48

Мой B1/B2 в русском

Решил однажды я проверить свой уровень английского языка с помощью тестов, ведь IELTS сдавал аж в 2017 году. После пяти тестов результаты варьировались от B2(upper-intermediate) до C2(Proficiency). Сначала полностью разочаровался, а потом призадумался. Начал читать на разных источниках, что же это такое уровень C1/C2. Грамматически говоря, владелец C1/C2 должен знать понятие инверсии (i.e. "Weren't it for the sun's habit of going below the horizon at night then we would hunt longer"). В принципе мне этот прием знаком, а также то, что среди носителей используется он довольно редко. Начал читать дальше "...словарный запас 4500+", подсчитать такой показатель сложно, но считаю, что словарный запас у меня обширный т.к. много читаю разнообразную английскую(художественную и не художественную) литературу, фильмы смотрю в оригинале без субтитров, понимаю все, ведь язык изучаю давно и жадно.


Читаю дальше и тут будет цитата:



"- обсуждать вопросы, связанные с наукой и техникой, в том числе робототехнику и новые изобретения.

- говорить о знаменитостях, их жизни и светской хронике, посвящённой знаменитостям.

- использовать различные методы применения творческого подхода в устной и письменной речи.

- обсуждать финансовое планирование, давать и спрашивать советы о личных финансах.

- говорить о роли стресса в своей жизни и жизни друзей и коллег.

- обсуждать методы проведения исследований по широкому кругу вопросов.".


И здесь я задумался. Я не инженер(неоконченное образование нефтяника это подтверждает), в машинах и механизмах вообще не разбираюсь(для меня машина состоит из колес, руля, мотора, ремня, свечей и бензобака), исследований я не провожу, методички ученым не пишу, да я могу почитать научные форумы на Реддит, но это все. В школе русский прекратили нам преподавать в 7 классе, после этого только украинский(в семье родной язык - суржик), грамматику особо так не помню, разговариваю часто с матами, словами-паразитами и данный пост три раза буду проверять на ошибки. Вывод заставил меня задуматься.


Та мне хотя уровень B1 в русском достигнуть бы.

Дубликаты не найдены

+2
Ну что же Вы, а вот у меня есть знакомый сын маминой подруги, который языком владеет в совершенстве!)))

Меня саму эта фраза приводит в восторг)
+1

Не расстраивайся. Я сдавал 2 года назад, правда без  особой подготовки (прочитал накануне, о чем вообще идет речь). Да и еще с джетлагом, 2 дня после перелета из Австралии. И вроде я говорю на английском много, и 80% английского на работе, и с друзьями локальными на английском общаюсь. А за собеседование он мне дает 8 баллов из 9. Ну вроде бы ж нормально пообщались, интересное общение на заданную тему было.
Я потом дома погуглил требования, то там надо употреблять определенные формы столько-то раз, другие формы - столько-то раз итд. Так что не переживай, общайся, читай... А если тест надо для чего-то специально делать, то надо готовиться. 

+1

Не сомневайся

...мне хотя уровень B1 в русском достигнуть бы.

Нам бы самим продвинутый уровень владения. Через одного пишем и говорим с ошибками.

+1
Ну да. Чет получается как тест на IQ, рассчитанный на больше математическую составляющую
0

:) а че не тафл?

Похожие посты
144

От латыни к русскому: воссоздание общего прошлого

От латыни к русскому: воссоздание общего прошлого Латынь, Русский язык, Санскрит, Индоевропейские языки, Лингвистика, Длиннопост
От латыни к русскому: воссоздание общего прошлого Латынь, Русский язык, Санскрит, Индоевропейские языки, Лингвистика, Длиннопост
От латыни к русскому: воссоздание общего прошлого Латынь, Русский язык, Санскрит, Индоевропейские языки, Лингвистика, Длиннопост
От латыни к русскому: воссоздание общего прошлого Латынь, Русский язык, Санскрит, Индоевропейские языки, Лингвистика, Длиннопост
"Hylas" dicunt et nos siluas, item "hex" sex et "hepta" septem.
Они говорят "hylas", а мы siluas (леса), равно как и "hex" - sex (шесть), а ”hepta" - septem (семь).
The Sanskrit language, whatever be its antiquity, is of a wonderful structure more perfect than the Greek, more copious [having more cases] than the Latin, and more exquisitely refined than either, yet bearing to both of them a stronger affinity, both in the roots of the verbs and in the forms of the grammar, than could possibly have been produced by accident; so strong indeed, that no philologer could examine them all three, without believing them to have sprung from some common source, which, perhaps, no longer exists; there is a similar reason... for supposing that both the Gothic and the Celtic... had the same origin with the Sanskrit; and the old Persian might be added to the same family.
Санскрит, насколько древним он бы ни был, представляет собой чудесную структуру, более совершенную, чем греческий, более богатую [по количеству падежей], чем латынь, и намного более утонченную, чем любой из них, и все же несущий по отношению к ним обоим более сильное сродство, как в корнях глаголов, так и в форме грамматики, чем могло бы произойти по воле случая; честно сказать, настолько сильное, что ни один филолог не смог бы рассмотреть все три и не заключить, что они возникли из некоего общего источника, который, возможно, уже более не существует; есть схожие основания... полагать, что к тому же готский и кельтский языки имеют то же происхождение, что и санскрит; и древнеперсидский можно бы включить в ту же семью.
От латыни к русскому: воссоздание общего прошлого Латынь, Русский язык, Санскрит, Индоевропейские языки, Лингвистика, Длиннопост
От латыни к русскому: воссоздание общего прошлого Латынь, Русский язык, Санскрит, Индоевропейские языки, Лингвистика, Длиннопост
От латыни к русскому: воссоздание общего прошлого Латынь, Русский язык, Санскрит, Индоевропейские языки, Лингвистика, Длиннопост
Показать полностью 6
211

Как я выучил английский

Показать полностью 1
1924

Ответ на пост «Песни и изучение языков» 

1129

Песни и изучение языков

Показать полностью 1
53

Партия с большой буквы "П"

Партия с большой буквы "П" Партия, Лингвистика, Русский язык, Китайский язык, Перевод, Заглавная буква
862

Почему английская орфография такая странная-6: ch, ph, sh, zh, kh

Почему английская орфография такая странная-6: ch, ph, sh, zh, kh Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Длиннопост
Почему английская орфография такая странная-6: ch, ph, sh, zh, kh Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Длиннопост
Почему английская орфография такая странная-6: ch, ph, sh, zh, kh Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Длиннопост
Почему английская орфография такая странная-6: ch, ph, sh, zh, kh Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Длиннопост
Почему английская орфография такая странная-6: ch, ph, sh, zh, kh Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Длиннопост
Почему английская орфография такая странная-6: ch, ph, sh, zh, kh Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Длиннопост
Показать полностью 4
2141

Визуализация русского синтаксиса и частей речи в песнях

Визуализация русского синтаксиса и частей речи в песнях Русский язык, Английский язык, Грамматика, Песня, Русские песни, Визуализация, Длиннопост
Визуализация русского синтаксиса и частей речи в песнях Русский язык, Английский язык, Грамматика, Песня, Русские песни, Визуализация, Длиннопост
Визуализация русского синтаксиса и частей речи в песнях Русский язык, Английский язык, Грамматика, Песня, Русские песни, Визуализация, Длиннопост
Визуализация русского синтаксиса и частей речи в песнях Русский язык, Английский язык, Грамматика, Песня, Русские песни, Визуализация, Длиннопост
Визуализация русского синтаксиса и частей речи в песнях Русский язык, Английский язык, Грамматика, Песня, Русские песни, Визуализация, Длиннопост
Визуализация русского синтаксиса и частей речи в песнях Русский язык, Английский язык, Грамматика, Песня, Русские песни, Визуализация, Длиннопост
Визуализация русского синтаксиса и частей речи в песнях Русский язык, Английский язык, Грамматика, Песня, Русские песни, Визуализация, Длиннопост
Визуализация русского синтаксиса и частей речи в песнях Русский язык, Английский язык, Грамматика, Песня, Русские песни, Визуализация, Длиннопост
Визуализация русского синтаксиса и частей речи в песнях Русский язык, Английский язык, Грамматика, Песня, Русские песни, Визуализация, Длиннопост
Визуализация русского синтаксиса и частей речи в песнях Русский язык, Английский язык, Грамматика, Песня, Русские песни, Визуализация, Длиннопост
Показать полностью 9
735

Почему английская орфография такая странная-5: wh

Почему английская орфография такая странная-5: wh Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Длиннопост
Почему английская орфография такая странная-5: wh Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Длиннопост
Почему английская орфография такая странная-5: wh Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Длиннопост
This letter <h> is often sunk after w, particularly in the Capital, where we do not find the least distinction of sound between while and wile, whet and wet, where and wear. <…> we ought to breathe forcibly before we pronounce the w...and then we shall avoid that feeble, cockney pronunciation, which is so disagreeable to a correct ear [цит. по Minkova D. Philology, linguistics, and the history of [hw] ~ [w] // Studies in the History of the English Language II. 2004. P. 30].
Буква <h> часто опускается после w, особенно в столице, где мы не находим ни малейшего отличия в произношении между while и wile, whet и wet, where и wear. <…> следует произносить w с сильным придыханием и тогда мы сможем избежать невнятного кокни произношения, столь неприятного для правильного слуха.

В XIX веке утрата ʍ распространяется всё шире и шире, охватывая и RP. На настоящий момент такое произношение доминирует. Однако некоторые диалекты Шотландии, Ирландии и США до сих пор сохраняют противопоставление w и ʍ. В них witch / which, wail / whale, wet / whet, wear / where произносятся по-разному.
Почему английская орфография такая странная-5: wh Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Длиннопост
Почему английская орфография такая странная-5: wh Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Длиннопост
Показать полностью 3
539

Девяносто: этимологический комментарий

Девяносто: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Берестяные грамоты, Длиннопост
Девяносто: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Берестяные грамоты, Длиннопост
Девяносто: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Берестяные грамоты, Длиннопост
Девяносто: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Берестяные грамоты, Длиннопост
Домонтъ со Псковичи съ тремя девяносты плѣни землю Литовскую <…> два же девяноста мужь отпровади съ полономъ въ Псковъ
Из Киева бежать до Чернигова
Два девяноста-то мерных верст
Промеж обедней и заутренею?
аче не боудеть полна ста оу домажирича. а осмьдесѧтъ выдасть а дополнок възметь 20 гриве(н) оу кнѧзѧ исъ клѣти
«Если не будет полной сотни у домоправителя, то восемьдесят выдаст, а в дополнение возьмёт 20 гривен у князя из казны».
Показать полностью 1
49

Почему в английском отрицают не так как в русском. Усиление отрицания vs двойное отрицание

Почему в английском отрицают не так как в русском. Усиление отрицания vs двойное отрицание Грамматика, Английский язык, Урок, Видео, Длиннопост
Что не так с «двойным отрицанием» в русском
Усиление отрицания в английском
Что такое двойное отрицание
Как усиливать предложения в английском
Почему в английском отрицают не так как в русском. Усиление отрицания vs двойное отрицание Грамматика, Английский язык, Урок, Видео, Длиннопост
Почему в английском отрицают не так как в русском. Усиление отрицания vs двойное отрицание Грамматика, Английский язык, Урок, Видео, Длиннопост
Почему в английском отрицают не так как в русском. Усиление отрицания vs двойное отрицание Грамматика, Английский язык, Урок, Видео, Длиннопост
Почему в английском отрицают не так как в русском. Усиление отрицания vs двойное отрицание Грамматика, Английский язык, Урок, Видео, Длиннопост
Показать полностью 4 9
424

Аптека и бутик: этимологический комментарий

Аптека и бутик: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Этимология, Длиннопост

Аптека и бутик: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Этимология, Длиннопост
Аптека и бутик: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Этимология, Длиннопост
Дохтуров в Венецы, кроме лекарей, и аптекарей, и медицын, с 400 человек, у которых у каждаго своя аптека, и лечить всяких болезней зело горазда, и к болным ходить неленивы не из великой платы. [Путешествие стольника П. А. Толстого по Европе. 1697–1699 (1699)]
Аптека и бутик: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Этимология, Длиннопост
Показать полностью 3
169

Present Simple, употребление и особенности, заключительная часть

Present Simple, употребление и особенности, заключительная часть Английский язык, Грамматика, Present simple, Видео, Длиннопост
Present Simple, употребление и особенности, заключительная часть Английский язык, Грамматика, Present simple, Видео, Длиннопост
Показать полностью 2 11
570

Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий

Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Этимология, Длиннопост
Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Этимология, Длиннопост
Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Этимология, Длиннопост
Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Этимология, Длиннопост
Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Этимология, Длиннопост
Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Этимология, Длиннопост
Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Этимология, Длиннопост
Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Этимология, Длиннопост
Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Этимология, Длиннопост
Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Этимология, Длиннопост
Показать полностью 8
494

Почему и зачем в английских вопросах применяется глагол Do?

Какие глаголы не считать обычными, или какие глаголы до сих пор инвертируются? Любые формы глагола Be, все модальные и полумодальные (про них потом) и вспомогательный Have. Are you a doctor? Can you swim? Should I go? Will he sleep? Have you got a cat?
То есть можно было задать вопрос "Readest thou?" - "Ты читаешь?" и "Dost thou read?" - "Выполняешь ли ты читать?"
Второй вариант понравился людям настолько, что после сотен лет борьбы и параллельного употребления он победил. Разумеется, сейчас англоговорящий вряд ли осознает, что он говорит именно "Выполняешь ты спать\есть\пить\жить", и так далее, для него это просто метод создания вопроса, так же как и мы прекрасно понимаем фразу "Давай бери", хотя она номинально странная.

К примеру, посмотрим Шекспира, который писал как раз в эпоху борьбы двух форм.

Why call you for a sword? Почему взывал ты к мечу?
Saw you him to-day? Видел ты его сегодня?

Однако

Do you quarrel, sir? My noble uncle, do you know the cause?
И это в одном и том же тексте - Ромео и Джульетта, 1595 год.

Разумеется, так как во втором случае спрягается глагол "Do", он, хотя и ничего особенно не значит, присоединяет все необходимые окончания для спряжения.
"ВыполняЕШЬ ты есть" - Do you eat или, по-старому, Dost you eat
"ВыполняЕТ он спать" - DoES he sleep\ DoTH he sleep

Посмотрим на видеопримеры со старым спряжением. Чтобы вам было легче, я буду писать во второй строке подстрочный перевод слово в слово.

DoTH mother know you wearETH her drapes? (Он не совсем верно говорит)
ВыполняЕТ мать знать, ты носИШЬ ее шторы?
Знает ли мать, что ты носишь ее шторы?
Показать полностью 9
397

Откуда в английском языке у глаголов окончание -S?


Откуда в английском языке у глаголов окончание -S? Английский язык, Грамматика, Present simple, История языка, Видео, Длиннопост
Откуда в английском языке у глаголов окончание -S? Английский язык, Грамматика, Present simple, История языка, Видео, Длиннопост
Откуда в английском языке у глаголов окончание -S? Английский язык, Грамматика, Present simple, История языка, Видео, Длиннопост
Показать полностью 2 7
631

Гламурны ли граммар-наци?

Гламурны ли граммар-наци? Лингвистика, Занудная лингвистика, Этимология, Русский язык, Английский язык, Длиннопост
Гламурны ли граммар-наци? Лингвистика, Занудная лингвистика, Этимология, Русский язык, Английский язык, Длиннопост
Гламурны ли граммар-наци? Лингвистика, Занудная лингвистика, Этимология, Русский язык, Английский язык, Длиннопост
A land of glamour was spread over them and the scene and they were conscious of the glamour and made happy by it. [William Golding. Lord of the Flies (1954)]
Какие-то чары опутали берег, опутали их, и, опутанные чарами, они ликовали. [Уильям Голдинг. Повелитель мух (Е. Суриц, 1985)]
The glamour of the underground struggle and the civil war still faintly clung to them. [George Orwell. Nineteen Eighty-Four (1949)]
Славный дух подпольной борьбы и гражданской войны все еще витал над ними. [Джордж Оруэлл. 1984 (В. Голышев, 1989)]
The old days had no glitter but they had a charm, a beauty, a slow-paced glamour. [Margaret Mitchell. Gone with the Wind, Part 2 (1936)]
В прошлом не было пышности, но дни тогда были окрашены очарованием, они имели свою прелесть, свою медлительную красоту. [Маргарет Митчелл. Унесённые ветром, ч. 2 (Т. Кудрявцева, 1982)]

Гламурны ли граммар-наци? Лингвистика, Занудная лингвистика, Этимология, Русский язык, Английский язык, Длиннопост
Гламурны ли граммар-наци? Лингвистика, Занудная лингвистика, Этимология, Русский язык, Английский язык, Длиннопост
Показать полностью 2
Похожие посты закончились. Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: