Astronaut и cosmonaut - синонимы?
Эти два термина сосуществуют в английском языке (как и в русском), но какая между ними разница?
На первый взгляд - никакой. Оба слова обозначают одну и ту же профессию и оба происходят из древнегреческого:
"ναύτης/nautēs" - мореплаватель, пловец, путешественник, sailor, traveller, voyager (от этого же корня пошло название моллюска Наутилус (Nautilus), в честь которого Жюль Верн назвал в своей книге подводный корабль);
"αστρον/astron" - звезда, star;
"κόσμος/kósmos" - вселенная, universe.
Получается, cosmonaut - "мореплаватель, бороздящий вселенную", а аstranaut - "звездный мореплаватель", вроде бы очень похоже. Но почему Юрий Гагарин - cosmonaut /ˈkɒzmənɔːt/, а Нил Армстронг - astronaut /ˈæstrənɔːt/ и никак иначе? Если немного вспомнить исторический контекст эпохи, в которую эти термины набирали популярность, то ответ окажется на поверхности. "Time for some "US vs. Commie" - history," как метко сказал пользователь Реддита Ragoldeg. Окунёмся же.
Оба термина были в ходу на заре космонавтики/астронавтики в различной научной литературе и художественной фантастике и вызывали споры между учеными о том, какой термин точнее и глубже определяет саму суть понятия. Однако в 1961 году вместе с таким стремительным прорывом Советской космонавтики, как запуск первого человека в космос, так же стремительно вперед вырывается и термин космонавт/cosmonaut, который было решено закрепить за Юрием Гагариным. Могли ли наши американские соперники смириться с тем, что их собственный cosmonaut в этой космической гонке сможет стать только вторым? Разумеется, нет, Поэтому в целях "отстройки от конкурентов" решили остановиться на astronaut в качестве названия своих космоплавателей. И вот, в 1969 году первым на Луне (или в голливудской киностудии, если вы сторонник Лунного заговора) уже стал American astronaut Neil Armstrong, но первым в космосе навсегда останется наш Soviet cosmonaut Yuri Gagarin.
В 1988 году соперничество сверхдержав в сфере освоения космоса завершилось, но термины продолжают мирно сосуществовать в научном и профессиональном сообществах. В настоящее время термин astronaut используется не только в США, и не только в англоязычных странах, но во всём мире, за исключением России и стран бывшего СССР. А в самом английском языке, соответствующим образом, термином astronaut называют космонавта из США и любой другой страны, а термином cosmonaut - космонавта из России или бывшего Советского Союза. Взглянем на цитату Роберта Фроста, американского астронавта, из статьи журнала Forbes:
"Cosmonauts are people trained and certified by the Russian Space Agency to work in space.
Astronauts are people trained and certified by NASA, ESA, CSA, or JAXA to work in space."
Стоит отметить, что китайцы пошли еще дальше и придумали свой термин taikonaut /ˈtaɪkəʊˌnɔːt/ (от китайского "taikong" (太空) "космос" + тот же греческий суффикс "-naut"), который иногда используется в английском для обозначения китайских космонавтов. BTW, cам по себе суффикс -naut/-навт достаточно распространен в названиях всякого рода путешественников вроде aquanauts, aeronauts, cybernauts, аргонавтов и даже алконавтов (тут должен быть мем "Я и сам своего рода путешественник"). Даже в каком-то доисторическом видео или учебнике времен палеозоя я как-то встречала слово internauts, с почетом величавшее первых активных пользователей сети Интернет (поищу на досуге).
А вам какой термин из двух больше нравится по звучанию, написанию и смыслу в английском языке и почему?
Дети кредиторов
Под кредиторами имеются в виду родители, которые настойчиво требуют возврата долгов от своих детей. Им недостаточно простого стакана воды в старости; им нужны забота, любовь и финансовая поддержка. Но могут ли все родители рассчитывать на это? Долг — это просто: что взял, то и верни. Однако если родители не оказывали поддержки своему ребенку в детстве, имеют ли они право требовать этого от него? Это кажется абсурдным, но если отношения строятся на принципе задолженности, то такая ситуация становится вполне уместной.
Тем не менее, кредитор, ожидая возврата долга, подразумевает нечто положительное, что является ошибочным. Истина в том, что насилие порождает насилие, а любовь — любовь. Нельзя требовать одного, отказываться от другого и ожидать, что третье будет выполнено, если этого не было дано. Такие отношения считаются манипулятивными и часто навязываются родителями, которые не могут или не хотят предоставить своим детям больше, чем базовые потребности: еду, одежду, жилье. Обычно же кредитор желает получить больше.
На самом деле между кредитором и ребенком нет никаких обязательств. Кредитор принимает решения за ребенка, не учитывая его мнение. С юридической точки зрения, кредитор может подать в суд на ребенка и потребовать деньги, но только если сможет доказать, что исполнял свои родительские обязанности добросовестно. И не более того. Поэтому возникает вопрос: можно ли считать требование чего-либо, кроме денег, мошенничеством или вымогательством? Эти размышления могут показаться абсурдными, но навязывание родителями долговых обязательств своим детям считается нормой и поддерживается обществом, что выглядит странно. Ты обязан заплатить за то, чего не хотел, не брал и в неопределенном размере.
Позвольте пояснить. Родители сами создают долговые отношения, но в их представлении они выглядят иначе: «Я даю тебе минимум, а ты мне максимум». Однако родитель и кредитор — это разные роли. Если это кредитор, то отношения должны строиться именно так, но если это родитель, то они должны быть иными. Невозможно вести себя как кредитор и ожидать, что тебя будут воспринимать как родителя. Дело не только в финансовой поддержке, но и в эмоциональной.
По моим наблюдениям, для многих кредитор и родитель — это синонимы, и их не смущает эта разница.
Словарный запас
Для того, чтобы человеком образованным НЕ НАДО вставлять всюду слово "безумно". Есть много других, не менее интересных и уместных, слов.
Гарри Поттер и словарь синонимов
- Слушай... Люциус... Эм... А ты когда-нибудь лупился в туза? - пьяно спросил он.
Люциус медленно повернул голову в его сторону, так как не понял, что Август имел в виду.
- Ну знаешь, как магглы говорят? Месить там глину?
Люциус все еще ничего не понимал.
- Жарить сосиски на заднем дворе? Кататься на волосатом мотороллере? Ужалить в улик? Поработать в угольной шахте? Загрузить багажник? Побывать на шоколадной фабрике? Пустить мохнатую пулю в темный сейф? Заезжать на ночь в Попенгаген? Сорвать куш в очко?
Все это вгоняло Люциуса в недоумение, но он точно знал, что не хочет никуда лупиться, работать, заезжать, пускать... Но, похоже, Руквуда понесло.
- Заглядывать под хвостик? Вонзиться плугом в чернозем? Размять тестикулы? Пошерудить двадцать первым пальцем в нижнем дупле? Поместить белочку в дупло с орешками? Отправить отряд храбрых гномов в Морию? Послать дорогого ребе в газовую камеру? Загнать в тонель младшего дика? Подразнить глиста? Забить пробку в бочку с смолой? Проверить яблоко на червивость? Бурить уголёк в шахте? Объяснить хоббиту где лежит халва? Запустить слепую змею в дальнее гнездо? Окунуть батончик в шоколадную глазурь? Уколоть мясной иглой в тухлую вену? Раздвинуть полушария горячей сарделькой? Засунуть сосиску в булочки? Увязнуть в топком болоте? Лишить кареглазого зрения? Пустить червя в корзину с черникой? Фаршировать индейку мясным рулетом?.. Ну ладно... Люциус, ты когда-нибудь теребил чей-нибудь пукан?
- Что?! - эта странная фраза почему-то повергла в шок представителя семьи Малфоев.
- Эм... Долбился в сракотан?