Шутка
Это утка
А это маршрутка
Интересный сериал про умников
Вот только в сентябре вышел, первые серии зацепили, как думаете, выстрелит?)
Вы хотите головоломок?
Их есть у нас! Красивая карта, целых три уровня и много жителей, которых надо осчастливить быстрым интернетом. Для этого придется немножко подумать, но оно того стоит: ведь тем, кто дойдет до конца, выдадим красивую награду в профиль!
Машина времени
Об этом вашем Midjourney знали ещё в 2015
Вторник: Вижу рифму. 5-й выпуск
Алоха, пикабушники!
Сегодня вторник, а значит пришло рифмовать. Как это сделать? Все просто: мы даем строчку, а вам нужно закончить четверостишье. В четверг мы подведем итоги и раздадим ачивки. Приступаем?
Строчка для сегодняшнего выпуска:
Красивое: показываю рыбов
Строчка задана. Ваша задача - написать четверостишье, в котором данная строчка будет последней. Как подобные четверостишья выглядят на практике, можно посмотреть по этому тегу. Свои рифмы нужно кидать прямо в комменты.
А что по ачивкам? Номинация все еще прорабатываются, и вы можете предлагать свои в комментах. Что будет точно?
Самая рейтинговая рифма
Самая художественная работа
Что дальше? Соберем информацию, проанализируем и добавим новые категории.
Итак, пикабушники, добро пожаловать в комменты!
_______________
Если не хотите пропускать новости Пикабу, то мы оформили специальный телеграм-канал: https://t.me/newspikabu
Обновления, конкурсы, движухи - все в одном месте
Yetisports
Новую флеш-игру у друга переписал, тут короче снежный человек пингвинов битой бьёт. Прикольно, час залипал!
Обработка фото
Друзья, если есть мастера по колористике фото, в долгу не останусь , на данном фото прабабушка жены.
Буду очень признателен если поможете сделать в цвете
Благочестиво
В иврите почти нет матерных слов. Видимо потому, что он долгое время был мертвым языком, и возродили его, в принципе, искусственно, и мат для него специально не придумывали. Единственное матерное слово на иврите - это "заин" и означает оно "хуй". А ещё, это слово в древности означало "оружие". И слова "вооружить" и "трахать" в иврите звучат одинаково, так что словосочетание "вооруженные силы" приобретает некую двусмысленность.
Нехватку матерных слов в иврите, многие поколения израильтян компенсировали матерными словами из других языков, на которых они говорили, и потому в иврите прижилось довольно много ругательств, или просто сленговых словечек других стран и народов, особенно из арабского.
Самое распространенное ругательство - это "Кус иммек", или просто "с'иммек", что переводится с арабского как "пизда твоей мамаши", а используется примерно в том же контексте, в каком русские используют "ёб твою мать" или "пиздец".
А ещё, я довольно часто слышала от израильтян, чьи корни идут из Марокко, загадочное слово "тизинаби". Из контекста я поняла, что это означает "у черта на куличках". К примеру: "это место находится в тизинаби, я туда не поеду". И мне стало любопытно, что это за слово за такое. Я представляла себе, что это, наверное, какая-то далёкая и забытая марокканская деревня. Короткий гуглёж дал ответ на мой вопрос, и он оказался намного прозаичнее: тизинаби - это исковерканное "тиз иль наби", что переводится с арабского как "задница пророка". Пророка Мухамеда, вестимо. "Я не поеду к тебе домой, ты живёшь в пророчьей заднице". Блин, это круто. Вроде и ругаешься, а вроде и набожный человек.