Майн Рид был попаданцем. Или нет
Все началось с того, что я решил познакомиться с творчеством Майна Рида, в детстве одного из моих любимых писателей, в оригинале. И вот сижу я, никого не трогаю, починяю примус, читаю "Затерянных в океане" и в эпизоде, где персонажи встречаются с рыбой-молотом, внезапно цепляюсь взглядом за фразу:
It was the “hammer-head” shark, or balance-fish, so-called from the peculiar formation of its head,—the zygaena of the naturalists, and one of the most voracious of that devouring tribe to which genetically it belongs.
Перевожу:
Это была "акула-молот", или рыба-весы, названная так благодаря необычной форме головы, - zygaena натуралистов, один из самых прожорливых представителей хищного племени, к которому генетически принадлежит.
Генетически принадлежит, понимаете? Генетически.
Роман написан в 1864 году. За два года до опытов Менделя, положивших начало генетике, за 36 лет до появления самих терминов "ген", "генетика", "генетический" и т.п. А тут вам пожалуйста: рыба-молот, видите ли, "генетически принадлежит" к акульему племени.
Вывод очевиден: Майн Рид - попаданец. Ну или путешественник во времени. Возможно, он, как Купер в "Конце вечности", пытался подать знак своим коллегам из будущего, оставив анахронизм в своем романе.
...Впрочем, возможно и другое объяснение. Слово genetically в 19 веке, возможно, было родственно не слову gene (ген), как мы сегодня привыкли, а слову genus (род), и означало "родственно", "единородно". Genus - слово старое, древнегреческое, а в Европе оно распространилось в 18-м веке, когда Линней создал свою иерархическую классификацию живых организмов. Вы наверняка знаете ее: вид, род, семейство и т.д. "Род" в ней - это как раз "genus". Майн Рид систему Линнея знал и в своих романах в натуралистических врезках активно ее применял.
Так что, может, он и не был попаданцем, а просто значение слова поменялось. Ну или был. Тут каждый читатель может сам посудить, в какую сторону аргументы весомее :).
P.S. Кстати, у Майна Рида очень интересный английский язык. Довольно длинные и "оборотистые" фразы, но при этом достаточно легко понимаемые. Тем, кто знает английский достаточно хорошо, чтобы читать на нем книги, и кто в детстве, как и я, любил Майна Рида, очень рекомендую - вы получите удовольствие. Все или почти все его книги можно найти на Гутенберге: https://www.gutenberg.org/ebooks/author/6260

