострадали, но живы. Да и глобально, он, например, создаёт «Вечный леденец» для того, чтобы дети, которым дают мало карманных денег, имели доступ к сладостям.
Ну и да, ещё один важный момент – Вонка хочет воспитать из Чарли второго себя. По крайней мере, его слова можно так интерпретировать: взрослый будет делать так, как хочет он, а Вонке нужно, чтобы всё было так, как он видит и желает, а потому он хочет воспитать наследника с нуля (и да, это может звучать страшно).
Как итог, Вонка – буквально волшебник, человек, для которого буквально нет ничего невозможного, и который проводит испытания для детей и даёт им то, чего они заслуживают (это настолько базовые мотивы для сказок и фольклора, что каждый вспомнит подобные мотивы). Он центр сказочной составляющей произведения – все чудеса крутятся вокруг него. Это трикстер, он не хороший и не плохой, он создаст ситуации, полные искушений, и оставит вас с ними наедине. Он будет добр к тем, кто соответствует его ожиданиям, но если вы эту проверку провалили – ваша судьба незавидна.
Юмор. Книга наполнена хорошим юмором: игра слов, шутки, обман ожиданий, ирония, сарказм. Да, есть проблемы из-за того, что никакой перевод не сумел адаптировать все шутки, поддающиеся адаптации, но даже так скучать не приходится. Причём много чёрного юмора, а также злободневных комментариев, как, например, работа мистера Бакета.
Стихи. Отдельно хочется выделить стихи. Они забавные и поучительные, а главное, хорошо выделяют суть событий и то, что привело к такому исходу для персонажа.
Сюжет и мораль. Это чистой воды сказка, только вместо бала – шоколадная фабрика, а на роли прекрасного принца и крёстной-феи – Вилли Вонка. Мораль в плане демонстрации того, как не нужно себя вести, работает идеально (при этом, что очень важно, никогда не снимается ответственность с родителей, более того, зачастую они выводятся на первый план), а вот что касается того, как нужно поступать… То, как Чарли поступил с деньгами, спорно. Ладно дедушка дал ему свои сбережения (кстати, если бы Чарли нашёл билет в той шоколадке, то это бы объяснило, почему с ним пошёл именно дедушка), то, что он купил первую шоколадку на найденные деньги, понятно, немного себя побаловал, но когда он покупал вторую, должен появиться закономерный вопрос: «А была бы третья, если бы он не нашёл билет?». Т.е. Даль всё же поощряет этот детский эгоизм. Скажите, что мать была рядом, когда Чарли нашёл деньги, и сама предложила ему купить вторую шоколадку, чтобы как-то побаловать его, или что Чарли принёс эти деньги домой целиком, и родители, чтобы наградить его за ответственность, сказали ему отправиться за шоколадкой для него – и вся сцена сильно изменится в акцентах. Удача Чарли – не результат эгоистичного желания (хотя, давайте будем честны, деньги, которые он нашёл, помогли бы, но не спасли бы семью), а награда за ответственность и заботу о семье. Это не делает историю хуже, но является предметом для обсуждения. Туда же странный ритуал местного Чарли с шоколадом.
А вот что очень важно, так это то, что нет какого-то испытания для Чарли. По идее, если бы пятый билет нашёл не он, а кто-то другой, столь же порочный, как первые дети, то, дойдя до того момента, когда остальные вылетели, он бы выиграл. В фильме эти испытания добавляли, но проблема в том, что Чарли проваливал их на этапе с летучей газировкой. Да, основное испытание он провалил, но глобально повёл себя так же, как и другие дети – нарушил запрет. И казалось бы, сделайте так, что Джо выпил газировку, и чтобы спасти его, Чарли нарушил правила, и вопросов не будет. Ну да ладно, я забегаю вперёд.
Дыры. Опять же, я говорил об этом в ходе пересказа, но я всегда задавался, зачем автор сделал так, что последний билет нашли за день до назначенной встречи, более того, откуда эта тайна с датой? 4 билета нашли уже, и никто не озвучил дату? Как раз наоборот, логичней было бы, что Вонка объявил дату, до которой нужно найти билет, чтобы еще больше подстегнуть поиски. Более того, получается, если бы Чарли не нашёл билет, то наследником Вонки стал бы Майк? Т.к. он остался бы последним.
Итог. Что вы ожидаете, я мог бы сказать, кроме того, что это отличная сказка? Более того, она интересна и для взрослого, ведь Даль оставил немало шуток, которые предназначены скорее для взрослого, чем для ребёнка. Если вы вдруг не читали её, то не пожалейте один вечер.








































