Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Я хочу получать рассылки с лучшими постами за неделю
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
Создавая аккаунт, я соглашаюсь с правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр Битва Героев: RPG - увлекательная игра в жанре РПГ.

Битва Героев: RPG

Приключения, Фэнтези

Играть

Топ прошлой недели

  • AlexKud AlexKud 38 постов
  • Animalrescueed Animalrescueed 36 постов
  • Oskanov Oskanov 7 постов
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая кнопку «Подписаться на рассылку», я соглашаюсь с Правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
244
vad.nes
vad.nes
Посты об истории
Книжная лига
Серия Правильные сказочные герои
1 год назад

Как "барин Пустомелев" превратился в барона Мюнхгаузена⁠⁠

Литературный персонаж барон Мюнхгаузен появился в России в 1791 году, еще при жизни его реального прототипа, немецкого барона Карла Фридриха Иеронима фон Мюнхгаузена. Именно в этот год был издан русский перевод книги Распе "Приключения барона Мюнхгаузена", сделанный Николаем Петровичем Осиповым.

Был у нас в допушкинскую эпоху такой забытый ныне поэт и переводчик, известный в основном как создатель "Вергилиевой Энеиды, вывороченной наизнанку" - популярной комической пародии на древнеримский бестселлер. Именно осиповская пародия, кстати, послужила образцом (можете сравнить, см. картинку) для Ивана Петровича Котляревского, написавшего шутки ради переклад поэмы "малороссийским языком".

Как "барин Пустомелев" превратился в барона Мюнхгаузена Детская литература, СССР, Радиоспектакль, Мюнхгаузен, Длиннопост

И вот эта "пародия на пародию" в современной Украине не то что не забыта, а совсем наоборот - давно и прочно объявлена классикой украинской литературы и внесена в школьные учебники. Но я отвлекся.

Вернемся к появлению книжки про Мюнхгаузенав России. Некий парадокс состоит в том, что никакого Мюнхгаузена в первом русском переводе книги Распе не было. Перевод Осипова был тотально "русифицирован" - приключения барона оказались изданы под названием «Не любо — не слушай, а лгать не мешай», а главным героем книги выступал некий «барин Пустомелев, помещик Хвастуновской округи, села Вралихи, лежащего при реке Лживке».

Барон Мюнхгаузен сменил "барина Пустомелева" только в переводах второй половины XIX века.

Как "барин Пустомелев" превратился в барона Мюнхгаузена Детская литература, СССР, Радиоспектакль, Мюнхгаузен, Длиннопост

Но настоящая литературная слава барона Мюнхгаузена в России началась после 1923 года, когда вышел знаменитый перевод Корнея Чуковского. Именно по переводу Чуковского - сокращенному и адаптированному для детей - все мы и знаем о приключениях барона. Меж тем оригинальная версия несколько, как бы это сказать... взрослее, что ли?

Как "барин Пустомелев" превратился в барона Мюнхгаузена Детская литература, СССР, Радиоспектакль, Мюнхгаузен, Длиннопост

Взять хотя бы знаменитый эпизод с разрубленным напополам конем. Из передней половины, как мы помним, все время выливалась вода, поэтому скотинка никак не могла напиться - этот эпизод даже памятник на родине барона в Боденвердере увековечил.

Как "барин Пустомелев" превратился в барона Мюнхгаузена Детская литература, СССР, Радиоспектакль, Мюнхгаузен, Длиннопост

А вот про заднюю часть скакуна Чуковский выразился достаточно туманно - дескать, барон ее отыскал позже, когда она мирно паслась на лужайке. Помню, я еще ребенком очень сильно удивился - как это отрубленная спереди лошадь могла пастись? Пардон, конечно, но - чем?

Как выяснилось позже, в оригинале задняя половина и впрямь не паслась, а занималась тем, чем действительно могла заниматься - она завела себе целый гарем из кобылиц.

Как "барин Пустомелев" превратился в барона Мюнхгаузена Детская литература, СССР, Радиоспектакль, Мюнхгаузен, Длиннопост

Но об этом стало известно немного позже - полный академический перевод на русский язык книги Распе и Бюргера "Удивительные путешествия барона Мюнхгаузена на воде и на суше, походы и веселые приключения, как он обычно рассказывал о них за бутылкой вина в кругу друзей" был выполнен Верой Вальдман только в 1956 году и затем подготовлен Аркадием Макаровым для публикации в серии "Литературные памятники".

Как "барин Пустомелев" превратился в барона Мюнхгаузена Детская литература, СССР, Радиоспектакль, Мюнхгаузен, Длиннопост

Что же до литературной славы барона, то в нашем отечестве это в значительной степени заслуга все того же Корнея Ивановича... Можно долго спорить, в чем тут дело - в качестве его перевода или в пробивных способностях Чуковского, но именно в его переводе приключения барона начинают более чем активно переиздаваться, и книга быстро становится очень популярной в СССР.

А к концу 1920-х годов появляются первые, как сегодня бы сказали, "фанфики" про Мюнхгаузена. К примеру, уже весьма пожилой Мюнхгаузен появляется в повести «Приключения Карла Вебера» (1928) Бориса Садовского - известного поэта и прозаика Серебряного века, оставшегося в Советской России и, кстати, дружившего с Корнеем Чуковским.

А повесть «Возвращение Мюнхгаузена» (1927—1928) Сигизмунда Кржижановского, которого сегодня многие объявляют "несправедливо забытым гением", так и осталась неизданной в СССР. В ней неугомонный барон, которому пошла уже третья сотня лет, отправляется в новое путешествие - в Советскую Россию 1920-х годов... Книга уже лежала в издательстве, но так и не пошла в печать, и была впервые опубликована только в 1990 году.

Как "барин Пустомелев" превратился в барона Мюнхгаузена Детская литература, СССР, Радиоспектакль, Мюнхгаузен, Длиннопост

Но самым знаменитым фанфиком на "Мюнхгаузена", внесшим огромный вклад в популярность этого героя в нашей стране, был, конечно же, "Клуб знаменитых капитанов" Климентия Минца и Владимира Крепса.

Олды должны помнить эти магические слова:

В шорохе мышином, в скрипе половиц
Медленно и чинно сходим со страниц,
Шелестят кафтаны, чей-то смех звенит,
Все мы капитаны, каждый знаменит.

Как "барин Пустомелев" превратился в барона Мюнхгаузена Детская литература, СССР, Радиоспектакль, Мюнхгаузен, Длиннопост

Эта культовая радиопередача, героями которой были Лэмюэль Гулливер, Дик Сэнд, Робинзон Крузо, Капитан Немо и другие герои популярных приключенческих книг появилась сразу после войны, в 1945 году и почти сразу же стала невероятно популярной.

И немудрено - это была абсолютно ядерная смесь научно-популярной лекции, остросюжетного детектива и авантюрной комедии, где команда супергероев в каждом новом выпуске отправлялась навстречу новым приключениям.

Мудрено ли, что на основе радиопередачи вышло какое-то безумное количество книг, ниже - обложки только советских изданий, а уж сколько раз "Капитанов..." издавали в новые времена...

Как "барин Пустомелев" превратился в барона Мюнхгаузена Детская литература, СССР, Радиоспектакль, Мюнхгаузен, Длиннопост

Вы можете спросить - а Мюнхгаузен-то здесь каким боком? С каких пор он стал капитаном, да еще и знаменитым?

А я отвечу: а Мюнхгаузен - втёрся! Немецкие бароны - они невероятно пронырливые, это вам кто угодно подтвердит!

На первое заседание Клуба знаменитых капитанов барон попал, в общем-то, совершенно случайно, но заткнуть фонтан его красноречия было решительно невозможно. Поэтому его чрезвычайно правдивые рассказы продолжились на втором заседании, затем на третьем...

В общем, примерно с полгода Мюнхгаузен присутствовал на заседаниях на птичьих правах, и лишь потом был принят официально, став одним из самых активных членов Клуба и одним из главных героев новоизданных книг.

Как "барин Пустомелев" превратился в барона Мюнхгаузена Детская литература, СССР, Радиоспектакль, Мюнхгаузен, Длиннопост

Впрочем, говоря о радиоспектаклях, не стоит забывать и про драматические постановки, благо, театральная история барона Мюнхгаузена насчитывает уже несколько веков - от пантомимы «Барон Мюнхгаузен, или Путешествия Арлекина» поставленной в лондонском Театре Сэдлера Уэллса в 1795 году до совсем недавнего спектакля 2021 года "Враки, или Завещание барона Мюнхгаузена" МХТ им. А.П. Чехова, пьеса Виктора Крамера при участии Константина Хабенского.

Как "барин Пустомелев" превратился в барона Мюнхгаузена Детская литература, СССР, Радиоспектакль, Мюнхгаузен, Длиннопост

Но в этом длинном ряду совершенно особое место занимает пьеса Григория Горина "Самый правдивый", которую ставили многие советские театры, в частности, Театр Советской армии, где барона играл Владимир Зельдин, а его "брошенную жену с ребенком" (- Каким ребенком, я офицер! - Бросил жену с офицером!) - Людмила Касаткина.

Как "барин Пустомелев" превратился в барона Мюнхгаузена Детская литература, СССР, Радиоспектакль, Мюнхгаузен, Длиннопост

Совершенно особое - потому что на основе именно этой пьесы был сделан великий фильм, который на многие десятилетия запечатлел образ барона Мюнхгаузена в сердцах и умах многих миллионов людей.

Как "барин Пустомелев" превратился в барона Мюнхгаузена Детская литература, СССР, Радиоспектакль, Мюнхгаузен, Длиннопост

Но экранные воплощения барона Мюнхгаузена - тема отдельного разговора.

________________________

Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame

Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history

Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741

Показать полностью 13
[моё] Детская литература СССР Радиоспектакль Мюнхгаузен Длиннопост
25
6
SovetskoeTV
SovetskoeTV
2 года назад

"Портрет" от Хаксли - человека, чей "дивный новый мир" сегодня так часто вспоминают⁠⁠

Сегодня исполняется 129 лет со дня рождения английского писателя Олдоса Леонарда Хаксли (1894-1963). Среди его произведений наиболее известным и в чём-то провидческим стала написанная в 1938 году антиутопия «О дивный новый мир!» об утрате человеческих ценностей. В чём особенно оказался Хаксли - судить читателям. Возможно, многие прочли и «Возвращение в прекрасный новый мир», через 20 продолжившее эту же тему.

Я предлагаю вашему вниманию не столь масштабное, но достаточно упорно заглядывающее в человеческую душу произведение Олдоса Хаксли - рассказ "Портрет".

Владелец картинной галереи продает за большую сумму портрет, выдав его за полотно старинного мастера и рассказав при этом сентиментальную историю. А настоящему автору картины он выплачивает мизерное вознаграждение... Читает Марк Прудкин.

1987 г. Источник: канал на YouTube «Советские фильмы, спектакли и телепередачи. Гостелерадиофонд»

СССР Аудиокниги Прошлое Зарубежная литература Англия Рассказ Портрет Олдос Хаксли Писатели Радиоспектакль Советское телевидение Видео YouTube
0
18
SovetskoeTV
SovetskoeTV
2 года назад

"История одной смерти, о которой знали заранее" : Кайдановский + Габриэль Гарсия Маркес⁠⁠

77 лет назад родился невероятно талантливый и обаятельный актёр театра и кино, кинорежиссёр, сценарист Александр Кайдановский (1946-1995). Увы, Кайдановский, человек широчайшей эрудиции, любивший литературу, классическую музыку и живопись, достигший больших высот в профессии, рано ушёл из жизни, но успел оставить нам прекрасные работы со своим участием.

Предлагаю вашему вниманию необыкновенный рассказ (впрочем, как и любое его произведение) колумбийского писателя Габриэля Гарсии Маркеса. Его правда стоит послушать: и чтобы насладиться талантом Александра Кайдановского, и чтобы взглянуть на жизнь чуть внимательнее, чем мы иногда это делаем...

"История одной смерти, о которой знали заранее" - это история о человеке, убийство которого предписано ему судьбой. Каждый знает об этом, каждый может что-то сделать и помешать. Но никто не берёт на себя ответственность и не помогает ему.

Год производства: 1982. Источник: канал на YouTube «Советское радио. Гостелерадиофонд России»

Писатели Советские актеры Зарубежная литература Габриэль Гарсиа Маркес Александр Кайдановский СССР Радиоспектакль Советское телевидение Колумбия Видео YouTube Аудиокниги Негатив
0
25
SovetskoeTV
SovetskoeTV
2 года назад

"Будьте готовы, Ваше высочество!" В инсценировке звучит голос автора - Льва Кассиля⁠⁠

Он поступил на на физико-математический факультет Московского университета, но, к счастью, не отказался от своего призвания, и посвятил себя литературе. Сегодня исполняется 118 лет со дня рождения замечательного писателя Льва Кассиля (1905-1970). Мы выросли на его книгах «Кондуит» и «Швамбрания», «Вратарь Республики», «Ход белой королевы», «Чаша гладиатора», «Улица младшего сына».
Предлагаю вашему вниманию радиоверсию спектакля Московского театра юного зрителя "Будьте готовы, Ваше высочество!" по мотивам одноимённой повести Кассиля. Автором инсценировки выступил сам Лев Абрамович совместно с Павлом Хомским.
В пионерский лагерь приезжает на отдых наследный принц Джунгахоры - Дэлихьяр Сурамбук. Мальчик быстро подружился с советскими детьми, и вернувшись домой, он часто вспоминал прошедшее лето...
Текст от автора читает Лев Кассиль.

Год производства: 1967. Источник: канал на YouTube «Советское радио. Гостелерадиофонд России»

Прошлое СССР Детская литература Лев Кассиль Аудиокниги Радиоспектакль Ваше высочество Советское телевидение Воспоминания из детства Видео YouTube
2
21
SovetskoeTV
SovetskoeTV
2 года назад
Серия Радионяня для всех трулялят!

Настоящие трулялята даже летом слушают что-нибудь умное⁠⁠

У микрофона легендарные Александр Лившиц и Александр Левенбук, а значит в эфире - любимая "Радионяня"!!!
В этом выпуске:
- сценка “Как надо знакомиться”;
- рубрика “Когда я был мальчишкой”. У микрофона актёр Ростислав Плятт; звучит песня Слонёнка из радиоспектакля по сказке Р. Киплинга;
- образование БРИЗ. Консультант - писатель-юморист Лион Измайлов;
- рубрика “Смешные случаи на уроках”;
- рубрика “Весёлый урок”. Правописание приставок, оканчивающихся на “-З”.

Год производства: 1973. Источник: канал на YouTube «Советское радио. Гостелерадиофонд России»

СССР Прошлое Юмор Радионяня Детство Познавательно Труляля Аудиокниги Ростислав Плятт Лион Измайлов Радиоспектакль Советское телевидение Видео YouTube
1
11
SovetskoeTV
SovetskoeTV
2 года назад

Сколько человеческих историй проходит перед глазами врачей...⁠⁠

Сегодня в моём любимом "ленивом" формате, когда книги можно не читать, а слушать, да ещё и в исполнении замечательных артистов, предлагаю вашему вниманию инсценированный рассказ о работе врача "Скорой помощи" автора Валерия Гейдеко (1940-1979) - "На дежурстве".

1978. Источник: канал на YouTube «Советские фильмы, спектакли и телепередачи. Гостелерадиофонд»

СССР Прошлое Аудиокниги Радиоспектакль Дежурство Истории из жизни Врачи Скорая помощь Мелодрама Советское телевидение Видео YouTube
0
12
SovetskoeTV
SovetskoeTV
2 года назад
Серия Радионяня для всех трулялят!

Радионяня: родные голоса и весёлые истории из детства⁠⁠

И вновь у микрофона Александр Лившиц, Александр Левенбук и Николай Литвинов, а в эфире - любимая с детства эстрадно-развлекательная передача для школьников "Радионяня".
В этом выпуске:
- сценка “Телефонный разговор”;
- о писателе Викторе Драгунском. Рассказ В. Драгунского “Главные реки Америки” - в исполнении автора;
- рубрика “Ай-яй-яй”. Песня “Стыдно” Бориса Савельева на слова Михаила Танича;
- рубрика “Смешные случаи на уроках”;
- рубрика “Весёлый урок”. Значение буквы “ь”.

Год производства: 1973. Источник: канал на YouTube «Советский юмор. Гостелерадиофонд»

Прошлое СССР Детство Радионяня Юмор Виктор Драгунский Хорошее настроение Аудиокниги Радиоспектакль Воспоминания из детства Советское телевидение Видео YouTube
2
10
SovetskoeTV
SovetskoeTV
2 года назад

Для настоящих трулялят - живая запись беседы с Астрид Линдгрен⁠⁠

У нас - очередной выпуск сладких детских воспоминаний вместе с эстрадно-развлекательной передачей для школьников и их родителей "Радионяня".
В этом выпуске: сценка “Правила поведения в походе”, рубрика “Проведите, дяденька!”;
Марк Розовский читает свой рассказ “Диспут” из книги “Предъявите улыбку”;
рубрика “Смешные случаи на уроках”;
рубрика “Весёлый урок”: практические занятия по ботанике, песня “Ботаника”;
рубрика “Медаль за улыбку”: писательница Астрид Линдгрен отвечает на вопросы ребят (запись встречи с ребятами, сделанная в Москве на 4 детском кинофестивале (с переводом)).

Источник: канал на YouTube «Советский юмор. Гостелерадиофонд»

СССР Прошлое Радионяня Труляля Детство Воспоминания из детства Астрид Линдгрен Радиоспектакль Юмор Советское телевидение Видео YouTube
1
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии