(Осуждаю арт ниже, не одобряю изображения убийств и насилия)
Привет, Пикабу. Каждый год 17 июля в интернетах начинается традиционный сезонный плач. Отовсюду лезут посты про «убиенного страстотерпца», «Святую Русь» и «мощнейший удар по цивилизации». Давайте на секунду отложим носовые платки и включим то, что отличает человека от амёбы — критическое мышление.
Что нам обычно рассказывают?
«В ночь с 16 на 17 июля был нанесен удар по тысячелетней России!» — Удар по чему, простите? По стране, где 80% населения — неграмотные крестьяне, где только что с треском проиграли две войны (Русско-японскую и Первую мировую), где инфляция и голод стали нормой? Этот «удар» был не по мифической «Святой Руси», а по символу прогнившей и недееспособной системы.
«Они до последней минуты не знали, что их убьют!» — А как вы себе представляете казнь царской семьи? С официальным уведомлением за три дня и прощальным банкетом? Большевики действовали в условиях Гражданской войны, где любая утечка информации могла привести к попытке отбить царя. Это была спецоперация, а не церемония.
«Жестоко убили детей!» — Да, это самый тяжелый момент. Убийство, тем более детей, — это ужасно. Никто в здравом уме с этим спорить не будет.
НО(!)
История — это не сказка про розовых пони. Это жестокая штука, основанная на логике и необходимости. Давайте зададим себе главный вопрос: а какие у большевиков были альтернативы?
Оставить семью в живых? И что дальше? Николай для Белого движения был бы живым знаменем. Каждое село, взятое белыми, встречало бы их с портретами «законного Государя». Это затянуло бы Гражданскую войну на годы и привело бы к гибели не десятка человек, а миллионов людей с обеих сторон. Устранение символа, как бы жестоко это ни звучало, поставило точку в легитимности Белого дела и сократило кровопролитие.
Отпустить за границу? Ещё лучше. Получить готовый центр контрреволюции в Европе, который бы бесконечно клянчил у Антанты деньги на интервенцию и спонсировал диверсантов. Мы бы получили вечную незаживающую рану и «правительство в изгнании», которое мешало бы стране десятилетиями.
Большевики стояли перед страшным, но с точки зрения государственного строительства, единственно верным выбором. Они пожертвовали малым (одной семьей, пусть и царской), чтобы спасти большое — страну от полного распада и бесконечной войны.
Это был не акт бессмысленной жестокости. Это был холодный и прагматичный политический расчет.
Так что, когда в следующий раз вы увидите очередной слезливый пост о «невинных мучениках», просто вспомните, что на другой чаше весов лежали миллионы жизней и само существование России как единого государства. История требует не эмоций, а понимания.
Привет, пикабушники! Сегодня ночь, которая до сих пор вызывает дрожь и споры – ночь с 16 на 17 июля. 106 лет назад в Екатеринбурге, в подвале Ипатьевского дома, оборвалась жизнь последнего российского императора, Николая II, и всей его семьи. И знаете, что? Для меня это не просто исторический факт, а кровавая страница, написанная безумием и ненавистью.
Можно сколько угодно рассуждать про ошибки правления, про Ходынку, про русско-японскую… Но давайте будем честны: то, что произошло в ту ночь, – это не правосудие, это хладнокровное убийство. Убийство безоружного человека, его жены, детей, даже прислуги! За что? За то, что они были Романовыми? За то, что они были символом старой России, которую так рьяно хотели уничтожить "строители нового мира"?
Для меня Николай II – это не просто последний царь. Это мученик. Мученик, который принял свою участь с невероятным достоинством. Он не бежал, не отрекался от своей семьи, не пытался спасти свою шкуру. Он остался со своими близкими до самого конца, разделив их страшную судьбу. И именно это делает его фигуру такой трагичной и великой одновременно.
А эти "борцы за народное счастье", что пришли ему на смену? Что они построили на крови и разрухе? ГУЛАГи, репрессии, голод… Где та светлая Россия, которую они обещали? Вместо неё мы получили десятилетия страха и лжи.
И знаете, приятно видеть, что не все забыли истинное значение этой даты. Вспоминается тут наша Наталья Поклонская, которая, хоть и с переменным успехом, но ратует за память о Николае II, ставит ему памятники. Хоть кто-то не боится называть вещи своими именами и чтит память о человеке, который несправедливо пострадал от рук тех, кто прикрывался лозунгами о равенстве и братстве.
Нас обманули. Всех оболгали. Весь наш Славянский Народ.
Сегодняшняя ночь – это напоминание о том, как легко можно скатиться в бездну безумия, когда ненависть застилает глаза. И пусть каждый для себя решит, на чьей он стороне в этой вечной битве.
Что думаете, пикабушники? Есть тут те, кто так же, как я, считает Николая II мучеником, а не просто "кровавым" царем? Делитесь своими мыслями в комментах!
Из-за одной своей как оказалось очень глупой идеи я сильно напортачил на Пикабу... Но всё уже в прошлом. Не буду вдаваться в подробности и просто представляю новую часть одного своего проекта.
Этот длиннопост является продолжением темы, означенной в заголовке и начатой в шести других моих длиннопостах. Все предыдущие части последовательно пронумерованы и находятся в одном месте. Поэтому не вижу смысла приводить здесь ссылки на каждую часть. Вот здесь всё:
А здесь продолжается рассмотрение статьи "Мученики" в "Православной энциклопедии". И вот здесь я продолжу рассмотрение довольно большого абзаца статьи, частично рассмотренного в предыдущем абзаце:
И перед началом рассмотрения абзаца, хочу заметить, что у автора этой "научной" статьи нет ни малейшего сомнения в историчности всем известного Иисуса и конечно же он считает Библию абсолютно достоверным историческим документом. Что ж... Ладно. И так...
Начинается рассматриваемая часть абзаца фразой о представлении об Иисусе как о гонимом пророке. И это представление по словам автора опять же наиболее чётко выражено в Библии, а точнее в Евангелии от Луки. Но! Вместо ссылок на это Евангелие почему-то очередная ссылка на какую-то иностранную литературу. Однако я в интернете нашёл целую толпу разных Schwemer'ов, что-то написавших. Их слишком много... И найти того или ту самую, написавшую нечто в 1999 году скорее всего невозможно из-за неполной информации о них... Второй указанной книги вообще нет в интернете. Так что чтение занимательных триллеров об Иисусе в очередной раз отменяется. Будем снова верить автору статьи на слово.
Далее говорится о каких-то страстях и некой миссии какого-то страдающего Искупителя. И тут возникает вопрос: что мог искупит Искупитель, если сам страдал? Простите за тавтологию. И этого искупителя ещё и убили ради прощения каких-то грехов Израиля. Видимо Искупитель и Иисус одно лицо, но в предложении они представлены как два разных человека. И тут же ссылка на очередной библейский стих. Я наконец разобрался со всеми этими библейскими сокращениями названий библейских книг. Полная расшифровка всех сокращений находится здесь:
Это указана Книга пророка Исаии. Но! Что такое 53? Глава? Стих? Если стих, то в какой главе? Загадки статьи только множатся... И тут указана очередная некая книга... Но что можно найти по названию Jesus? Вот и такие загадочные указания на какие-то книги присутствуют в статье... Далее идёт вот это интересное выражение:
Высказывалось мнение, что мотив искупительной жертвы Иисуса в Посланиях ап. Павла связан с переосмыслением иудейской концепции мученичества, получившей отражение в 2 Макк и 4 Макк ( Cummins. 2001; Williams. 2010).
И в ней вдруг указана не православная, а какая-то иудейская концепция мученичества, которую ещё кто-то когда-то как-то переосмыслил. О как... И опять указания на какие-то таинственные книги... И в последней фразе абзаца автор статьи связывает происхождение мотива искупительной жертвы с древнегреческой культурой, ссылаясь на каких-то исследователей. А с торговлей навозом почему не связывает, наверно также подходит? И в завершение абзаца опять загадочные указания на какие-то таинственные книги... И как всё рассмотренное связано с происхождением русского слова "мученики"? Ведь это всё ещё автор рассматривает именно происхождение этого слова... Он совершенно забыл, что каким-то образом уже связал древнегреческое слово μάρτυς с русским словом "мученики"... На этом абзац заканчивается и эта часть темы мучеников тоже. Продолжение следует.
Этот длиннопост открывает очень большую серию длиннопостов о самом пожалуй интересном культе в православии. Это культ мученичества или мучеников. И эти православные ребята решили всё описание этого культа разместить в статье "Мученики" в своей уже известной "Православной энциклопедии". Эта статья начинается на 66-ой странице 48-го тома их энциклопедии и заканчивается аж на 85-ой. То есть занимает аж 19 страниц очень не маленькой по формату книги. И вот я постараюсь максимально подробно рассмотреть всё, что они написали в этой статье. И так...
Начинается статья с вот этого предварительного определения слова "мученики":
Тут вроде всё чётко и понятно изложено. Но это определение или надо запомнить, или потом периодически возвращаться к этому посту, так как это определение ещё потребуется при рассмотрении всей статьи. В следующем абзаце начинается исследование термина "мученики", то есть его происхождения:
И вот тут очень интересное начало исследования происхождения слова "мученики". Неизвестный автор статьи почему-то решает что существует некая прямая связь русского слова "мученики" с древнегреческим словом μάρτυς и производными от этого слова. Конечно же, связь очевидна и в написании слова μάρτυς и в его произношении, и даже в его значении, которое приводится далее в статье. Ага... Между словами "мученик" и "свидетель" связь бесспорна. Как же... И вот наличие этой связи автор пытается обосновать аж на трёх страницах. Нам предстоит пройти по всему лабиринту его логических построений и представленных фактических материалов. Далее автор неизвестно по какой причине пытается связать слово μάρτυς с праиндоевропейским корнем (s)mcr- или (s)mer- (в моём издании энциклопедии здесь как видно дефект печати) со значениями «задумываться», «вспоминать», «заботиться». Какая тут связь может быть между словом μάρτυς и этим корнем знает только автор статьи... И в качестве доказательства своей идеи автор приводит ссылку на какой-то иностранный словарь. Я смог найти этот словарь в интернете:
И вот тут первая глобальная проблема: словарь не имеет никакого отношения к русскому языку, а следовательно не может быть применён к каким-либо исследованиям русского языка. Но у автора статьи всё каким-то чудесным образом срастается... Далее автор статьи пытается провести какую-то аналогию между словом μάρτυς и словом μέριμνα. И опять в подтверждение своей идеи приводит ссылку на какой-то иностранный словарь. Я и этот словарь нашёл:
И этот словарь не применим к исследованиям русского языка... Но у православных лингвистов всё просто замечательно... И в завершение этого чудесного абзаца автор статьи приводит ссылку на ещё один никчёмный словарь:
Вот такой особый "научный" подход к любым научным проблемам характерен для всех православных "учоных"... Далее будет ещё интересней... На этом пока всё. Продолжение следует.
В этом своё ответе он делает вид, что совершенно не понимает почему я использую прилагательное православный. Название рассматриваемой энциклопедии "православная" не наталкивает его ни на какие мысли, как и название темы этих моих длиннопостов. Я уже неоднократно описывал эту особенность верующих прикинуться идиотом и делать вид, что не понимает самых простых вещей. И их любимую игру в подмену понятий слов. И далее во всём своём "ответе" строго следует этой своей позиции. Ничего нового он придумать не смог... Ну, ничего не понимает и бог с ним, как они всегда говорят в таких случаях. Ладно. Продолжаем изучать православное исследование слова "мученик". И так следующий абзац рассматриваемой статьи "Православной энциклопедии":
Этот абзац очень интересен с самого начала. Оказывается слово μάρτυς использовалось в судебной процедуре и в установлении достоверности фактов. Конечно же это ещё больше роднит его с русским словом "мученик"... Ладно. Далее говорится, что это слово вообще использовалось в юридическом контексте. И в доказательство своих слов автор статьи приводит какую-то ссылку не пойми на что. И не одну ссылку. И по этим ссылкам совершенно ничего невозможно найти... Что за числа в этих ссылках? Номера томов? Глав? Параграфов? Позиции в каталогах каких-то библиотек, архивов или музеев? И никакой информации где эту литературу искать. Научненько так... И такие ссылки рассыпаны по всей энциклопедии в изобилии... Далее автор ссылается на поэзию Пиндара. И приводит ссылку на какую-то книгу об этой поэзии. Я нашёл её:
Но много ли русских смогут понять текст этой книги? А ведь энциклопедия якобы написана для всех и в первую очередь для православных верующих... И далее снова притягивание за уши слова "доказательство". И конечно загадочные сокращённые ссылки на что-то с огромным количеством каких-то чисел, теперь римских. Из всех этих "ссылок" приемлема только ссылка на книгу Диодора Сицилийского. И вот, эта книга существует в русском переводе. Но! Скачать её невозможно... На всех сайтах за неё просят денежку и немалую... Далее идёт обращение к "Римской истории" Диона Кассия. И я нашёл эту книгу:
И это уже известная политика православных "учоных": на тебе какую-то книгу и попробуй её прочти... И в завершение абзаца снова ссылки-загадки... По одной из этих ссылок смог найти только информацию о каком-то Альберто Сорди, как-то связанного с итальянской комедией... Вот такой полностью "научный" подход к связыванию каких-то древних юридических терминов с русским словом "мученик"... Всё пока. Продолжение следует.
И здесь продолжается рассмотрение статьи "Мученики" в "Православной энциклопедии". И вот тут я буду рассматривать следующий большой абзац статьи:
Этот абзац прерывается вот этой замечательной фотографией:
По этой фотографии даже нельзя понять из какого металла сделана фигурка. Золото? Бронза? Какой-то медный сплав? В интернете легко можно найти другие фото этой фигурки и понять что всё-таки золото. И это фото из немногих хоть сколько-то удачных фото в энциклопедии.
Перед рассмотрением нового абзаца вынужден сделать что-то вроде заключения относительно всего уже рассмотренного в статье. Как вы наверно уже заметили единственным аргументом ко всем утверждениям автора статьи выступает Библия, причём только её русский перевод. Иногда автором используются какие-то то ли греческие, то ли древнегреческие фразы неизвестного происхождения, как правило, слабо связанные или вообще несвязанные с его утверждением. При использовании русских текстов Библии автор пытается как-то показать какую-то связь древнегреческого слова μάρτυς с русским словом "мученики". Ещё в качестве аргументов автор иногда приводит ссылки на некую иностранную литературу. Читайте православные и прочие люди как хотите это всё и читать надо в полном объёме... Всё это наглядно показывает всю научность статьи. И дальше будет только ещё более "научно". И так, приступаем к изучению нового абзаца статьи.
И тут сразу обращает на себя первая фраза абзаца:
В книгах НЗ религ. свидетельство связывается со страданиями и с насильственной смертью проповедника.
Вот это поворот... Натянули-таки древнегреческую сову на православный глобус... И всего одной фразой, не имеющей никакой связи со всеми предыдущими рассуждениями... А вот вам вся связь μάρτυς с "мучениками". Для чего были все предыдущие рассуждения навсегда останется загадкой... Высший пилотаж натягивания совы на глобус от РПЦ... Мастер-класс прямо... И с этой фразы вдруг начинается следующий "вот это поворот": рассуждения автора неожиданно поворачивают в какую-то новую сторону... И таких "вот это поворотов" впереди очень много. Ладно.
Далее говорится о неких исследователях какой-то проблемы "исторического Иисуса". Что за проблема, дорогие читатели, догадайтесь сами. И эта уже не первая загадка статьи... И тут же указывается какая-то статья этой энциклопедии под названием "Библеистика". Указать том энциклопедии и страницу со статьёй в нём автор конечно же не мог... Листайте, читатели, энциклопедию и будет вам счастье... Эта статья находится в пятом томе энциклопедии на 25-ой странице. И эта статья такая же огромная, как и рассматриваемая статья... И из этой статьи придётся поштучно выбирать имена исследователей проблемы "исторического Иисуса". Если они там вообще указаны... Далее говорится о неком вопросе восприятия первыми христианами страданий и крестной смерти Христа. Как никогда актуальный вопрос при рассмотрении происхождения русского слова "мученики"... Вот вам и ещё один "вот это поворот"... Далее в абзаце вот эта загадочная фраза:
Согласно одной из наиболее распространенных гипотез, страсти понимались как искупительная жертва, призванная положить конец бедствиям избранного народа и открыть эпоху Нового Израиля.
О каких страстях и какой гипотезе речь? Опять, читатель, догадайся сам по морщинам на заднице твоего лысого кота... Далее в абзаце вот эта "очень важная" фраза:
Значимую роль играло сопоставление Иисуса с пророками ВЗ, к-рые подвергались гонениям и отдавали жизнь ради служения Богу (см., напр.: Downing. 1963; Dunn. 2003.P. 805-824).
Какое, блин, отношение это сопоставление имеет к происхождению русского слова "мученики"?! И тут опять какие-то загадочные ссылки на какую-то иностранную литературу, которую опять не найти... На этом, пожалуй, пока всё. Продолжение следует. Тут во всём этом главное, что статья очень понравилась патриарху и он её утвердил... Если вообще читал. Нет времени написать что-то большее.
И здесь продолжается рассмотрение статьи "Мученики" в "Православной энциклопедии". И тут продолжаю рассмотрение абзаца статьи, представленного в предыдущей части:
И начинается эта часть абзаца со значения древнегреческого слова μάρτυρες, с которым оно применяется к апостолам в Библии. И сразу очередная древнегреческая фраза неизвестно откуда. Пробую перевести:
И опять: о чём это? О каких вещах речь? И вслед за ней очередные ссылки на какие-то библейские стихи. И снова: что такое "Лк"? Что это? Но хоть следующая ссылка понятна: это три каких-то стиха из книги Деяние святых апостолов. Нахожу эти стихи. Восьмой стих первой главы этой книги:
Кто-то кого-то назначает свидетелями... Ладно. Следующие два стиха из 26-ой главы этой же книги:
Ну, тут тоже о каком-то свидетеле чего-то... Автор статьи похоже просто перемалывает все стихи Библии, в которых есть слово "свидетель"... Продолжаю. Далее говорится что апостолы именуются свидетелями Христа. И снова ссылки на какие-то библейские стихи в книге Деяние святых апостолов. Нахожу и эти стихи. И вот стих из второй главы Деяния апостолов:
Ну, и? Ладно. Следующий стих из третьей главы этой же книги:
Что-то о каком-то воскресении... Догадаться не сложно о каком... И наконец стих из пятой главы всё той же книги:
Ну, увидел все стихи о свидетелях Христа... И вот вопрос: в статье говорится о древнегреческом слове μάρτυρες, а все ссылки на русскоязычную Библию? Это как понимать? И как читать эту статью вообще? Непрерывно листая Библию? И какое отношение всё уже прочитанное в статье имеет к слову "мученики"? Далее говорится, что это бог избрал апостолов свидетелями Христа. И снова, блин, ссылки на какие-то стихи Библии! Хорошо хоть оба стиха из одной главы всё того же Деяния апостолов... И так, вот эти два стиха их 10 главы Деяния апостолов:
Автор статьи не имеет никакого отношения к науке и очень сильно не в себе... Это уже ясно... Ладно. 39-ый стих вообще о ком-то повешенном на каком-то дереве... Какие нервы должны быть у читателя всего этого бреда, выдаваемого за научную статью?! Ладно. Далее говорится о некой христианской миссии и как она представлена в Новом Завете... Автор статьи окончательно забыл о чём писать надо и улетел в библейские дебри... Что он или она курит?! Какие грибы ест?! Ладно... Новые ссылки на какие-то библейские стихи... Нахожу и эти стихи... И вот стих из 26-ой главы Деяния апостолов:
Блиин... К чему всё это?! Ладно... И вот два стиха из 15-ой главы Первого послания к коринфянам:
И вот тут автора статьи немного попустило... Вернее теперь он перешёл на экстази... И он заговорил о каком-то акценте на восприятии какой-то апостольской проповеди... И этот акцент как достоверное свидетельство очевидцев стал объектом изучения исследователей... Каких исследователей?! Где?! Когда?! Далее кратко о каких-то работах этих исследователей... И вот в завершение абзаца какие-то ссылки на какую-то литературу... И по первой ссылке разумеется ничего найти нельзя... Хорошо. Далее впервые две полные ссылки на какие-то книги... И одна книга русскоязычная... Но вот тут такой вопрос: если цитата из Библии, то это конкретный стих, а тут надо прочитать все эти книги полностью, чтобы хоть как-то понять весь этот бред автора статьи?! Всё, наконец закончил с этим абзацем... Продолжение следует. И дальше будет ещё жёстче...