pot897

на Пикабу
поставил 27 плюсов и 8 минусов
623 рейтинг 1 подписчик 51 комментарий 5 постов 2 в горячем
49

Мой B1/B2 в русском

Решил однажды я проверить свой уровень английского языка с помощью тестов, ведь IELTS сдавал аж в 2017 году. После пяти тестов результаты варьировались от B2(upper-intermediate) до C2(Proficiency). Сначала полностью разочаровался, а потом призадумался. Начал читать на разных источниках, что же это такое уровень C1/C2. Грамматически говоря, владелец C1/C2 должен знать понятие инверсии (i.e. "Weren't it for the sun's habit of going below the horizon at night then we would hunt longer"). В принципе мне этот прием знаком, а также то, что среди носителей используется он довольно редко. Начал читать дальше "...словарный запас 4500+", подсчитать такой показатель сложно, но считаю, что словарный запас у меня обширный т.к. много читаю разнообразную английскую(художественную и не художественную) литературу, фильмы смотрю в оригинале без субтитров, понимаю все, ведь язык изучаю давно и жадно.


Читаю дальше и тут будет цитата:



"- обсуждать вопросы, связанные с наукой и техникой, в том числе робототехнику и новые изобретения.

- говорить о знаменитостях, их жизни и светской хронике, посвящённой знаменитостям.

- использовать различные методы применения творческого подхода в устной и письменной речи.

- обсуждать финансовое планирование, давать и спрашивать советы о личных финансах.

- говорить о роли стресса в своей жизни и жизни друзей и коллег.

- обсуждать методы проведения исследований по широкому кругу вопросов.".


И здесь я задумался. Я не инженер(неоконченное образование нефтяника это подтверждает), в машинах и механизмах вообще не разбираюсь(для меня машина состоит из колес, руля, мотора, ремня, свечей и бензобака), исследований я не провожу, методички ученым не пишу, да я могу почитать научные форумы на Реддит, но это все. В школе русский прекратили нам преподавать в 7 классе, после этого только украинский(в семье родной язык - суржик), грамматику особо так не помню, разговариваю часто с матами, словами-паразитами и данный пост три раза буду проверять на ошибки. Вывод заставил меня задуматься.


Та мне хотя уровень B1 в русском достигнуть бы.

Ребятки помогите вспомнить игру [Найдено]

Увидел подобную просьбу в ленте и вспомнил, что сам не могу вспомнить игру детства. В общем, играл в детстве в стратегию, скорей всего в нашу. Помню что юниты были ооооочень маленького размера. Сюжет был о том, что войска НАТО напали на Калининградскую область. Была также другая кампания посвящённой Ирано-Иракской войне. Буду очень признателен если поможете вспомнить.

391

Черный юмор из Афганистана

У меня есть друг со времен работы в Штатах - Антонио. До сих пор с ним переписываемся. Антонио - мексиканец, шеф-повар, художник, болельщик Манчестер-Юнайтед, ветеран Афгана и просто хороший человек. Я фанат Ливерпуля, но вражда клубов никогда не мешала нам хорошо общаться.

Однажды в баре Антонио рассказал мне историю о своем сослуживце, который тоже был фанатом Ливерпуля. Антонио и его товарищ были пулеметчиками на вертолете и парням тогда было по 19 лет в середин нулевых. Его товарищ так обожал Ливерпуль что набил татуировку в виде девиза клуба "You'll Never Walk Alone"(Ты никогда не будешь шагать один) вертикально на своей правой ноге.

Однажды на вылете его товарищ спрыгнул с вертолета, сделал пару шагов и подорвался на мине, он выжил. Антонио был на другой стороне вертолета и его не задело шрапнелью. Раненому пришлось ампутировать правую ногу до колена и чуть выше, а на левой ампутировали до середины голени.

Оставшиеся надпись гласила "You'll Never Walk"(Ты никогда не будешь ходить)

76

Анекдот о лучшем в мире бармене

В бар с лучшим барменом в мире заходит посетитель.
- Джин с тоником пожалуйста
Бармен протягивает яблоко.
-Что это за хрень? -возмущается посетитель
-Попробуйте.
Клиент кусает яблоко и ошарашен:
-Ваау, по вкусу как Джин!
- А теперь переверните,-просит бармен
Клиент переворачивает:
- По вкусу точь точь как тоник!

Второй посетитель заходит в бар, друг первого, заказывает Арнольд Палмер(чай с лимонадом), бармен кладёт яблоко. Тот смотрит на бармена с неумением.
- Братан кусай яблоко!, - говорит его друг.

Тот кусает,- Это по вкусу как чай!
- Переверни и укуси другую сторону.
Тот кусает и с улыбкой смотрит на друга, -Да это же лимонад!

Третий друг заходит в бар, самый умный. Не успевает он сделать заказ, как два его друга ему говорят:
- Братан, это бармен - маг, он даёт тебе яблоко с любым вкусом который ты пожелаешь.
- Да ладно, прям с любым?
- Да! - кричат его друзья

Тот смотрит на бармена:
- Дай мне яблоко со вкусом вагины.
Минутная пауза, друзья смотрят на него, бармен улыбаются и протягивает яблоко. Клиент кусает и с отвращением:
-Фу, что за дерьмо!!

Бармен ухмыляется и говорит:
-Переверни.

Случай на баре

Работал я как-то на баре в Сан Франциско и сидело там три немца. Я человек очень болтлив и дружелюбен так что скоро мы начали довольно интенсивно беседовать, как оказалось они были журналистами Deutsche Welle и были в СФ на конференции хотя сами знакомы со студенческой скамьи. В скорее мы начали рассказывать друг другу шутки, я им украинские, они мне немецкие(суховатые они у них). После получаса у меня ни осталось никаких достойных тем, но бар пуст и я закончил предзакрытие, то есть мне пришлось просто ждать закрытия перед стоя перед ними, что неловко. Думаю, ладно пойду по стереотипам так как мужики уже под шофе(и я в какой-то степени) и ко мне дружелюбны enough. Говорю значит: «У вас такой охрененный автопром в Германии(хотя сам в машинах не разбираюсь), у вас наверное у всех по одному из этих произведений искусств». На что один из них отвечает: «У меня кое что получше», - я такой - «И что это?». Он делает секундную паузу, театрально проглатывает икоту и говорит - «Скода»! Я говорю: «Шкода? У тебя Шкода?». Он кивает и дальше икать. Я осматриваю его друзей и говорю(Дальше будут мои оригинальные слова на английском с переводом): «It’s a loss»(Это убыток). Он смотрит на меня и спрашивает: Why is that a loss?(почему это убыток). Я делаю паузу смотрю на его друзей, на его, потом смотрю вверх и тихо так: “In Czech language Škoda means a loss”(В чешском Шкода означает убыток). В итоге подколы от друзей, 25% от счёта на чай(даже от владельца Чеха) и я только удостоверился в своём принципе что на хороший подъёб обижаться нельзя.

Отличная работа, все прочитано!