Экспрессо

Иду сегодня по магазину бытовой техники и вижу упаковку цветных стаканчиков

Экспрессо Эспрессо, Французский, Длиннопост

Интересные цвета, читаю текст и..

Экспрессо Эспрессо, Французский, Длиннопост
Экспрессо Эспрессо, Французский, Длиннопост

о боже, нет!!
Какой же expresso? Эспрессо, espresso, но никак не экс! (

поворачиваю упаковку,

Экспрессо Эспрессо, Французский, Длиннопост
Экспрессо Эспрессо, Французский, Длиннопост
Экспрессо Эспрессо, Французский, Длиннопост

Хм, сделано во Франции, не может быть. Может наша подделка неграмотная? Привык уже к нашему или англ. варианту) Полез в гугл переводчик

Экспрессо Эспрессо, Французский, Длиннопост

Оказалось все верно, нажав на озвучку даже расслышал букву "К".

Так что в следующий раз, когда услышите эКспрессо, будьте чуть снисходительнее, может перед вами француз)

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
270
Автор поста оценил этот комментарий
Ога и До депа тоже французский :)
раскрыть ветку (169)
102
Автор поста оценил этот комментарий
Хых)
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (16)
108
Автор поста оценил этот комментарий
Картавый автомат.
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (2)
9
Автор поста оценил этот комментарий
Пrосто он взял шекели на стакан, но кофе таки нальет наполовину
раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Таки наполовину и без сахага

15
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
46
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (5)
31
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
3
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
Автор поста оценил этот комментарий

Это щё? В Тель Авиве?

Автор поста оценил этот комментарий

Только что хотел так откомментить) а ты тут как тут

4
Автор поста оценил этот комментарий
Выздоравливай кофейный автомат.
1
Автор поста оценил этот комментарий
Сука чуть язык не сломал.
2
Автор поста оценил этот комментарий

Проклятое слово, с третьего раза смог прочитать правильно

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

А щё тут читать?

Иллюстрация к комментарию
Автор поста оценил этот комментарий
Иврейский автомат.
ещё комментарий
783
Автор поста оценил этот комментарий
Dode pa! )
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (147)
404
Автор поста оценил этот комментарий

Подхожу к двери туалета, дёргаю ручку - заперто. "Ну что ж, я так сдамся-то быстро?",

- думаю я и начинаю яростно дёргать дверь. Из-за неё сдавленный голос:

- Да занято, ёпт!

- О, пардон.

Пауза... кряхтящий голос:

- Сильвупле, БЛЯДЬ!..

раскрыть ветку (14)
67
Автор поста оценил этот комментарий
- Мюсье вы француз?
- Ясен хуй!
раскрыть ветку (6)
17
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

*kхуй

раскрыть ветку (1)
8
Автор поста оценил этот комментарий
Couille
Автор поста оценил этот комментарий

-Капишь

раскрыть ветку (3)
4
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Коплю
раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Коноплю и буду коноплить
Автор поста оценил этот комментарий
Сколько накопил?
24
Автор поста оценил этот комментарий
Ох как же я не люблю когда ручку туалета дёргают, пока срешь
раскрыть ветку (6)
29
Автор поста оценил этот комментарий
Да и судорожно хватаешься за ручку изнутри (если она ещё есть) и мужественно молчишь. А потом это хуйло снаружи дёргает ещё раз, уже сильнее и твоя ЯРОСТЬ начинает фонтанировать заглушая собой даже желание посрать.
раскрыть ветку (3)
10
Автор поста оценил этот комментарий
Хуже было, когда я забыл закрыть на замок дверь, а дотянуться да нее было невозможно
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

А у нас всё проще: двери в туалете просто не закрываются. Ко мне так пару раз заходили и ничего. Замок там так-то есть, но он он держит и с лёгкостью даёт двери открыться.

2
Автор поста оценил этот комментарий

Главное при этом не произнести ни слова, чтобы не выдать себя по голосу

9
Автор поста оценил этот комментарий

да ладно? это ты один такой. все остальные это обожают.

1
Автор поста оценил этот комментарий

И свет выключают

77
Автор поста оценил этот комментарий
Мне интересно что значит dode pa по-французски
раскрыть ветку (117)
78
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Ничего не значит. На слух похоже на вопрос со вспомогательным глаголом pa и артиклем de
раскрыть ветку (115)
65
Автор поста оценил этот комментарий

Теоретически, пьяный клошар мог бы очень неграмотно спросить по-французски "d'eau de pas?", типа "воды не нужно?".

раскрыть ветку (81)
38
Автор поста оценил этот комментарий

А "кес ке се" что значит?

раскрыть ветку (80)
136
Автор поста оценил этот комментарий

Это означает вопрос "Что это?". У меня всегда подгорало от этой исторически сложившейся конструкции que est ce que ce est, буквально означающей "что есть это что это есть". Часто также используют que est ce que ce est que ça (кес кё се кё са, "Что это такое?"), буквально переводимое как "что есть это что это есть что вон то".

раскрыть ветку (47)
87
Автор поста оценил этот комментарий

вроде как французы не заморачиваются и просто говорят "ква?"

раскрыть ветку (6)
67
Автор поста оценил этот комментарий
🐸.
раскрыть ветку (3)
18
Автор поста оценил этот комментарий
Ну ты уж как то слишком не заморочился
11
Автор поста оценил этот комментарий
И точка.... :/
Самое главное это поставить точку :|
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
В идеале бы конечно знак вопроса, учитывая что это вопрос 😂
27
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
28
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
27
Автор поста оценил этот комментарий

Золотистая поджаристая корочка образуется как минимум сразу при ознакомлении с разницей между написанием и произношением

раскрыть ветку (34)
11
Автор поста оценил этот комментарий
Ха-ха. Лойс.
А меня забавляет написание слова "вода". То, что читается как "лё", на фрэнче пишется как "l'eaux"
раскрыть ветку (33)
44
Автор поста оценил этот комментарий
Французский красив конечно, но проглатывания целых слогов в слове напрягало, когда начал изучать. Но затем забил на изучение и стало легче как-то)
раскрыть ветку (11)
10
Автор поста оценил этот комментарий
Я так английский учил.
раскрыть ветку (9)
Автор поста оценил этот комментарий
Воистину. Плюс он мало распространён. Лучше изучать немецкий, испанский, португальский, китайский.
24
Автор поста оценил этот комментарий

Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг-друга каждый на своем языке.

- Моя фамилия Ге - сказал француз китайцу.

- В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, не один из них не подходит для фамилии.

- Почему?

- Потому что один имеет значение "колесо", а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.

- А что плохого в колесе?

- Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя педиком. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий "клавиатура", "корнеплод", "страница" а также прилагательное "бесснежный" и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо - "девственный".

- Но.. это, мягко говоря, не совем так..

- Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают "сбривающий мамины усы"

- Хорошо, теперь я напишу твое имя.

- Моя фамилия Го.

- Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.

- Что означает буква G?

- У нас, европейцев, сами по себе буквы ни хрена не значат, но чтобы проявить к тебе уважение я поставлю перед G букву H - во французском она все равно не читается.

- Отлично! Дальше O?

- Нет, чтобы показать, что G - произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H - чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающую, что слово не длинное и скоро кончится.

- Hguhey.. дальше O?

- Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!

Русский лингвист поставил бокал на стол, взял бумажку и написал "Го" и "Ге".

- И всё?

- Да.

Француз с китайцем почесали в затылке.

- Хорошо, как твоя фамилия, брат?

- Щекочихин-Крестовоздвиженский.

- А давайте просто бухать? - первым нашелся китаец.

11
Автор поста оценил этот комментарий
Пеужиот и ренаульт вас не смущают?)
раскрыть ветку (2)
15
Автор поста оценил этот комментарий

— Милый, я в норе.

— В какой норе?

— Ну в норе, которую ты мне купил.

— Не в норе, а в Рено. Хорошо, что Пежо не купил (про себя).

Автор поста оценил этот комментарий
До сих пор не знаю как говорить 'Ситроён' или 'Ситройен'?
5
Автор поста оценил этот комментарий
Читать как : "леаукс". Я у мамы филолог!
8
Автор поста оценил этот комментарий
А меня в пятом классе удивило открытие, что "одеколон" - это eaux de cologne", армейская вода))))
раскрыть ветку (3)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Жители Кельна - Cologne - слушают с интересом
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Тогда вам понравится и происхождение слова шедевр ))

1
Автор поста оценил этот комментарий

Но ведь ло а не лё

раскрыть ветку (11)
Автор поста оценил этот комментарий
Во французском вроде бы нет твёрдого "л".
Сама буква "L,l" читается как "эль".
раскрыть ветку (6)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Произношение просто будет похоже на Е, О и Ё одновременно. По мне ближе лё, чем ло
раскрыть ветку (3)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
Автор поста оценил этот комментарий
Мужик, француз...?
раскрыть ветку (1)
5
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Ну ты францууз, бля бом бом
Автор поста оценил этот комментарий
Напоминает аксиому Эскобара
Автор поста оценил этот комментарий
Не принято переводить настолько буквально с иностранных языков. С английского же Вы не переводите "я есть дядя Том"?)
22
Автор поста оценил этот комментарий
что значит
раскрыть ветку (5)
16
Автор поста оценил этот комментарий
Кес ке се
раскрыть ветку (4)
131
Автор поста оценил этот комментарий
Я так кошку зову
раскрыть ветку (2)
20
Автор поста оценил этот комментарий

"Попытался произнести "баскский"... Прибежал кот".

5
Автор поста оценил этот комментарий
Ахахахах
4
Автор поста оценил этот комментарий

Кес ке сё, yopta

1
Автор поста оценил этот комментарий
Что это?
1
Автор поста оценил этот комментарий
Переводится как "Что это такое?"
раскрыть ветку (22)
6
Автор поста оценил этот комментарий

А что такое "пердю"?

раскрыть ветку (21)
39
Автор поста оценил этот комментарий

Это вы еще незнаете, как по-французски будет "охота на сов" )

раскрыть ветку (13)
32
Автор поста оценил этот комментарий
Бля, ну что за привычка к людей? Давай выкладывай
раскрыть ветку (12)
45
Автор поста оценил этот комментарий
chasse au hibou
раскрыть ветку (9)
10
Автор поста оценил этот комментарий
chasse au hibou. При развитом воображении можно уловить сходство со звучанием "щас уебу"
раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Потерянный.
раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Тобеш пропердеть :(
Автор поста оценил этот комментарий
Пропал
Автор поста оценил этот комментарий

Je suis perdu pour ce monde

DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Потеряный
Автор поста оценил этот комментарий
Форма пассе композе глагола "терять") j'ai perdu... Я потерял...
1
Автор поста оценил этот комментарий

Значит потерять

Автор поста оценил этот комментарий

Сайко киллэ кис ке сэ?

Автор поста оценил этот комментарий

Що це?

10
Автор поста оценил этот комментарий
Так, вы открываете интересные грани. Впервые слышу про вспомогательный глагол pa. Не поделитесь знанием? А то сколько не учил фрэнч, ни разу не встречал иных вспомогательных кроме avoir и être...
раскрыть ветку (19)
20
Автор поста оценил этот комментарий

По французском знаю только одну фразу. Же не манж ПА сис жур.

раскрыть ветку (8)
13
Автор поста оценил этот комментарий
А почему ты НЕ ел шесть дней?
раскрыть ветку (4)
16
Автор поста оценил этот комментарий

потому что смотрел 12 стульев?

раскрыть ветку (2)
11
Автор поста оценил этот комментарий
По два стула в день?
раскрыть ветку (1)
11
Автор поста оценил этот комментарий

Один утром. Один вечером.

Иллюстрация к комментарию
1
Автор поста оценил этот комментарий

Потому что подайте будущему депутату госдумы.

3
Автор поста оценил этот комментарий

А как же "Ноооо, рья до рьяяян"

2
Автор поста оценил этот комментарий
В этом случае ПА - отрицательная частица pas
1
Автор поста оценил этот комментарий

Же не па парль франсе.

12
Автор поста оценил этот комментарий
Забегает мужик в общественный туалет в Париже. Дергает дверь - закрыто. Другая - закрыто. Последняя - закрыто. И голос из-за неё:
- Занято бля!
- Оооу, пардон, месье!
Натужным гголосом:
- Сель ву пле, бля!
4
Автор поста оценил этот комментарий

паркуа па? почему бы нет )

ещё комментарии
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
да, наверное я слегка промахнулся :) но еще же вроде третий есть, venir ?
Не, меня глючит. Вы правы.
pa это при отрицании используется?
раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Вот что касается venir и aller: они вспомогательные только в двух временах (каждый в своём). Так что можно считать, что вспомогательных глаголов во французском 4. Только avoir и être берут численностью использования 😄
Что удивительно, нам преподы в универе твердили, что avoir и être - вспомогательные. Да и как-то так первый курс и прошёл, поэтому я и удивляюсь, что venir и aller не считают за вспомогательные.
Так что тут вы правы всё же насчет venir

Да, частица pas - это частица отрицания
раскрыть ветку (1)
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Спасибо, давно французский учил в школе. :)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Французский учила в начальной школе пару лет, но точно помню, что он добавляется при отрицании в предложении после глагола. Например "я не танцую" звучит как "je ne danse pas"
раскрыть ветку (1)
18
Автор поста оценил этот комментарий
Zanuda rezhim ON

Pas - это не вспомогательный глагол, а частица отрицания. Обычно идет вместе с "ne", давая сочетание " ne...pas", в центр которого может ставиться глагол, который является основным, или (зависит от времени) вспомогательный глагол.

Zanuda rezhim off
4
Автор поста оценил этот комментарий
В разговоре со знакомой спрашиваю чем занята, отвечает "полю траву" первые пару секунд думал она по французски заговорила
11
Автор поста оценил этот комментарий

Не лоханитесь где-нибудь,кофе эКспрессо-это чилийский кофе наряду и с эспрессо,а то как колхозники услышали и умничают как кофеманы пившие высратый леммингами кофе...

раскрыть ветку (7)
13
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

В реале кофе называется экспрессо, но слово к нам пришло из итальянского, где они не могут произнести -КС, так что, мы называем кофе эспрессо, а чувства экспрессией, хотя они образованы из 1 слова и имеют одинаковый корень.

раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий
А я всегда считал что от эс прэссо, то есть приготовленный с помощью пресса. Какая версия верна?
раскрыть ветку (2)
2
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

От латыни пошло. Там значение выдавливать как и у итальянского слова, но произношение сыграла важную роль.

2
Автор поста оценил этот комментарий

Все верно, Es presso, "выдавленный"
Но если углубиться в этимологию, то Es превратится в Ex

6
Автор поста оценил этот комментарий

Хоба!! У нас тут председатель колхоза в треде!

5
Автор поста оценил этот комментарий

Леммингами? Первый раз слышу. Точно такой есть? Или вы перепутали с виверрами? https://ru.wikipedia.org/wiki/Копи-лувак

DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Лоханутся можно много где.
пинта на английском тоже интересно произносится
Автор поста оценил этот комментарий

А если попробовать вот так - Deux des pas?

раскрыть ветку (3)
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Французский в школе учил, уже не переведу :)
Автор поста оценил этот комментарий
Дью де па?
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Не дью, а дё. Это цифра 2. Как раз получается "два шага"

Автор поста оценил этот комментарий

Это не французский, а баян типа бабка интересуется едет ли трамвай до депо. Вот и спрашивает "до депа?"

65
Автор поста оценил этот комментарий
Атмасферно!)
раскрыть ветку (7)
11
Автор поста оценил этот комментарий

Вы специально атмАсферно написали???

раскрыть ветку (1)
26
Автор поста оценил этот комментарий

нет, млять, рука дрогнула

Автор поста оценил этот комментарий

«Espresso» в значении «поезд» в 1853 году пришло в итальянский из французского «exprès» (а не наоборот).

Позволю себе еще одно замечание по французской версии слова «express» – «поезд»: это слово и во французском произошло от «exprès», что означает «нарочно, специально», а вовсе не «быстро».

ещё комментарии
6
Автор поста оценил этот комментарий
Что характерно, в Урюпинске отродясь трамваев не было
Автор поста оценил этот комментарий
В урюпинске нет трамваев, кста
раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий
Зато есть памятник козе)
Автор поста оценил этот комментарий
Непорядок! Эй, страна! Почему блять в Урипинске до сих пор нет трамваев???!!!
Автор поста оценил этот комментарий

надо было не метре ехать

2
Автор поста оценил этот комментарий
Жизненно
Автор поста оценил этот комментарий
Всегда так произносил. И да, учил французский.
Автор поста оценил этот комментарий
Оффтоп. Но брал в ленте бокалы от этой фирмы. Самая лучшая покупка. Удобно и виски пить. И коктейли делать и растворы для полоскания горла. Стеклянные. Не большие.
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Ихний экспресо
Автор поста оценил этот комментарий

Бонжур Ёпта

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку