Обращаюсь к силе и здравому смыслу Пикабу за советом.
(Это мой первый пост на Пикабу, поэтому сильно гнилыми помидорами не забрасывайте…)
Я школьный библиотекарь. Дети периодически спрашивают Гарри Поттера, конечно.
Полезла я как-то выяснять возможность купить книжку и обнаружила очень печальную картину.
Росмэн Гарри Поттера больше не выпускает. Издательство, купившее права, выбрало перевод Марии Спивак. Я не готова сказать, плох он или хорош, но фильм имена росменовского перевода уже выбил в камне, и все хотят Росмэн.
Поэтому стоит Росмэн столько, что денег от макулатуры не хватит).
А еще, углубившись в тему, прочитала я, что первые переводчики, высококлассные специалисты, не очень оценили «всего лишь» детскую книжку и перевели ее немного… небрежно. Тут тоже мнение о переводе не мое.
Но детские книги надо писать как для взрослых, только лучше!
А Гарри Поттер… Это Книга, Которую Читают.
Это книга-расчитайка, открывашка в мир книг! Ее читают даже дети, которые почти не читают!
Она должна быть в каждой библиотеке, обязательно.
И вот мысль, по поводу которой я прошу совета: а что если
1. Списаться с Роулинг и объяснить ситуацию (она же мама и книжный человек, вдруг поймет и даст разрешение?) Вся затея, естественно, некоммерческая, организаторы получат большое спасибо и моральное удовлетворение)).
2. Отправиться на краудфандинговую площадку и начать сбор денег на новый перевод и печать тиража, часть которого получат жертвователи, а часть библиотеки.
3. Найти переводчика, который понимает, что такое детская книга вообще и Гарри Поттер для детского чтения в частности.
4. И издать и разослать.
Технически это выглядит возможным, особенно если по пути подключатся хотя бы пара человек.
А практически… Вот как вы считаете, стоит попытаться или нет? Есть шансы?