Что вы называете отношениями?
Спор возник в комментариях к другому посту. Решила спросить.
Какой смысл вы вкладываете в это слово?
Спор возник в комментариях к другому посту. Решила спросить.
Какой смысл вы вкладываете в это слово?
Это термин греческого происхождения (от греч. *propaideuō* — предварительно обучаю), который означает:
1. Введение в какую-либо науку или искусство.
2. Подготовительный, вводный курс, который излагает основы предмета в сжатой и элементарной форме перед более глубоким изучением.
Проще говоря, это базовые знания, необходимые для того, чтобы понимать предмет на следующем, более сложном уровне.
ПРИМЕРЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
- В медицине существует **пропедевтика внутренних болезней**. Это раздел, который учит студентов не столько лечить, сколько распознавать заболевания по симптомам, то есть закладывает основу диагностического мышления.
- В философии или других гуманитарных науках пропедевтика может быть кратким систематическим изложением основных понятий и идей учения.
Согласно толковым словарям, это слово также определяется как «сообщение предварительных знаний о чём-либо».
Дважды войти в одну реку нельзя, но можно. Как это, например, делают слова.
Некоторые слова входят в язык по два раза, но из-за разницы во времени это получается у них по-разному.
миксер и микшер
нейролог и невролог
консультация и консалтинг
Ватсон и Уотсон
Невтон и Ньютон
... ваш вариант?
Норма ударения в названии популярной специи претерпела кардинальное изменение. «Большой словарь ударений русского языка» закрепил в качестве основного вариант «куркумА». Об этом рассказал научный сотрудник Института русского языка имени В.В. Виноградова РАН, председатель филологического совета «Тотального диктанта» Владимир Пахомов.
Ну слава богу. Я никогда "куркУма" и не говорил. А то только привык правильно говорить "позвонИшь", вместо "позвОнишь", а они херак и оба варианта стали правильными считать.
Я тут узнала, что на финском "картошка" будет "peruna".
Естественно, навострила уши и пошла искать древнюю историю заимствования у славян понятия "плод Перуна" (и неважно, что к моменту появления картофеля в России о Перуне уже веков восемь никто не вспоминал. У меня была цель, и я к ней шла).
В итоге, конечно же, оказалось, что Перун ни при чем, слово "peruna" заимствовано из шведского "päron" ("груша").
Из приятного, оказалось, что шведский "päron", английский "pear" и иже с ними идут от латинского "pirum", происхождение которого, вероятно, субстратное, как и у многих земледельческих слов, разошедшихся по миру из Средиземноморья и с Ближнего Востока.
Надо уметь разделять мусор.
Очень интересно, я совершенно точно думаю словами, ибо для меня это самый простой способ получения информации вообще. Но, похоже, я делаю это с очень высокой скоростью. Т. к. осознать это как монолог вообще не получается. Скорее это какой-то с совершенно безумной скоростью несущийся поток слов. Ну типа нескольких абзацев в секунду.
Интересно, у всех женщин так? )
Кажется, это чуть ли не первая в мире исторически зафиксированная столица. Во всяком случае именно Мемфис стал столицей объединённого Египта в Древнем Царстве после долгого периода соперничества верхних и нижних номов.
Как говорится, "у любимого дитяти сотни имён", вот и этот город получил их немало.
👁 Инебу-хедж — "Белые стены"
Это самое древнее известное название города: по легенде именно так назвал его фараон Менес, когда основал здесь крепость, которая должна была стать центром управления сразу и Верхним и Нижним Египтом. Был то Менес, Нармер или какой-то другой фараон, сказать уже сложно, но первые упоминания о городе относятся аж к IV тысячелетию до нашей эры.
"Белые стены" — звучит почти как наша белокаменная. Воистину нет ничего нового под луной.
На египетском: jnb-ḥḏ. Слово jnb \ineb\ — это "стена", а ḥḏ \hedj\ — "белый". Этот корень входил также, например, в слова:
- nḥḏt \nehdjet\ ("зуб")
- ḥḏw \hedju\ ("лук, чеснок")
- ḥḏ ḥr \hedj her\ ("быть весёлым", дословно "белое лицо", и да, ḥr \her\ — это "лицо")
- ḥḏ tꜣ \hedj ta\ ("рассвет", дословно "белая земля")
👁 Анх-Та-Ви — "Жизнь двух земель"
Это название отражает роль Мемфиса как столицы объединенного Египта, Верхнего и Нижнего.
В египетское ꜥnḫ-tꜣ-wj первая часть, ꜥnḫ \ankh\ — это "жизнь". Встречается, например, в имени ꜥnḫ.s-n-jmn \ankh.es-en-amen\, Анкесунамун (дословно "она живёт для Амона", и это похоже на имя героини из фильма "Мумия"), а также в имени twt-ꜥnḫ-jmn \tut-ankh-amen\, то есть Тутанхамон (дословно "живой образ Амона").
👁 Мен-нефер — "Прочный и прекрасный"
Первоначально так называлась пирамида фараона Пепи I (VI династия, Древнее Царство), а затем название распространилось на весь город.
Именно из варианта Мен-нефер греки сделали Μέμφις \Memphis\.
А вы говорите, что это только французы слова коверкают.
На египетском это выглядит как mn-nfr, где mn \men\ — это "прочный". Такое слово входит в имя фараона Менакура, обладателя одной из трёх великих пирамид в Гизе: mn-kꜣw-rꜥ \men-kau-ra\ (дословно "прочный силой Ра").
А nfr \nefer\ — это знаменитый корень, означающий красоту и великолепие, он входил, конечно же, в имя Нефертити (nfrt-jjtj \nefertiti\, дословно "красивая пришла"). Кроме того, существовало слово mdwt nfrt \medut neferet\, означавшее литературу, дословно "красивые слова", что-то вроде нашего "красноречия".
👁 Хут-ка-Птах — "Дом ка бога Птаха"
Так назывался главный храм города, посвящённый богу Птаху, и это название тоже со временем перешло на весь город. Греки поработали и с ним, и именно из него, скорее всего, сотворили слово Αἴγυπτος \Aigyptos\, что в дальнейшем стало названием Египта в большинстве языков.
На египетском — ḥwt-kꜣ-ptḥ \hut-ka-ptah\. Слово ḥwt \hut\ — это "дом", входило, например, в ḥwt-nṯr \hut-netjer\ ("храм", дословно "дом бога").
Слово kꜣ \ka\ — это в египетском понимании одна из частей души, что-то вроде жизненных сил (мы уже видели это слово в имени фараона Менкаура).
П.С. Я считаю, что у этой информации есть большой потенциал для свидетелей Ра. Можно выводить "хату" из ḥwt \hut\, ну и вот c ḥr \her\ ещё можно поработать.